-
1 fourré
nm. => Buisson. -
2 آيس مخدة
fourre -
3 лес густой, молодой
fourré mРусско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > лес густой, молодой
-
4 densejo
fourré -
5 subŝtofita
fourré -
6 ferrum
ferrum, i, n. [st2]1 [-] fer. [st2]2 [-] objet en fer: glaive, épée, lance, couteau, hache, chaîne, ciseaux... [st2]3 [-] dureté de coeur, insensibilité. [st2]4 [-] Ov. patience, fermeté. [st2]5 [-] guerre. - nascitur ibi in maritimis regionibus ferrum, Caes.: il y a là du fer dans les régions maritimes. - in pectore ferrum gerit, Ov.: il a un coeur de fer. - ferro flammaque (ferro ignique): par le fer et par le feu. - C. Marium e civili ferro eripuerunt: ils arrachèrent C. Marius à la guerre civile. - qui videret ferrum suum in igni esse, Sen. (prov.): voyant qu'il s'agissait de lui (qu'il était sur le tapis).* * *ferrum, i, n. [st2]1 [-] fer. [st2]2 [-] objet en fer: glaive, épée, lance, couteau, hache, chaîne, ciseaux... [st2]3 [-] dureté de coeur, insensibilité. [st2]4 [-] Ov. patience, fermeté. [st2]5 [-] guerre. - nascitur ibi in maritimis regionibus ferrum, Caes.: il y a là du fer dans les régions maritimes. - in pectore ferrum gerit, Ov.: il a un coeur de fer. - ferro flammaque (ferro ignique): par le fer et par le feu. - C. Marium e civili ferro eripuerunt: ils arrachèrent C. Marius à la guerre civile. - qui videret ferrum suum in igni esse, Sen. (prov.): voyant qu'il s'agissait de lui (qu'il était sur le tapis).* * *Ferrum, huius ferri. Plin. Fer.\Absumere ferro aliquem. Virg. Tuer d'un glaive.\Accipere ferrum pectoribus. Sil. Recevoir un coup d'espee en la poictrine.\Adegit ferrum in viscera. Sil. Il a fourré dedens les entrailles.\Ardens ferrum. Valer. Flac. Reluisant et flamboyant.\Collapsus ferro. Virg. Qui tombe mort, et tué d'un glaive.\Condit ferrum sub aduerso pectore. Virgil. Il cache et met dedens.\Consumere ferrum pectore. Stat. Recevoir l'espee dedens la poictrine, Quand on ha la poictrine traversee d'un coup d'espee.\Demetere aliquid ferro. Horat. Abbatre, Copper.\Demittere ferrum in artus. Ouid. Fourrer tout dedens.\Detegere ferrum. Lucan. Desgainer.\Elicere ferrum e terrae cauernis. Cic. Tirer hors.\Eripere ferrum vagina. Virgil. Desgainer.\Exigere spiritum ferro. Senec. Se tuer.\Exegit ferrum per viscera domini. Lucan. Il a poulsé ou fourré son espee à travers de, etc.\Hausit pectora ferro. Ouid. Il luy a fourré l'espee dedens la poictrine.\Immori ferro. Senec. Mourir sur une espee.\Incumbere ferro. Ouid. Se jecter sur la poincte d'une espee, S'enferrer.\Ferro semet induere. Senec. S'enferrer d'une espee.\Instructi ferro. Virgil. Garniz.\Mergere ferrum iugulo. Senec. Fourrer dedens la gorge.\Moliri ferrum in aliquem. Ouid. Lever pour frapper aucun.\Petere aliquem ferro. Ouid. Envahir, Assaillir.\Reponere ferrum. Stat. Rengainer, Remettre en la gaine.\Resoluit iugulum ferro. Ouid. Coppe la gorge.\Retundere ferrum iugulis. Lucan. Reboucher.\Stringere ferrum. Stat. Desgainer.\Superare ferrum duritia. Ouid. Estre plus dur que fer.\Traiecta ferro pectora. Virg. Percé tout oultre. -
7 recheado
recheado, da[xe`ʃjadu, da]Adjetivo (bolo, bombom) fourré(e)(peru) farci(e)* * *adjectivoum bolo recheado de chocolateun gâteau fourré au chocolatéquipégarni (de, de)uma casa recheada de antiguidadesune maison meublée d'antiquités3 (repleto, cheio) garni (de, de)rempli (de, de)um frigorífico bem recheadoun réfrigérateur bien garni; un réfrigérateur bien pleinuma semana recheada de acontecimentossemaine chargée en événements -
