Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

fréquenter

  • 81 assiduité

    f
    1. уси́дчивость, прилежа́ние, ↑стара́ние, стара́тельность (application), f усе́рдие;

    l'assiduité au travail — прилежа́ние <уси́дчивость; стара́тельность, ↑усе́рдие> в рабо́те;

    cette fonction exige beaucoup d'assiduité — э́та до́лжность тре́бует большо́го усе́рдия; fréquenter avec assiduité — регуля́рно посеща́ть ipf.

    2. pl. уха́живания;

    poursuivre une femme de ses assiduités — пресле́довать ipf. же́нщину свои́ми уха́живаниями; пристава́ть ipf. к же́нщине со свои́ми уха́живаниями fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > assiduité

  • 82 canaille

    f
    1. негодя́й, -ка ◄е► (vaurien); подле́ц ◄-а'► m, ↑сво́лочь ◄G pl. -ей► f, мерза́в|ец, -ка (gredin); ↓про- хво́ст m, ↓пройдо́ха m, f (aigrefin);

    franche canaille — зако́нченный <отъя́вленный> негодя́й <мерза́вец>;

    bande de canaillesl — га́ды!; ↑сво́лочи!

    2. (d'un enfant) шалу́н ◄-а'► (dim. шалуни́шка ◄е►) m, f, прока́зни|к, -ца
    3. (vile populace) сброд coll., подо́нки ◄-'ов► pl., сво́лочь f coll., шваль f coll. (racaille);

    il s'est mis à boire et à fréquenter la canaille — он стал пить и води́ться со вся́ким сбро́дом

    adj. на́глый* (insolent); — вульга́рный (vulgaire); — неразбо́рчивый в сре́дствах (qui ne s'emcanaille barrasse pas des moyens); il nous regardait d'un air canaille — он на́гло рассма́тривал нас, он смотре́л на нас на́глым взгля́дом; avoir des manières canailles — име́ть вульга́рные мане́ры; il est intelligent et efficace, mais un peu canaille — он умён и энерги́чен, но неразбо́рчив в сре́дствах

    Dictionnaire français-russe de type actif > canaille

  • 83 coudoyer

    vt.
    1. ока́зываться/оказа́ться ◄-жу-, -'ет-► бок о бок <ря́дом> (с +) 2. (fréquenter) встреча́ться/ встре́титься ◄-'тит-► (с +); ста́лкиваться/столкну́ться (с +);

    dans ce milieu on coudoie toutes sortes de gens — в э́той среде́ мо́жно встре́тить ра́зных люде́й

    vpr.
    - se coudoyer

    Dictionnaire français-russe de type actif > coudoyer

  • 84 courir

    vi. v. tableau « Verbes de mouvement»;
    A (sujet nom de personne) 1. бе́гать indét./побе́гатъ restr.; пробе́гать dur.; забега́ть inch.; бежа́ть ◄-гу, -жит, -гут► déterm./по= inch.; выбега́ть/вы́бежать (courir hors de qch.); вбега́ть/вбежа́ть (dans qch.); пробега́ть/пробежа́ть (devant qch., à travers qch.; une distance); забега́ть/забежа́ть (derrière qch.); обе́гать/обе́жать (autour de qch.); сбега́ться/ сбежа́ться (en arrivant de toutes parts); разбега́ться/разбежа́ться (en se dispersant);

    il court vite — он бы́стро бе́гает;

    il court à toute vitesse (à toutes jambes, à fond de train) — он бежи́т со всех ног (и́зо всей си́лы, во весь дух); il court comme un dératé (comme le vent) — он бежи́т (↑мчи́тся) как сумасше́дший (как угоре́лый; сломя́ го́лову); cours acheter du pain! — сбе́гай за хле́бом!; se mettre à courir — побежа́ть, пусти́ться бего́м ║j'ai couru pour trouver ce livre — я бе́гал повсю́ду, что́бы найти́ э́ту кни́гу; il ferait mieux de travailler au lieu de courir — лу́чше бы он рабо́тал, чем [без дела́] бе́гать ║ toute la ville court à ce spectacle — весь го́род сбежа́лся посмотре́ть на э́то зре́лище; cet acteur fait courir tout Paris ∑ — весь Пари́ж сбега́ется смотре́ть на э́того актёра; ● tu peux toujours courir — держи́ карма́н ши́ре; не вида́ть тебе́ э́того, как свои́х уше́й, ↑напра́сно стара́ешься; tu peux toujours courir pour le retrouver — ищи́ свищи́ его́; ищи́ ве́тра в по́ле prov.; il court à un échec — он идёт навстре́чу пораже́нию; ∑ ему́ грози́т прова́л; il court sur ses 60 ans ∑ — ему́ ско́ро шестьдеся́т; il court à sa ruine (à sa perte) — он идёт ∫ на ве́рную ги́бель <навстре́чу ги́бели> ║ il faut courir au plus pressé — на́до сде́лать са́мое неотло́жное <необходи́мое>; rien ne sert de courir, il faut partir à point — поспеши́шь — люде́й насмеши́шь prov.; il vaut mieux tenir que courir — лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе prov.

