Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

forlorn

  • 1 einn og yfirgefinn

    Íslensk-ensk orðabók > einn og yfirgefinn

  • 2 endr-rjóða

    adj. ind. downcast, forlorn; Ketill kvað þá mjök e., K. said that they were much cast down, disheartened, Fas. ii. 16, Fspl. 12; it occurs only in these two passages, see a note of Dr. Scheving to Fspl. l. c., where he says that the word still survives in the east of Icel.

    Íslensk-ensk orðabók > endr-rjóða

  • 3 EYÐA

    (-dda, -ddr), v.
    1) to make empty (auðr), clear of, deprive of its contents (eyða allan fjörðinn bæði at mönnum ok fé); eyða bygð (bœi ok borgir, heröð), to desolate, lay waste;
    2) to desert, depart from (féllu sumir, en sumir eyddu hálfrýmin); eyða veizluna, to break up the feast; eyða þing, to dissolve the meeting;
    3) to do away with, destroy, with dat. (eyddi eldr konum ok börnum);
    4) to spend, squander (eyða fé, peningum);
    5) to render void in law, annul, with acc. or dat. (eyða vígsmál or vígsmálum);
    6) refl., eyðast, to come to nought; eyddist erfisgørðin fyrir honum, he let the funeral feast drop.
    * * *
    dd, [auðr; A. S. éðan; Dan. öde; Germ. öden; Swed. öda], to waste:
    I. with dat. denoting to waste, destroy, of men or things; hann eyddi ( slew) öllum fjölkunnigum mönnum, Stj. 491, Fms. ii. 41, vii. 8; ekki muntu með þessu e. öllum sonum Haralds konungs, i. 16.
    β. of money; eyða fé, etc., to spend money, Eg. 70, Grág. i. 327, Nj. 29, Fms. i. 118: to squander, 655 iii. 1, Nj. 18, Fms. xi. 423, Fs. 79: reflex., hann átti land gott en eyddusk lausafé, but his loose cash went, Fms. vi. 102.
    II. with acc. to lay waste, desolate, or the like; upp eyða ( lay waste) alla þeirra bygð, Fms. v. 161; þá vóru eydd skip Svía-konungs átjan, eighteen of the Swedish king’s ships were made void of men, x. 353; hann eyddi bygðina, iv. 44.
    2. to desert, leave; en skyldi út bera ok e. skemmuna, Fms. v. 262; féllu sumir en sumir eyddu ( deserted from) hálfrýmin (in a battle), viii. 226; skip brotið eða eytt, a ship wrecked or abandoned, Grág. i. 91; en hón er nú eydd af mönnum, forlorn or deserted of men, Al. 1.
    β. impers., eða héruð eyði, if counties be laid waste, K. Þ. K. 38; hence eyði-hús, etc. (below).
    3. as a law term, of a meeting, to terminate, dissolve; ef þeir eru eigi samþinga, eðr vár-þing eru eydd, or if it be past the várþing, Grág. ii. 271; en er sá dagr kom er veizluna skyldi eyða, when men were to depart, break up the feast, Fms. xi. 331.
    4. a law term, eyða mál, sókn, vörn, to make a suit void by counter-pleading; e. dæmð mál, Grág. ii. 23; munu vér e. málit með öxar-hömrum, Fs. 61; ok eyðir málit fyrir Birni, 125; eyddi Broddhelgi þá enn málit, Vápn. 13; at hann vildi í því hans sök e., ef hann vildi hans mál í því e., of unlawful pleading, Grág. i. 121; vera má at Eysteinn konungr hafi þetta mál eytt með lögkrókum sínum, Fms. vii. 142; eyddusk sóknir ok varnir, Nj. 149: with dat., eytt vígsmálum, 244; hélt þá Snorri fram málinu ok eyddi bjargkviðnum, Eb. 160, Arnkels (but no doubt less correct).