8 чаща
-
9 cacciare
cacciare v. ( càccio, càcci) I. tr. 1. chasser: cacciare la selvaggina chasser le gibier; cacciare il cinghiale chasser le sanglier. 2. ( inseguire) pourchasser, poursuivre. 3. ( scacciare) chasser: il padre lo ha cacciato di casa son père l'a chassé de la maison; cacciare qcu. dal proprio posto di lavoro chasser qqn de son poste; cacciare gli invasori chasser les envahisseurs. 4. ( allontanare) chasser, éloigner: cacciare le mosche chasser les mouches; cacciare il malocchio chasser le mauvais œil. 5. (mettere, riporre) fourrer, enfoncer: ho cacciato tutto in un cassetto j'ai tout fourré dans un tiroir; non ricordo più dove ho cacciato i miei occhiali je ne sais plus où j'ai fourré mes lunettes; cacciare le mani in tasca enfoncer ses mains dans ses poches. 6. (conficcare: chiodi e sim.) enfoncer, planter, ficher: cacciare un chiodo nel muro planter un clou dans le mur; cacciare una pallottola in corpo a qcu. loger une balle dans le corps de qqn. 7. ( emettere) pousser: cacciare un grido pousser un cri. II. intr. (aus. avere) (andare, essere a caccia) chasser: ho cacciato tutto il giorno j'ai chassé toute la journée. III. prnl. cacciarsi 1. ( ficcarsi) se fourrer, se faufiler: cacciarsi tra la folla se faufiler dans la foule. 2. ( andare a finire) se fourrer: dove ti sei cacciato? où t'es-tu fourré? -
10 buisson
nm., buisson plus ou moins épineux, roncier, roncière ; fourré, massif touffu (à la lisière d'un bois ou dans une haie) composé d'arbustes, de broussailles, de ronces, d'épines et de lianes ; broussaille: bochon (Cordon.083, Montagny-Bozel.026b), bôchon (026a), bôchounh (Peisey), bokhon (Samoëns), boshon (Morzine.081), BOSSON (Albanais.001b, Annecy, Bellevaux, Chamonix, Saxel.002, Thônes, Villards-Thônes), bwaisson (001a, Aix, Albertville, Chambéry.025c, FON., PPA.), bwésson (025b, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges), bwêsson (025a, Trévignin) ; folyà (081) ; vaôrznî (081), R. => Aune.A1) touffe (d'orties, de plantes), massif (de fleurs), petit buisson: bosnâ < bosnée> nf. (001,002).A2) taillis, bosquet (de fayards, de noisetiers...), petit bois, touffe d'arbres: bwè nm. (001), bosnâ nf. (002).A3) buisson // touffe buisson de ronces, épinier, roncier / roncière buisson (où l'on coupe les longues tiges de ronce qui servent à tresser les bannetons): éronvî nm. (001), ronché, ronshé (228) ; éronve < ronce (arbuste)> nfpl. (Annemasse, St-Germain-Ta.), éronze nfpl. (Albens, Douvaine) ; bochon d'ronje (083).A4) fourré // massif buisson buissonneux, buisson très épineux: borbî d'épnè < bourbier d'épines> nm. (001).B1) v., s'embarrasser // s'empêtrer buisson dans un fourré // dans des lianes de clématites: s'anwablâ vp. (002), R. => Clématite ; s'êborbâ < s'embourber> (001). -
11 cream
A n2 fig the cream of la crème de [students, graduates etc] ; the cream of society fig la crème or la fine fleur de la société ;5 ( chocolate) chocolat m fourré ; ( biscuit) biscuit m fourré ; orange cream chocolat or biscuit fourré à l'orange ;D vtr1 Culin travailler ; cream the butter and sugar travailler le beurre et le sucre en pâte lisse ; creamed potatoes purée f de pommes de terre ;2 ( skim) écrémer [milk] ;to look like the cat that's got the cream avoir l'air très content de soi.■ cream off:▶ cream off [sth], cream [sth] off garder [qch] pour soi [best pupils, profits] ; ( illegally) détourner [funds, profits]. -