    2. sport уча́ствовать ipf. <принима́ть/приня́ть* уча́стие> в состяза́ниях <в соревнова́ниях> по бегу́ (à pied) <в го́нках (auto., moto, vélo));

    il a couru aux Jeux Olympiques — он уча́ствовал в соревнова́ниях по бегу́ на Олимпи́йских и́грах;

    il court sur une nouvelle voiture — он принима́ет уча́стие в го́нках на но́вой маши́не; il court dans les courses de bicyclette — он уча́ствует в велого́нках ║ ce cheval est trop vieux pour courir — э́та ло́шадь сли́шком стара́, что́бы уча́ствовать в бега́х

    3. (se dépêcher) идти́* ipf.; спеши́ть ipf.; торопи́ться ◄-'пит ► ipf.;

    je cours le prévenir — я спешу́ его́ предупреди́ть;

    je prends ma voiture et je cours chez vous — я сажу́сь на маши́ну и спешу́ <лечу́ fam.> к вам

    4. (courir après) бе́гать (за +); гоня́ться ipf. indét., гна́ться ◄гоню́-, -'ит-, -ла-, etc.ipf. déterm. (за +); пресле́довать ipf. seult.; стреми́ться ipf. seult. (к + D), добива́ться/доби́ться ◄-бью-, -ёт-► (+ G); иска́ть ◄ищу́, -'ет► ipf. (chercher à atteindre);

    le chien court après le lièvre — соба́ка го́нится за за́йцем

    ║ où étais-tu? ça fait une heure que je te cours après — где ты пропада́л? Вот уже́ час как я тебя́ ищу́ ║ courir [après] les filles — бе́гать за де́вушками; courir après la gloire — стреми́ться к сла́ве; В (sujet nom de chose)

    1. (se déplacer rapidement) бы́стро бежа́ть <бе́гать; дви́гаться* ipf.>; ↑носи́ться ◄-'сит-► ipf.; нести́сь* ipf.; течь* ipf. (liquide);

    la rivière court vers la mer — река́ течёт к мо́рю;

    les nuages courent dans le ciel — облака́ несу́тся по не́бу; le sang court dans les veines — кровь течёт в ве́нах; son regard courait de l'un à l'autre — его́ взгляд бе́гал от одного́ к друго́му; un frisson lui courir ut par le corps — по его́ те́лу пробежа́ла дрожь; le temps court trop vite — сли́шком бы́стро бежи́т <идёт, лети́т> вре́мя

    2. (suivre son cours) идти́;

    mon loyer court depuis le mois de décembre — моя́ квартпла́та идёт с декабря́;

    le délai court jusqu'à la fin. de la semaine — срок ∫ истека́ет в конце́ неде́ли <дан до конца́ неде́ли>; par le temps qui court — в настоя́щее <в на́ше> вре́мя; по ны́нешним времена́м

    3. (s'étendre en longueur) простира́ться/ простере́ться ◄ futur inus., passé -стёр-►; идти́ (по + D);

    un sentier court sur la falaise — тропи́нка идёт ∫ по обры́вист|ому бе́регу <вдоль -oro — бе́рега>;

    la chaîne de montagnes court jusqu'à la mer — го́рная цепь простира́ется <дохо́дит> до са́мого мо́ря; un banc courir ait tout autour de la salle — скамья́ шла <тяну́лась> вокру́г всего́ за́ла

    4. (se répandre) ходи́ть ◄-'дит-► ipf. ; распространя́ться/распространи́ться;

    le bruit court que... — хо́дит слух, что...;

    on a fait courir le bruit de sa mort — распространи́ли слух о его́ сме́рти; courir de main en main — ходи́ть по рука́м; передава́ться ipf. из рук в ру́ки

