-
1 fosse
-
2 fossé
-
3 fosse
-
4 fossé
-
5 enjamber
[ɑ̃ʒɑ̃be]Verbe transitif (flaque, fossé) passar por cima de(suj: pont) atravessar* * *[ɑ̃ʒɑ̃be]Verbe transitif (flaque, fossé) passar por cima de(suj: pont) atravessar -
6 préférer
[pʀefeʀe]Verbe transitif preferirpréférer faire quelque chose preferir fazer algoje préférerais qu'elle s'en aille eu preferia que ela se fosse embora* * *[pʀefeʀe]Verbe transitif preferirpréférer faire quelque chose preferir fazer algoje préférerais qu'elle s'en aille eu preferia que ela se fosse embora -
7 autre
[otʀ]Adjectif outro(outra)j'aimerais essayer une autre couleur gostaria de experimentar outra corune autre bouteille d'eau minérale, s'il vous plaît outra garrafa de água mineral, por favoril n'y a rien d'autre à voir ici não há mais nada para ver aquiveux-tu quelque chose d'autre? você quer mais alguma coisa?les deux autres os outros doisles autres passagers sont priés de descendre de l'appareil pede-se aos demais passageiros que desçam do aviãoautre part em outro lugard'autre part por outro ladoPronom outro(outra)l'autre o outro(a outra)un autre um outroil ne se soucie pas des autres ele não se preocupa com os outrosd'une minute à l'autre de um minuto para o outroentre autres entre outras coisasj'aime les bons vins, entre autres ceux de Bordeaux gosto dos bons vinhos, entre outros os de Bordeaux → un* * *autre otʀ]pronome indefinidoils en ont vu d'autreseles já viram piorl'un veut étudier, l'autre veut sortirum quer estudar, o outro quer sairun autre que moi aurait refusése fosse outro, teria recusado; outra pessoa teria recusadoil ne veut voir personne d'autreele não quer ver mais ninguémje veux quelque chose d'autrequero outra coisamoi et les autreseu e os outrosil n'aime pas faire de mal aux autresele não gosta de fazer mal aos outrosil vient d'un instant à l'autreele chega de um momento para o outroadjectivo indefinidoje vais consulter un autre médecinvou consultar (um) outro médicoje veux encore un autre caféquero mais um caféje vais dans l'autre sensvou no sentido contráriol'autre foisna outra veznous autres les anglais, nous...nós os ingleses, nós...nome masculinoFILOSOFIA outroalgures, noutro sítiovai contar essa a outroé preciso decidir, há apenas uma escolhanão há meio termopor outro lado, além dissodos dois ladosentre outras coisastão bom é um como o outrono que nos diz respeito -
8 comme
[kɔm]Conjunction1. (gén) comoelle est blonde, comme sa mère ela é loura como a mãecomme si rien ne s'était passé como se nada tivesse acontecidocomme vous voudrez como queiracomme il faut (correctement) como deve ser(convenable) respeitávelles villes fortifiées comme Carcassonne as cidades fortificadas como Carcassonnequ'est-ce que vous avez comme desserts? o que é que há como sobremesa?comme vous n'arriviez pas, nous sommes passés à table como vocês não chegavam, começamos a comercomme ça assimcomme ci comme ça ( familier) assim assimAdverbe (marque l'intensité) comovous savez comme il est difficile de se loger ici sabem como é difícil hospedar-se aquicomme c'est grand! que grande!* * *comme kɔm]conjunção, advérbioil travaille comme ouvrierele trabalha como operárioelle est belle comme le jouré bonita como o solne te comporte pas comme ça!não te portes assim!conjunçãocomme vous allez bien, vous pouvez sortircomo está bom, pode sairmon frère est sorti comme j'arrivaiso meu irmão saiu na altura em que eu estava a chegaradvérbiocomo; quanto; quãocomme la vie est chère!como a vida é cara!tu sais bien comme il estbem sabes como ele éé como se fossenem bem nem malcomo deve ser, de modo distintopor assim dizer, dir-se-ia -