12 bury
∎ to be buried alive être enterré vivant;∎ he was buried at sea son corps a été immergé en haute mer;∎ buried treasure trésor m enterré ou enfoui;∎ figurative she's buried two husbands already elle a déjà enterré deux maris;∎ we agreed to bury our differences nous avons convenu d'oublier ou d'enterrer nos différends;∎ figurative to bury the hatchet enterrer la hache de guerre, faire la paix(b) (of snow, landslide → town, house) ensevelir;∎ she buried her feet in the sand elle a enfoncé ses pieds dans le sable;∎ figurative to bury one's head in the sand faire l'autruche∎ where have you buried my newspaper? où as-tu fourré mon journal?;∎ she buried her face in the pillow elle enfouit ou enfonça son visage dans l'oreiller;∎ to bury one's face in one's hands enfouir son visage dans ses mains;∎ he always has his nose buried in a book il a toujours le nez fourré dans un livre;∎ figurative to bury oneself in the country s'enterrer à la campagne;∎ long-buried memories began to surface des souvenirs oubliés depuis longtemps commencèrent à refaire surface;∎ it's buried in a drawer somewhere c'est enfoui dans un tiroir quelque part∎ to bury oneself in (one's) work se plonger dans son travail(e) (thrust, plunge → knife) enfoncer, plonger;∎ he buried his hands in his pockets il a fourré les mains dans ses pochescacher, enfouir;∎ the information was buried away in the small print l'information était perdue dans la foule des détails -
13 cream
cream [kri:m]1 noun∎ do you like cream in your coffee? vous prenez de la crème dans votre café?;∎ strawberries and cream des fraises fpl à la crème;∎ cream of tomato/asparagus soup velouté m de tomates/d'asperges∎ vanilla cream (biscuit) biscuit m fourré à la vanille; (dessert) crème f à la vanille; (individual chocolate) chocolat m fourré à la crème∎ the cream of society la crème ou le gratin de la société;∎ they were the cream of their year at university ils formaient l'élite de leur promotion à l'université;∎ the cream of the crop le dessus du panier(e) (for face, shoes etc) crème f(colour) crème (inv)(a) (skim → milk) écrémer∎ cream the butter and sugar travailler le beurre et le sucre en crème(c) (hands, face) mettre de la crème sur(d) (add cream to → coffee) mettre de la crème dans(e) familiar (defeat) battre à plate couture, mettre la pâtée à; American (beat up) casser la figure à;∎ we got creamed 4-0 on s'est fait écraser 4-0∎ to cream the market écrémer le marché∎ to cream one's jeans prendre son pied►► cream bun = petit pain au lait servi avec de la crème chantilly;cream cheese ≃ fromage m frais;British cream cracker biscuit m sec;cream eyeshadow ombre f à paupières en crème;cream puff chou m à la crème;cream sherry sherry m ou xérès m doux;cream slice = sorte de mille-feuille;cream soda = boisson gazeuse aromatisée à la vanille;cream soup velouté m;Cookery cream of tartar crème f de tartre;British cream tea = goûter composé de thé et de scones servis avec de la confiture et de la crème;(profits) accaparer;∎ to cream off the best students sélectionner les meilleurs étudiants;∎ they have creamed off the elite ils se sont accaparé l'élite -
14 coniicio