    1. (fréquenter) бе́гать (за + ; по + D); гна́ться (за +); добива́ться (+ G);

    courir les bals (les magasins) — бе́гать по бала́м (по магази́нам);

    courir les salons — посеща́ть ipf. сало́ны; courir le cachet — бе́гать по уро́кам; гна́ться за гонора́рами; courir les honneurs — иска́ть <добива́ться> по́честей

    2. sport принима́ть/приня́ть* уча́стие <уча́ствовать ipf. seult.> в состяза́ниях <в соревнова́ниях>; бежа́ть/про= [диста́нцию];

    courir une course de relais — бежа́ть эстафе́ту;

    courir un 100 mètres — пробежа́ть стометро́вку ║ courir le Grand Prix — уча́ствовать в ска́чках Гран-При

    3. (sillonner) разъезжа́ть ipf. seult.; путеше́ствовать ipf. seult.; исходи́ть ◄-'дит-► ipf. seult. (à pied);

    il a couru les mers et les océans — он пла́вал <путеше́ствовал, стра́нствовал> по моря́м и океа́нам

    4. (au-devant de...) подверга́ть/подве́ргнуть ◄-верг[нул], -гла► себя́ (+ D);

    courir un danger (un risque) — подверга́ться опа́сности (ри́ску); идти́/ пойти́ на риск, рискова́ть/рискну́ть;

    courir le risque d'arriver en retard — рискова́ть прие́хать с опозда́нием; c'est un risque à courir — э́то де́ло риско́ванное; courir sa chance — пыта́ть/по= сча́стья; courir les aventures — иска́ть ipf. приключе́ний

    5. (chasse) охо́титься ipf.;

    courir le cerf — охо́титься на оле́ня;

    ● il ne faut pas courir deux lièvres à la fois — за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь prov.

    6. pop. (importuner) надоеда́ть/надое́сть* neutre; пристава́ть ◄-таю́, -ёт►/приста́ть ◄-'ну► (к + D);

    tu commences à me courir [sur le haricot] — ты де́йствуешь Мне на не́рвы; В (sujet nom de chose) ( être répandu):

    le bruit court que — хо́дят слу́хи; говоря́т, что; c'est une opinion qui court les rues — э́то общеизве́стное мне́ние; cela court les rues — э́то мо́жно встре́тить на ка́ждом ша́гу; cela ne court pas les rues — э́то на у́лице не валя́ется

    pp. et adj.
    - couru

    Dictionnaire français-russe de type actif > courir

  • 85 enjoindre

    vt. веле́ть ◄-лю, -ит► (+ D); повелева́ть/повеле́ть (+ D) vx.; прика́зывать/приказа́ть ◄-жу, -'ет► (+ D) (commander, ordonner); предпи́сывать /предписа́ть ◄-шу, -'ет► (+ D) ( prescrire); обя́зывать/обяза́ть ◄-жу, -ет► (+ A) ( obliger);

    je lui ai enjoint de ne plus le fréquenter — я веле́л <прика́зал> ему́ прекрати́ть с ним знако́мство;

    la loi vousenjoint de nombreuses formalités — зако́н обя́зывает вас вы́полнить ряд форма́льностей

    Dictionnaire français-russe de type actif > enjoindre

  • 86 hanter

    vt.

    1. fig. неотвя́зно <неотсту́пно> пресле́довать ipf., не дава́ть ◄даю́, -ёт►/не дать* поко́я (+ D); се rêve hante toujours mon sommeil — мне постоя́нно сни́тся э́тот сон;

    il est hanté par l'idée de la mort — мысль о сме́рти неотвя́зно пресле́дует его́; il est hanté par le rémoras ∑ — его́ му́чают угрызе́ния со́вести

    2. (fréquenter) littér. ча́сто посеща́ть ipf.; ходи́ть ◄-'дит-► ipf. (к + D; в + A); води́ться ◄-'дит-► ipf. fam. (с +); зна́ться ipf. fam. (с +) (personnes seult.);

    il hante les mauvais lieux — он шата́ется по зла́чным места́м;

    dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es — скажи́ мне, кто твой друг, и я скажу́, кто ты

    3. (en parlant d'un revenant) явля́ться/яви́ться ◄-'вит-►;

    on dit qu'un revenant hante ce château — говоря́т, что в э́том замке́ явля́ется привиде́ние

    pp. et adj.
    - hanté

    Dictionnaire français-russe de type actif > hanter

  • 87 sacrement

    m та́инство;

    les sacrements de l'Eglise — та́инства це́ркви;

    fréquenter les sacrements — ча́сто причаща́ться ipf. и испове́доваться ipf.; le saint sacrement