    Íslensk-ensk orðabók > EYÐA

  • 4 eyði

    n. waste or ruinous state; leggja í eyði, to lay waste; vera (liggja) í eyði, to be deserted or ruined.
    * * *
    n. [auðr, Germ. öde], waste, desert; leggja í e., to leave in the lurch, desert, Jb. 277; jörðin var e. og tóm, Gen. i. 2; yðart hús skal yðr í e. látið verða, Matth. xxiii. 38: in COMPDS, desert, forlorn, wild; eyði-borg, f. a deserted town ( castle), Stj. 284. eyði-bygð, f. a desert country, Fs. 19. eyði-dalr, m. a wild, desolate vale, Hrafn. 1. eyði-ey, f. a desert island, Fms. x. 154. eyði-fjall, n. a wild fell, Sks. 1. eyði-fjörðr, m. a desert firth county, Fs. 24. eyði-haf, n. the wild sea, Stj. 636. eyði-hús, n. deserted dwellings, Hkr. ii. 379. eyði-jörð, f. a deserted household or farm, Dipl. iii. 13, Jb. 183. eyði-kot, n. a deserted cottage, Vm. 61. eyði-land, n. desert land, Hkr. i. 96. eyði-mörk, f. a desert, wilderness, Fms. i. 118, iv. 336, v. 130, Fær. 62, Stj. 141, 283. eyði-rjóðr, n. a desert plain, Stj. 527, 2 Sam. xv. 28. eyði-skemma, u, f. a desert barn, Hkr. ii. 383. eyði-sker, n. a wild rock, skerry, Fs. 18. eyði-skógr, m. a wild ‘shaw’ (wood), Stj. 485. eyði-staðr, m. a barren place, 655 xiii B, Bs. i. 204. eyði-tröð, f. a desolate lane. Sturl. ii. 209, cp. auða tröð, Hkm. 20. eyði-veggr, m. a deserted building, ruin, Karl. 2.

    Íslensk-ensk orðabók > eyði

  • 5 eyði-liga

    adv. in a forlorn state, Stj. 113.

    Íslensk-ensk orðabók > eyði-liga

  • 6 for-lagðr

    part. done with, forlorn, Þorst. St. 51.

    Íslensk-ensk orðabók > for-lagðr

  • 7 for-tapaðr

    part. forlorn, Matth. x. 6: for-tapan, f. damnation, N. T.

    Íslensk-ensk orðabók > for-tapaðr

  • 8 SENDA

    * * *
    (-nda, -ndr), v.
    1) to send, dispatxh (ek vil senda þik til Víkrinnar);
    maðr var sendr Gizuri hvíta, a man was sent to G. the white;
    senda eptir e-m, to send for;
    2) to send, throw, cast (senda spjót, senda skeytin aptr);
    3) recipr., sendast e-t á, sendast e-t í milli, to interchange, send to one another (áðr höfðu þeir senzt orð í milli).
    * * *
    pret. sendi; imperat. send, sendu, sent þú, Fms. x. 263; sentu, Gkv. 3. 6; [Ulf. sandjan = πέμπειν; A. S. sendan; Engl. send; Germ. senden]:—to send, despatch, Akv. 1; ek vil senda þik til Víkrinnar, Nj. 5; ef maðr sendir konu til þings, Grág. i. 334; senda e-n for-sending, to send one on a forlorn hope (like Uriah), Fms. x. 263, Fas. iii. 207; maðr var sendr. Gizuri hvíta, Nj. 85; þær sendu sína sveina, Stj. 206; sent þú hann til mín, Fms. x. 263; hann sendi griðkonur sínar at raka ljána, Fb. i. 522; nú skal s. mann Þórhalli syni mínum, Nj. 244; s. e-m sending, 205; nema hann sendi ( unless he dismiss) þá, konu er hann hafði, Fms. x. 388.
    2. senda eptir e-m, to send for a person, Ld. 320, Fms. x. 259: so also s. at e-m (but rare); senntú at Saxa, send for Saxi, Gkv. l. c.
    3. to send, throw; senda spjót, to cast a spear; senda skeytin aptr, Fms. v. 170; sendir knýti-skautann á nasir Hávarði, Háv. 45, Stj. 402.
    II. recipr. to interchange, send to one another; sendask e-t á, hann kvað þá hafa senzk menn á, Fms. v. 315; áðr höfðu þeir senzk orð í milli, Sturl. iii. 111; þeir sendusk gjöfum í millum, Fms. xi. 313.
    2. pass. to be sent, rare and unclass., Fms. v. 216.