Coniicio, coniicis, pen. cor. conieci, pen. prod. coniectum. coniicere. Jecter ensemble.\Domum coniicere aliquem. Cic. Le faire retirer en sa maison.\Flabra coniiciunt nubila in alias partes. Lucret. Les vens chassent et jectent les nuees, etc.\Coniicere aliquem in amorem. Plaut. Le mettre fort avant en amour.\In catenas, in carcerem, in vincula. Liu. Cic. Emprisonner, Enferrer, Enchainer.\In fugam se coniicere. Cic. Se mettre en fuite.\Hostes in sugam coniicere. Caesar. Leur donner la chasse, Les faire fuir.\Coniicere se in ignem. Plaut. Se jecter au feu.\Hic se coniecit intro. Terentius. Il s'est hastivement jecté dedens, ou fourré.\In laetitiam coniicere aliquem. Terent. Le mettre en joye.\Te mirificam in latebram coniecisti. Cic. Tu t'es merveilleusement bien caché.\Coniicere aliquem ex insidiis in apertum latrocinium. Cic. Descouvrir l'embusche et la trahison d'un brigand.\In malum coniicere aliquem. Plaut. Mettre en grand ennuy.\In metum. Liu. Mettre en crainte.\In morbum coniici. Plaut. Venir ou tomber en maladie.\In nuptias. Terent. Marier.\In ordinem iudicum coniici. Cic. Estre mis du nombre des juges, ou en l'estat de judicature, Quand parmi une compaignie de bons juges on y entrejecte un meschant homme, et indigne de tel estat.\In pedes se coniicere. Terent. Gaigner au pied, S'enfuir, S'evader.\In plagas. Plaut. Jecter dedens les rez.\In tricas aliquem coniicere. Plaut. L'enveloper et empestrer.\In terrorem ac tumultum coniecerunt, nihil tale expectantes. Liu. Leur firent paour.\Coniicere se in familiam. Cic. Cum se quasi armorum studio in maximam familiam coniecisset. S'estant fourré parmi une grande troupe de gladiateurs, faisant semblant de vouloir apprendre à escrimer.\In vltimam prouinciam se coniicere. Cic. Se retirer tout au bout de la province.\Maledicta in alicuius vitam coniicere. Cic. Dire beaucoup de maulx de la vie d'aucun.\Pecuniam in aedificium. Cic. Employer et mettre grand argent.\Verba in interdictum coniicere. Cic. Assembler, ou accumuler parolles.\Vocem illam in disputando coniecit. Caelius Ciceroni. Il a jecté ceste parolle, Il a dict.\Coniicere causam in aliquem. Caes. Mettre le tort sur aucun.\Culpam in aliquem. Caesar. Luy mettre à sus la faulte, Dire que c'est sa faulte.\Flammam temporum coniicere in aliquem. Cic. Luy mettre à sus, Luy en donner le blasme, Dire qu'il en est cause.\In tempora coniicere crimen. Liu. Rejecter le blasme sur le temps.\In fasciculum suas literas coniicere. Cic. Empaqueter.\In versum se mente ac voluntate coniicere. Cic. S'addonner, S'appliquer à composer des vers.\Coniicere in librum. Cic. Mettre.\Libellum in epistolam coniicere. Cic. Plier et mettre avec ses lettres.\In locos communes coniicere. Cic. Jecter et mettre.\Coniicere. Terent. Avoir, ou entrer en quelque opinion par seules conjectures, sans ce qu'on ait argumens necessaires, Conjecturer, Deviner, Souspeconner.\Aut plus eo, vt coniicio. Terent. Comme je croy par quelque conjecture que j'ay.\Tu coniicito caetera. Terent. Devine le reste.\De matre suauianda ex oraculo Apollinis tam acute, argute que coniecit. Cic. Il devina tant subtilement que c'estoit que Apollo vouloit entendre de baiser la mere. -
15 dumetum
dumetum, i, n. lieu couvert d'épines et de ronces, ronceraie, fourré. - Stoicorum dumeta, Cic. Ac. 2, 35: questions épineuses des Stoïciens.* * *dumetum, i, n. lieu couvert d'épines et de ronces, ronceraie, fourré. - Stoicorum dumeta, Cic. Ac. 2, 35: questions épineuses des Stoïciens.* * *Dumetum, huius dumeti, pen. prod. Cic. Un lieu couvert d'espines et de buissons, Un hallier, Un ronssoy. -
16 fartus