    1) прича́стие; причаще́ние; евхари́стия
    2) (vin, pain) святы́е дары́ 3) (hostie) просфора́ (dim. просфо́рка) (orthodoxes); обла́тка; го́стия (exposée) ( catholiques); святы́е дары́;

    administrer les saints sacrements — причаща́ть/причасти́ть;

    recevoir les saints sacrements — причаща́ться; «Le carrosse du saint sacrement» de Mérimée «— Каре́та святы́х даро́в» Мериме́; porter qch. comme le saint sacrement — нести́ ipf. с большо́й осторо́жностью; les derniers sacrements — собо́рование; recevoir les derniers sacrements — собо́роваться ipf. et pf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > sacrement

  • 88 salon

    m
    1. (dans un appartement) гости́ная ◄-'ой► (mobilier aussi); сало́н vx.;

    un salon Louis XV — гости́ная в сти́ле Людо́вика XV (— пятна́дцатого);

    fréquenter les salons — ходи́ть ipf. по гостя́м fam.; посеща́ть ipf. сало́ны; tenir salon — держа́ть ipf. сало́н; устра́ивать приёмы/устро́ить приём; un chien de salon — ко́мнатная соба́чка; un poète de salon — сало́нный поэ́т; le salon d'attente du docteur — приёмная врача́

    2. (magasin) se traduit suivant le cas:

    un salon de coiffure — парикма́херская;

    un salon de beauté — космети́ческий кабине́т; un salon de thé — ча́йная; кафе́-конди́терская

    3. (exposition) вы́ставка ◄о►; сало́н (plus rare.);

    le salon de l'automobile — автомоби́льн|ая вы́ставка, -ый сало́н;

    le salon des arts ménagers — вы́ставка ∫ предме́тов дома́шнего обихо́да <бытово́й те́хники>; un salon de peinture — худо́жественный сало́н, -ая вы́ставка; le salon d'automne — осе́нний сало́н [жи́вописи]

    Dictionnaire français-russe de type actif > salon

  • 89 voisiner

    vi.
    1. находи́ться ◄-'дат-► ipf. ря́дом (с +); сосе́дствовать ipf. (с +);

    sur sa table, des livres voisiner aient avec des reliefs du repas — на его́ столе́ кни́ги лежа́ли ря́дом с оста́тками еды́

    2. font (se fréquenter) быва́ть ipf. у сосе́дей, дружи́ть ◄-'ит► ipf. с сосе́дями

    Dictionnaire français-russe de type actif > voisiner

  • 90 frekventi

    Fre. frequenter, Ita. frequentare

    Etymological dictionary of the esperanto language > frekventi

  • 91 customer

    Англо-русский синонимический словарь > customer

  • 92 patron

    Англо-русский синонимический словарь > patron

  • 93 free and easy

    1. adj phr
    (free and easy (тж. free-and-easy))
    1) свободный, непринуждённый; чуждый условностей, предрассудков ( отсюда free-and-easiness непринуждённая манера держаться)

    ‘It's well known, isn't it, that her circle is very free and easy?’ ‘I suppose so.’ (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part III, ch. V) — - Всем известно, не правда ли, что люди ее круга свободны от всяких предрассудков и не признают условностей? - Кажется, да.

    Lily... had grown up to be free and easy in her benavior, but she was pretty and well-mannered. (E. Caldwell, ‘The Sure Hand of God’, ch.1) — Лили... была очень хорошенькая, веселая и общительная девушка, к тому же прекрасно воспитанная.

    ...they were far too free and easy to suit Miss Pinnegar. (D. H. Lawrence, ‘The Lost Girl’, ch. 10) —...мисс Пиннегар не нравилось, что они держались слишком уж вольно.

    2) бесцеремонный, безапелляционный, развязный

    ‘You must not be so free and easy in your manner.’ Sally's eyes lit-up as they held him with their direct gaze. ‘Am I free and easy in my manner?’ ‘You address the men by their nicknames,’ Morris replied uneasily. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch.18) — - Ты не должна вести себя развязно. В глазах Салли вспыхнули огоньки, и она пристально посмотрела на Морриса. - По-твоему, я веду себя развязно? - Ты в глаза называешь человека его прозвищем, - отозвался он смущенно.

    He was free and easy with his friend's money. — Он распоряжался деньгами своего друга как своими собственными.

    2. n phr; разг.
    весёлая компания (особ. в баре)

    He was a frequenter of free and easies. — Он был частым посетителем кабачков.

