-
1 phrase
[fʀaz]Nom féminin frase feminino* * *phrase fʀɑz]nome femininofrasepejorativo faire des phrasesdizer palavras carassans phrasessem comentáriosfrase feita -
2 phrase
-
3 filandreux
filandreux, euse[filɑ̃dʀø, øz]Adjectif fibroso(sa)* * *filandreux filɑ̃dʀø]adjectivo1 filandrosofibrosoconfusofrase filandreusefrase confusa -
4 aucun
aucun, e[okœ̃, yn]Adjectif nenhum(ma)Pronom nenhum(ma)sans aucun doute sem dúvida algumaaucune idée! não faço ideia!aucun des deux nenhum dos doisaucun d'entre nous nenhum de nós* * *aucun, -e okœ̃, yn]pronome indefinidoaucun de ses poèmes n'a été publiénenhum dos poemas dele foi publicadoj'ai des livres, mais je n'en lis aucuntenho livros, mas não leio nenhumil est plus intelligent qu'aucun de nousé mais inteligente do que qualquer um de nósadjectivo invariávelil n'y a aucune raison de refusernão há razão nenhuma para recusarle collier n'a aucune valeuro colar não tem valor nenhumsans faire aucun bruitsem fazer nenhum barulho -
5 bancal
bancal, e[bɑ̃kal]Adjectif coxo(xa)* * *bancal bɑ̃kal]adjectivoune chaise bancaleuma cadeira cambadaune phrase bancaleuma frase mal construída -
6 ciseler
[sizle]Verbe transitif cinzelar* * *ciseler sizle]verbo1 cinzelar; lavrar a cinzel; talhar; esculpirciseler une phraseburilar uma frase -
7 cliché
-
8 construction
[kɔ̃stʀyksjɔ̃]Nom féminin (d'une maison, d'un bateau) construção feminino(bâtiment) construção feminino civil* * *construction kɔ̃stʀyksjɔ̃]nome femininoen constructionem construçãoun ensemble de constructions nouvellesum conjunto de novas construçõesconstruction d'un romanconstrução de um romanceconstruction syntactique d'une phraseconstrução sintáctica de uma frase -
9 construire
[kɔ̃stʀɥiʀ]Verbe transitif construir* * *I.construire kɔ̃stʀɥiʀ]verboconstruire un immeubleconstruir um prédioelaborarconstruire une théorieelaborar uma teoriaconstruire une phraseconstruir uma fraseII.construirse construire une maisonconstruir uma casa para si -
10 contexte
-
11 couleur
[kulœʀ](de cartes) naipe masculinode quelle couleur est …? de que cor é …?* * *couleur kulœʀ]nome femininocrayon de couleurlápis de corperdre ses couleursperder as coresune personne de couleuruma pessoa de coropiniãorealce m.donner de la couleur à une phrasedar cor à uma frasepassar por muitosob o pretexto de, a pretexto detelevisor a cores -
12 entente
[ɑ̃tɑ̃t]Nom féminin entendimento masculino* * *entente ɑ̃tɑ̃t]nome femininoentendimentoharmoniaon sent une parfaite entente entre ces deux épouxexiste uma compreensão perfeita entre estes dois espososl'entente franco-allemandea aliança franco-alemã4 [raro] compreensãoune phrase à double ententeuma frase ambígua -
13 exemple
[ɛgzɑ̃pl]Nom masculin exemplo masculinopar exemple por exemplo* * *exemple ɛgzɑ̃pl]nome masculino1 (facto, frase) exemplodonner un exempledar um exemploexemple à suivreexemplo a seguir◆ par exemple!por exemplo!, essa agora!, com a breca!de que não há exemplo, inaudito -
14 fait
fait, e[fɛ, fɛt]Verbe participe passé → faireAdjectif (réalisé) feito(ta)(fromage) amanteigado(da)Nom masculin feito masculino(c'est) bien fait! (é) bem feito!faits divers rubrica de um jornal composta por notícias de acidentes, crimes, etc.au fait a propósitodu fait de por causa deen fait de fatoprendre quelqu’un sur le fait apanhar alguém em flagrante* * *fait fɛ]nome masculinoincidentedu seul fait quesó pelo facto defait accomplifacto consumado(jornal) fait diverscrónicas; notícias de carácter geralc'est un faité um factoaller au faitir ao essencialaller droit au faitir direito ao assuntole fait de direo facto de dizerprendre sur le faitapanhar em flagrantefaçanha f.hauts faitsfaçanhasprendre fait et cause pourtomar a defesa de; tomar a peitoadjectivoêtre bien/mal faitser bem/mal constituídohomme faithomem feitoun travail bien faitum trabalho bem feitomaquilhadodes yeux faitsolhos maquilhadosongles faitsunhas tratadas e envernizadas◆ au faita propósitodepressa e bem há pouco quem◆ de/en faitde facto, efectivamentedizer na carano que respeita a; em matéria depreconceito; lugar comumfrase feitacompletamente; inteiramentejá feito; pronto a servir◆ vite fait, bien faitenquanto o Diabo esfrega um olho -
15 formule
[fɔʀmyl]Nom féminin (équation) fórmula feminino(de restaurant) cardápio rápido que inclui um prato, uma entrada ou uma sobremesa* * *formule fɔʀmyl]nome feminino1 fórmulaformule chimiquefórmula químicaDIREITO formule exécutoiremandado de execuçãoformule magiquepalavras mágicastrouver une bonne formuleencontrar uma boa soluçãoune nouvelle formule de spectacleuma nova forma de espectáculoformules de politesseregras da boa educação; boas maneirascourir en formule 1correr na Fórmula 1formule de télégrammeimpresso para telegramafrase feita, cliché -