[st1]1 [-] fartus (farctus), a, um: part. passé de farcio. - [abcl][b]a - farci, garni, rempli, fourré, bourré. - [abcl]b - gorgé, rassasié. - [abcl]c - accumulé, amassé.[/b] [st1]2 [-] fartŭs, ūs, m.: c. fartum.* * *[st1]1 [-] fartus (farctus), a, um: part. passé de farcio. - [abcl][b]a - farci, garni, rempli, fourré, bourré. - [abcl]b - gorgé, rassasié. - [abcl]c - accumulé, amassé.[/b] [st1]2 [-] fartŭs, ūs, m.: c. fartum.* * *Puluinus rosa farctus. Cic. Garni, Rempli, Farci. -
17 frutetum
frutectum (frutetum), i, n. [st2]1 [-] taillis, fourré. [st2]2 [-] arbrisseau.* * *frutectum (frutetum), i, n. [st2]1 [-] taillis, fourré. [st2]2 [-] arbrisseau.* * *Frutetum, fruteti, pe. pro. Colum. Lieu où il y a arbrisseaux plantez. Legitur et Frutectum. -
18 insero
[st1]1 [-] insĕro, ĕre, sĕrŭi, sertum: - tr. - mettre dans, insérer, introduire, mêler, intercaler. - rixas inseruisse juvat, Tib. 1, 1, 74: il y a plaisir à s'être fourré dans des querelles. [st1]2 [-] insĕro, ĕre, sēvi, sĭtum: - tr. - [abcl][b]a - semer dans, planter dans; enter, greffer. - [abcl]b - implanter, inculquer. - [abcl]c - ensemencer.[/b]* * *[st1]1 [-] insĕro, ĕre, sĕrŭi, sertum: - tr. - mettre dans, insérer, introduire, mêler, intercaler. - rixas inseruisse juvat, Tib. 1, 1, 74: il y a plaisir à s'être fourré dans des querelles. [st1]2 [-] insĕro, ĕre, sēvi, sĭtum: - tr. - [abcl][b]a - semer dans, planter dans; enter, greffer. - [abcl]b - implanter, inculquer. - [abcl]c - ensemencer.[/b]* * *I.Insero, inseris, penul. corr. inseui, pen. prod. insitum, pen. corr. inserere, a Sero compositum. Virgil. Planter ou semer.\Inserere frumentum arboribus. Columella. Semer entre les arbres, Entresemer.\Inserere. Varro. Enter.II.Insero, inseris, pen. corr. inserui, insertum, inserere. Colu. Mettre ens, ou dedens, Enclaver, Inserer.\Inserere caput in tentorium. Liu. Mettre la teste dedens, etc.\Quod admirandis suis inseruit. Cicero. Plin. A mis parmi ses merveilles, A inseré.\Vitae inserere aliquem. Stat. Le mettre au monde, ou en vie.\Bellis ciuilibus se inserere. Ouid. S'entremesler parmi, etc.\Inserere consilium aliquod. Plaut. Adjouster.\Inserere deos minimis rebus. Liu. Entremesler parmi choses de neant, Mettre parmi.\Inserere expostulationem suam. Liu. Entremesler.\Historiae turpes inserere iocos. Ouid. Inserer, Entremesler. -
19 penetro
pĕnĕtro, āre, āvi, ātum [penitus + intro] - tr. - [st2]1 [-] faire entrer, faire pénétrer, introduire, pousser, enfoncer, précipiter. [st2]2 [-] tr. et intr. - pénétrer, entrer profondément. [st2]3 [-] au fig. pénétrer, s'introduire, parvenir, s'insinuer, se répandre. - si unquam intra aedes hujus penetravi pedem, Plaut. Men. 5, 2, 64 ; 2, 3, 49: si j'ai jamais mis les pieds dans sa maison. - id Tiberii animum altius penetravit, Tac.: cela pénétra plus profondément dans l'âme de Tibère. - nihil Tiberium magis penetravit quam studia hominum accensa in Agrippinam, Tac.: rien ne blessa plus profondément Tibère que l'enthousiasme des hommes pour Agrippine.* * *pĕnĕtro, āre, āvi, ātum [penitus + intro] - tr. - [st2]1 [-] faire entrer, faire pénétrer, introduire, pousser, enfoncer, précipiter. [st2]2 [-] tr. et intr. - pénétrer, entrer profondément. [st2]3 [-] au fig. pénétrer, s'introduire, parvenir, s'insinuer, se répandre. - si unquam intra aedes hujus penetravi pedem, Plaut. Men. 5, 2, 64 ; 2, 3, 49: si j'ai jamais mis les pieds dans sa maison. - id Tiberii animum altius penetravit, Tac.: cela pénétra plus profondément dans l'âme de Tibère. - nihil Tiberium magis penetravit quam studia hominum accensa in Agrippinam, Tac.: rien ne blessa plus profondément Tibère que l'enthousiasme des hommes pour Agrippine.