    Íslensk-ensk orðabók > SENDA

  • 9 TAPA

    (að), v.
    1) to lose, with dat. (þar tapaði hón kambi sínum);
    2) to kill, put to death (t. e-m, lífi e-s);
    3) refl., tapast, to be lost, come to nought.
    * * *
    að, [Swed. tapa; Dan. tabe]:—to lose, with dat.; eigi hefir þú tapat örlyndinni, Bs. i. 53; þar tapaði hón kambi sínum, Ld. 10; tapa lífi ok sæmd, Bær. 14; tapa sama sínum, MS. 4. 10.
    2. to destroy, kill; tapa mínu lífi, to put one to death, Fms. viii. 240; biðr hann tapa piltinum. Fs. 145, Merl. 1. 28; tapa sveininum ok drepa hann, Mar.; tapa sér sjálfum, Barl. 123.
    II. reflex. to be lost, Fb. ii. 391; töpuðusk þau heit öll, came to nought, Fms. v. 113: to perish, Clem. 26.
    2. part. tapaðr, lost = Lat. perditus, Barl. 133; fortapaðr, forlorn, N. T.

    Íslensk-ensk orðabók > TAPA

  • 10 við-borði

    a, m. [from viða (II); the spelling viðrborði, Al. 128, is therefore wrong]:— the broadside turned towards the enemy; in metaph. phrases, vera á viðborða, to be broadside on, in an exposed position, Fms. vii. 292; hann sparði ekki Grikki til at þeir hefði sik á viðborða, i. e. he used them as a forlorn hope, vi. 137; er því trúat at ek hafa látið hann vera á viðborða, Al. 128.

    Íslensk-ensk orðabók > við-borði

  • 11 ÞRJÓTA

    (þrýt; þraut, þrutum; þrotinn), v. impers.;
    1) þrýtr e-t (acc.) it fails, comes to an end; en er veizluna þrýtr, when it came to the end of the banquet; þar til er þraut dalinn, till the dale ended (among the hills); þar til er þraut sker öll, till there was an end of all the skerries; seint þrýtr þann, er verr hefir, the man with a bad case has a hundred excuses;
    2) with acc. of person and thing (e-n þrýtr e-t); en er hann (acc.) þraut orendit, when breath failed him; Hrapp þraut vistir í hafi, H. ran short of food at sea;
    3) to become exhausted, fail; mara þraut óra, our steeds were exhausted.
    * * *
    pres. þrýtr; pret. þraut; subj. þryti; part. þrotinn: the verb being impersonal, forms as þrauzt or pl. þrutu hardly occur: [A. S. â-þreôtan]:—to fail one, come to an end, impers. with acc. of the person and thing, e-n þrýtr e-t, it fails one in a thing, one comes to an end of it; en er veizluna þrýtr, when it came to the end of the banquet, Ld. 16; er nú vænast at þrjóti okkra samvistu, Fær. 174; þar til er þraut dalinn, to the end of the dale, Nj. 35; inn á fjörðinn, þar til er þraut sker öll (acc.), till there was an end of all the skerries, Landn. 57; en er hann þraut eyrendit, when the breath failed him, Edda 32: the saying, seint þrýtr þann er verr hefir, the man with a bad case has a hundred excuses, Fms. viii. 412; þá er í ráði at rögn (acc.) um þrjóti, Hdl. 41; ey eða ei, þat er aldregi þrýir, Skálda.
    2. to want, lack, be short of a thing, fail in it; Hrapp þraut vistir í hafi, Nj. 128; íllt er þat ef föður minn þrýtr drengskapinn, Lv. 11; þá er menn Magnúss konungs þraut grjót ok skotvápn, Fms. viii. 139; at eigi þrjóti oss at vætta miskunnar af Guði, that we do not fail, Hom. 97; ef hinn þrýtr er við tekr, Grág. i. 227; þat hann viðr er þrjóta mun flesta menn þótt fé eigi, Ad. 21; ef hann þrýtr at veraldar auðæfum, Greg. 30.
    3. as a law term, to become a pauper; annat-tveggja, at hann andisk eða þrýtr hann (acc.) at fé, þá …, Grág. i. 274; ef þess er ván at þau þrjóti þau misseri, 241.
    II. part. at an end, past, gone; ok er þrotin ván þótti þess at …, past hope, forlorn, Eg. 719, Fms. vi. 152, Ó. T. 8; get ek at þrotin sé þín en mesta gæfa, Nj. 182; þrotinn at drykk, short of drink, Fms. ix. 41; en er allir voru þrotnir á at biðja hann til, were exhausted in begging him, Bs. i. 128; Trojumenn sá sik þrotna at vega sigr á Grikkjum, Bret.; hestrinn var þrotinn, quite exhausted, Fms. vi. 211; ok vóru þá þrotnir yxninir, Eb. 176.
    2. bankrupt; ef hinn er þrotinn er fram færir úmagann, Grág. (Kb.) ii. 10.