    Large English-Russian phrasebook > free and easy

  • 94 frequent

    1. ча́стый, учащё́нный; frequenter Puls учащё́нный пульс;
    2. многолю́дный; бо́йкий, оживлё́нный

    Allgemeines Lexikon > frequent

  • 95 denizen

    1. n книжн. житель, обитатель

    denizens of the forest — обитатели леса, деревья

    2. n натурализовавшееся животное или растение
    3. n вошедшее в употребление иностранное слово
    4. v давать права гражданства
    5. v редк. заселять выходцами из другой страны
    Синонимический ряд:
    1. habitue (noun) frequenter; habitue; haunter
    2. inhabitant (noun) citizen; dweller; habitant; indweller; inhabitant; liver; native; occupant; resident; resider

    English-Russian base dictionary > denizen

  • 96 habitual

    1. n разг. закоренелый преступник, рецидивист
    2. n разг. запойный пьяница
    3. a обычный, привычный

    habitual offence — преступление, привычное для субъекта

    habitual drunkenness — привычное пьянство; алкоголизм

    4. a укоренившийся

    habitual drunkard — запойный пьяница, пропойца

    5. a книжн. унаследованный, врождённый

    habitual faith — унаследованная вера, вера отцов

    Синонимический ряд:
    1. periodic (adj.) cyclic; established; fixed; periodic; recurrent
    2. usual (adj.) accepted; accustomed; chronic; common; confirmed; constant; customary; frequent; habituated; inveterate; ordinary; perpetual; regular; routine; systematic; usual; wonted
    Антонимический ряд:
    infrequent; irregular; rare; seldom; sporadic; unusual

    English-Russian base dictionary > habitual

  • 97 Puls

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Puls

См. также в других словарях:

  • fréquenter — [ frekɑ̃te ] v. <conjug. : 1> • XIVe; « célébrer » 1190; lat. frequentare I ♦ V. tr. 1 ♦ Aller souvent, habituellement dans (un lieu). ⇒ hanter. « Il ne fréquentait plus avec assiduité notre maison » (France). Fréquenter les bals, les cafés …   Encyclopédie Universelle

  • frequenter — Frequenter. v. act. Hanter souvent. Frequenter les gens de bien. il ne frequente que d honnestes gens. frequenter le barreau, frequenter les bonnes compagnies. frequenter les Eglises, frequenter les Hospitaux. frequenter les foires. On dit,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • frequenter — Frequenter, voyez les formules de Hanter. Frequenter ou hanter quelque lieu, Locum aliquem celebrare, vel frequentare. Frequenter et hanter les estudes, Studia concelebrare. Ordinairement frequenter ensemble, soit à boire ou à manger, Conuictum… …   Thresor de la langue françoyse

  • Frequenter — Fre*quent*er, n. One who frequents; one who often visits, or resorts to customarily. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • frequenter — index addict, patron (regular customer) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • fréquenter — (fré kan té) v. a. 1°   Aller souvent dans un lieu. •   Il [Jésus] fréquente le temple, dont il fait respecter la sainteté, et renvoie aux prêtres les lépreux qu il a guéris, BOSSUET Hist. II, 6. •   Ce monastère qu elle a soutenu par ses… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • FRÉQUENTER — v. a. Hanter, avoir un fréquent commerce, de fréquentes relations, voir souvent ; ou Aller souvent dans un lieu. Fréquenter les gens de bien. Il ne fréquente que d honnêtes gens. Fréquenter mauvaise compagnie. On prend les moeurs, les habitudes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • fréquenter — vt. , faire la cour, courtiser // avoir des relations sentimentales avec fréquenter (un jeune homme ou une jeune fille en vue du mariage) : FRÉKANTÂ vt. (Albanais.001, Annecy, Épagny.294, Montagny Bozel, Villards Thônes), frékintâ (Reyvroz) ;… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • FRÉQUENTER — v. tr. Aller souvent dans un lieu. Fréquenter les églises. Fréquenter les théâtres. Il signifie aussi Hanter, avoir un commerce habituel, des relations suivies, voir souvent. Il ne fréquente que d’honnêtes gens. Fréquenter mauvaise compagnie. On… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • fréquenter — v.t. Avoir des relations sentimentales : Il la fréquente, mais c est pour le marida. □ se fréquenter v.pr. Se masturber …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • frequenter — noun a frequenter of Ed s Bar & Grill Syn: habitué of, patron of, regular at, regular visitor to, regular customer at/of, regular client of, familiar face at …   Thesaurus of popular words

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»