* * *Penetro, penetras, pen. corr. penetrare. Cic. Entrer bien avant, ou tout dedens, Penetrer.\Penetrare Atlantem. Plin. Passer oultre le mont d'Atlas.\Penetrare in caelum. Cic. Entrer au ciel.\Penetrare sub terras. Cic. Entrer soubz terre.\In eam specum me penetro et recondo. Gell. Il me fourre en ceste caverne.\Quo ille homo se penetrauit? Plaut. Où s'est il fourré?\Si intra aedes huius vnquam penetraui pedem. Plautus. Si jamais j'entray en sa maison, Si jamais je mis le pied, etc. -
20 enfiado
См. также в других словарях:
fourre — [ fur ] n. f. • XVe « fourreau »; frq. °fôdr ♦ Suisse 1 ♦ Taie d oreiller, housse d édredon. 2 ♦ Fourre de livre (⇒ couvre livre) , de disque (⇒ pochette) , de coussin (⇒ housse) . ⊗ HOM. Four … Encyclopédie Universelle
fourré — fourre [ fur ] n. f. • XVe « fourreau »; frq. °fôdr ♦ Suisse 1 ♦ Taie d oreiller, housse d édredon. 2 ♦ Fourre de livre (⇒ couvre livre) , de disque (⇒ pochette) , de coussin (⇒ … Encyclopédie Universelle
fourré — fourré, ée 1. (fou ré, rée) part. passé de fourrer. 1° Garni de fourrures. Un manteau fourré. • Les voilà tous deux arrivés Devant sa majesté fourrée, LA FONT. Fabl. VII, 16. • Les hermines dont ils [les magistrats] s emmaillotent en chats… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fourré — Fourré, part. pass. Il a les significations de son verbe. On appelle, Coups fourrez, Des coups portez & receus de part & d autre en mesme temps. Il se dit aussi fig. pour dire, Les mauvais offices, que deux personnes se rendent mutuellement, & en … Dictionnaire de l'Académie française
FOURRÉ — s. m. Endroit d un bois, d un bosquet, etc., où il y a un assemblage épais d arbrisseaux, d arbustes, de broussailles. Entrer, pénétrer dans le fourré d un bois, ou absolument, dans le fourré. Se réfugier, se cacher dans un fourré … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FOURRÉ — n. m. Endroit d’un bois, d’une forêt, etc., où il y a un assemblage épais d’arbrisseaux, d’arbustes, de broussailles. Entrer, pénétrer dans le fourré d’un bois, ou, absolument, dans le fourré. Se réfugier, se cacher dans un fourré … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Fourré — En sylviculture, un fourré est un peuplement forestier équien constitué de jeunes arbres, de 1 à 3 m (entre les stades du jeune semis et du gaulis), trop serrés pour que leurs branches, entrelacées permettent une circulation aisée. Le fourré est… … Wikipédia en Français
fourre-tout — [ furtu ] n. m. inv. • 1858; de fourrer et tout 1 ♦ Fam. Pièce (⇒ débarras), placard, meuble où l on fourre toute sorte de choses. Des fourre tout. Adjt Une armoire fourre tout. 2 ♦ Sac de voyage souple et sans compartiments. « Un grand fourre… … Encyclopédie Universelle
fourré — nm. => Buisson … Dictionnaire Français-Savoyard
Fourré épineux de Madagascar — fourrés épineux à Ifaty, montrant différentes espèces d Adansonia (baobabs), des Alluaudia procera (l ocotillo malgache) et d autres végétaux … Wikipédia en Français
Le Val Fourré — Vue générale du Val Fourré Le Val Fourré est une zone à urbaniser en priorité sur la commune de Mantes la Jolie : 8 300 logements ont été construits de 1959 à 1977, sous la direction des architectes urbanistes : Raymond Lopez,… … Wikipédia en Français