    Íslensk-ensk orðabók > ÞRJÓTA

  • 12 forlagðr

    pp. done with, forlorn.

    Íslensk-ensk orðabók > forlagðr

См. также в других словарях:

  • Forlorn — For*lorn , a. [OE., p. p. of forlesen to lose utterly, AS. forle[ o]san (p. p. forloren); pref. for + le[ o]san (in comp.) to lose; cf. D. verliezen to lose, G. verlieren, Sw. f[ o]rlora, Dan. forloren, Goth. fraliusan to lose. See {For }, and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Forlorn — For*lorn , n. 1. A lost, forsaken, or solitary person. [1913 Webster] Forced to live in Scotland a forlorn. Shak. [1913 Webster] 2. A forlorn hope; a vanguard. [Obs.] [1913 Webster] Our forlorn of horse marched within a mile of the enemy. Oliver… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • forlorn — (adj.) mid 12c., forloren disgraced, depraved, pp. of obsolete forlesan be deprived of, lose, abandon, from O.E. forleosan to lose, abandon, let go; destroy, ruin, from FOR (Cf. for ) completely + leosan to lose (see LOSE (Cf. lose)). In the… …   Etymology dictionary

  • forlorn — ► ADJECTIVE 1) pitifully sad and lonely. 2) unlikely to succeed or be fulfilled. ● forlorn hope Cf. ↑forlorn hope DERIVATIVES forlornly adverb forlornness noun …   English terms dictionary

  • forlorn — index derelict (abandoned), disappointed, disconsolate, lugubrious, pessimistic Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • forlorn — 1 lorn, lone, desolate, lonesome, lonely, *alone, solitary Analogous words: separated, parted, divorced, severed, sundered (see SEPARATE vb): forsaken, deserted, abandoned (see ABANDON vb): wretched, *miserable: depressed, weighed down, oppressed …   New Dictionary of Synonyms

  • forlorn — [adj] hopeless, inconsolable abandoned, alone, bereft, blue*, cheerless, comfortless, cynical, defenseless, depressed, deserted, desolate, despairing, desperate, despondent, destitute, destroyed, disconsolate, down and out*, dragging*, forgotten …   New thesaurus

  • forlorn — [fôr lôrn′, fərlôrn′] adj. [ME forloren < OE, pp. of forleosan, to lose utterly: see FOR & LOSE] 1. abandoned or deserted 2. a) lonely and sad; unhappy and neglected b) without hope; desperate 3 …   English World dictionary

  • forlorn — [[t]fɔː(r)lɔ͟ː(r)n[/t]] 1) ADJ GRADED: ADJ n, v link ADJ, ADJ after v If someone is forlorn, they feel alone and unhappy. [LITERARY] One of the demonstrators, a young woman, sat forlorn on the pavement... He looked a forlorn figure as he limped… …   English dictionary

  • forlorn — for|lorn [fəˈlo:n US fərˈlo:rn] adj [: Old English; Origin: , past participle of forleosan to lose ] 1.) seeming lonely and unhappy ▪ a forlorn figure sitting all by herself ▪ Ana sat with a bowed head and spoke in a forlorn voice. 2.) a place… …   Dictionary of contemporary English

  • forlorn — adjective 1 seeming lonely and unhappy: a forlorn little figure sitting outside the station 2 a place that is forlorn seems empty and sad, and is often in bad condition: The house looked old and forlorn. 3 a forlorn hope something you hope for… …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»