9 enjamber
[ɑ̃ʒɑ̃be]Verbe transitif (flaque, fossé) passar por cima de(suj: pont) atravessar* * *enjamber ɑ̃ʒɑ̃be]verbo1 (espaço, obstáculo) transpor de uma passadasaltarpassar por cimace pont enjambe le Douroesta ponte liga as duas margens do Douro -
10 préférer
[pʀefeʀe]Verbe transitif preferirpréférer faire quelque chose preferir fazer algoje préférerais qu'elle s'en aille eu preferia que ela se fosse embora* * *préférer pʀefeʀe]verbopreferircomme vous préférezcomo quiseremje préfère sortirprefiro sairnous avons préféré attendrepreferimos esperar -
11 sans
[sɑ̃]Préposition semsans faire quelque chose sem fazer algosans que personne ne s'en rende compte sem que ninguém se dê conta* * *sans sɑ̃]preposiçãoêtre sans un souestar tesoentrer sans faire du bruitentrar sem fazer barulhoparler sans arrêtfalar sem pararsans doute a-t-il raisonsem dúvida ele tem razãoattention, sans quoi il se fâchecuidado, senão ele zanga-sesans toi, je serais partise não fosse por ti, teria ido emborasem faltasem dizer palavranada mais -
12 toi
[twa]Pronom (objet direct) te(après prép) ti(après comparaison, pour insister) tulève-toi levanta-te(objet) ti próprio* * *toi twa]pronome pessoaltoi, rester? jamais!tu, ficar? nunca!toi, tu n'es jamais d'accordtu nunca estás de acordoil n'obéit qu'à toiele só obedece a tiil nous a invités toi et moiele convidou-nos, a ti e a mimsi j'étais toise eu fosse a titoi, il ne t'écoute plusa ti, ele já não te ouveà toi de parleré a tua vez de falarc'est toi qui...és tu que...dépêche-toidespacha-tetais-toicala-teelle est plus agile que toiela é mais ágil do que tuil n'est pas plus fort que toiele não é mais forte do que tu(posse) teutu ne penses qu'à toisó pensas em tiun ami à toium amigo teu
См. также в других словарях:
fossé — fossé … Dictionnaire des rimes
fosse — [ fos ] n. f. • 1080; lat. fossa, p. p. subst. de fodere « creuser, fouir » ♦ Cavité assez large et profonde. 1 ♦ Cavité creusée par l homme pour servir de réceptacle. ⇒ excavation, fossé. Creuser, faire une fosse. Fosse servant de piège pour les … Encyclopédie Universelle
fossé — fosse [ fos ] n. f. • 1080; lat. fossa, p. p. subst. de fodere « creuser, fouir » ♦ Cavité assez large et profonde. 1 ♦ Cavité creusée par l homme pour servir de réceptacle. ⇒ excavation, fossé. Creuser, faire une fosse. Fosse servant de piège… … Encyclopédie Universelle
Fosse n° 11 — Fosse no 11 19 des mines de Lens dite Saint Pierre ou Pierre Destombes La tour d extraction du puits no 19 et le chevalement du … Wikipédia en Français
Fosse n° 7 — Fosse no 7 7 bis des mines d Ostricourt dite Alphonse Lecocq La fosse no 7 7 bis dans les années 1930 … Wikipédia en Français
Fosse n° 3 — Fosse no 3 3 bis 3 ter des mines de Bruay La fosse no 3 3 bis 3 ter vue depuis le terril no … Wikipédia en Français
Fosse n° 4 — Fosse no 4 4 bis 4 ter des mines de Bruay La fosse no 4 4 bis 4 ter. Le puits no 4 te … Wikipédia en Français
Fosse n° 6 — Fosse no 6 6 bis 6 ter des mines de Bruay dite Marmottan La fosse no 6 6 bis 6 ter. De gauche à droite, les puits nos 6 bis, 6 et 6 ter … Wikipédia en Français
Fosse n° 1 — Fosse no 1 1 bis 1 ter des mines de Liévin … Wikipédia en Français
Fosse n° 2 — Fosse no 2 2 bis des mines de Crespin La fosse no 2 2 bis vers 1950, ici, le puits no 2. P … Wikipédia en Français
Fosse n° 5 — Fosse no 5 5 bis 5 ter des mines de Marles dite Saint Augustin ou de la Vallée Carreau La fosse no 5 5 bis vers 1910, le puits … Wikipédia en Français