16 iota
iota jɔta]nome masculino(letra grega) iotacopier une phrase sans changer un iotacopiar uma frase sem mudar uma vírgulanão se mexer um milímetro -
17 mot
[mo]mot à mot ao pé daletramot de passe senha femininomots croisés palavras cruzadasavoir le dernier mot ter a última palavra* * *mot mo]nome masculinochercher un mot dans le dictionnaireprocurar uma palavra no dicionáriogros motpalavrãomot à double senspalavra com sentido duplomot de passepalavra-passepetit motrecado2 (palavras, frase) palavra f.dire des mots douxdizer palavras carinhosasjouer sur les motsfazer trocadilhosne pas dire un traître motnão dizer uma única palavrane pas pouvoir placer un motnão poder dizer nadane pas souffler motnão dizer uma palavratoucher un petit mot à quelqu'undar um toque a alguémmots célèbresditos célebres; palavras célebresdiscutir com alguémter a última palavrater uma palavra a dizerter uma palavra debaixo da línguausar palavras carasnuma palavracomer as palavraspalavra a palavra, literalmentepalavra de ordemnão ter papas na língualevar à letrasem dizer uma palavraestar de acordo -
18 non-sens
[nɔ̃sɑ̃s]Nom masculin invariable (absurdité) absurdo masculino(contresens) contra-senso masculino* * *non-sens nɔ̃sɑ̃s]nome masculino2 (palavra, frase) sem sentido -
19 ordonnance
[ɔʀdɔnɑ̃s]Nom féminin (médicale) receita feminino (médica)* * *ordonnance ɔʀdɔnas]nome feminino1 (cerimónia, banquete, frase) ordenaçãoorganizaçãomandado m.médicament délivré sur ordonnancemedicamento sujeito a receita médica -
20 phrasé
- 1
- 2
См. также в других словарях:
frase — (Del lat. phrasis, y este del gr. φράσις, expresión). 1. f. Conjunto de palabras que basta para formar sentido, especialmente cuando no llega a constituir oración. 2. frase hecha. 3. idiotismo. 4. Modo particular de una lengua o uso que de ella… … Diccionario de la lengua española
Frase — Saltar a navegación, búsqueda Frase es un término usado en lingüística para diferentes propósitos: En el enfoque de la gramática tradicional, es una expresión formada por un conjunto de palabras entre las cuales no hay verbos en forma personal.… … Wikipedia Español
frase — / fraze/ s.f. [dal lat. phrasis, gr. phrásis, der. di phrázō dire ]. 1. (ling.) [unità di discorso dotata di autonomia sintattica e di talune funzioni grammaticali e comunicative essenziali] ▶◀ ‖ clausola, enunciato, periodo, proposizione. 2.… … Enciclopedia Italiana
frase — sustantivo femenino 1. Área: linguística Conjunto de palabras dotado de significación: Lee la primera frase del texto. frase hecha Conjunto de palabras que se usa en una forma fija, como las locuciones o los refranes. 2. Expresión que sintetiza… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Fräse [2] — Fräse (hierzu Tafel »Fräsmaschinen I u. II«). ein an der Oberfläche mit Schneiden (Zähnen) versehener Drehkörper von Stahl, der durch Drehung um seine Achse zur Wirkung gebracht wird. Man unterscheidet Metall und Holzfräsen und im übrigen nach… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fräse — bezeichnet: ein zerspanendes Werkzeug, siehe Fräsmaschine ein Gerät zur Bodenbearbeitung siehe Fräse (Bodenbearbeitung) eine Baumaschine im Straßenbau, siehe Kaltfräse und Warmfräse eine Baumaschine im Erdbau, siehe Bodenstabilisierer eine… … Deutsch Wikipedia
frase — ● frase nom féminin (de fraser) Racloir de boulanger, utilisé pour nettoyer le pétrin. frase [fʀaz] n. f. ÉTYM. 1690; déverbal de fraser. ❖ ♦ Techn. Outil d acier avec lequel on racle le pétrin avant le frasage. ❖ HOM. Phras … Encyclopédie Universelle
frase — s. f. 1. Reunião de palavras que forma um sentido completo; locução; expressão. 2. [Música] Seguimento regular, ininterrupto, de canto, de harmonia, que forma um sentido. 3. falar sem frases: dizer apenas o necessário. 4. fazer frases: falar ou… … Dicionário da Língua Portuguesa
Fräse — Fräse, ein durch drehende Bewegung wirkendes stählernes Werkzeug der Metallarbeiter; es hat auf seiner Oberfläche mehr od. weniger grobe eingefeilte Einkerbungen, welche dem einfachen Feilenhiebe ähnlich sind. Die zwischen diesen Kerben stehenden … Pierer's Universal-Lexikon
Fräse [1] — Fräse (franz. fraise), gefältelter Halskragen, Halskrause … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fräse — Fräse, s. Fräser … Lexikon der gesamten Technik