Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

force+de+l'âge

  • 21 âge

    m. (lat. pop. °њtaticum, class. њtas, њtatis) 1. възраст, години; quel âge avez-vous? на каква възраст сте? 2. поколение; 3. век; le Moyen-âge средните векове; d'âge en âge от век на век; âge critique или retour d'âge физиол. критична възраст; а la fleur de l'âge в разцвета на младостта; avant l'âge преждевременно; déclin de l'âge преклонна възраст; entre deux âges на средна възраст; être d'un certain âge (être sur l'âge) в напреднала възраст съм (не съм вече млад); n'avoir pas d'âge не може да ми се определи възрастта; âge tendre детска възраст; âge ingrat пубертет; le bel âge младост; le troisième âge трета възраст (след 60 - 65 години); la force de l'âge зряла възраст; avoir passé l'âge твърде възрастен; ce n'est plus de mon (ton, son) âge това е дейност само за млади; il y a bel âge que твърде отдавна; on apprend а tout âge погов. човек се учи, докато е жив; chaque âge a ses plaisirs погов. всяка възраст си има красота.

    Dictionnaire français-bulgare > âge

  • 22 âge

    âge [aazĵ]
    〈m.〉
    3 eeuw tijdperk
    voorbeelden:
          d'un certain âge niet zo jong meer
          âge ingrat puberteit
          âge moyen middelbare leeftijd
          premier âge kindertijd
          quatrième âge hoge ouderdom
          quel âge a-t-elle? hoe oud is zij?
          âge scolaire leerplichtige leeftijd
          âge tendre kinder- en jeugdjaren
          spreekwoord〉 on apprend à tout âge men is nooit te oud om te leren
          troisième âge ouden van dagen, gepensioneerden, 65-plussers
          il fait plus jeune que son âge, il ne paraît pas son âge hij ziet er jonger uit dan hij is
          avoir passé l'âge de te oud zijn om
          il porte son âge je kunt zien dat hij oud wordt
          porter bien son âge er jong uitzien voor zijn leeftijd
          prendre de l'âge ouder worden
          vieux avant l'âge vroeg oud
          être d' âge à, en âge de oud genoeg zijn om
          enfant en bas âge jong kind
          entre deux âges van middelbare leeftijd
    2    homme d' âge oude, bejaarde man
    3    âge d'or gouden eeuw
          âge de pierre stenen tijdperk
          d'âge en âge van geslacht op geslacht, alle eeuwen door
      →  fleurforce
    m
    2) tijdperk, eeuw

    Dictionnaire français-néerlandais > âge

  • 23 âgé

    âge [aazĵ]
    〈m.〉
    3 eeuw tijdperk
    voorbeelden:
          d'un certain âge niet zo jong meer
          âge ingrat puberteit
          âge moyen middelbare leeftijd
          premier âge kindertijd
          quatrième âge hoge ouderdom
          quel âge a-t-elle? hoe oud is zij?
          âge scolaire leerplichtige leeftijd
          âge tendre kinder- en jeugdjaren
          spreekwoord〉 on apprend à tout âge men is nooit te oud om te leren
          troisième âge ouden van dagen, gepensioneerden, 65-plussers
          il fait plus jeune que son âge, il ne paraît pas son âge hij ziet er jonger uit dan hij is
          avoir passé l'âge de te oud zijn om
          il porte son âge je kunt zien dat hij oud wordt
          porter bien son âge er jong uitzien voor zijn leeftijd
          prendre de l'âge ouder worden
          vieux avant l'âge vroeg oud
          être d' âge à, en âge de oud genoeg zijn om
          enfant en bas âge jong kind
          entre deux âges van middelbare leeftijd
    2    homme d' âge oude, bejaarde man
    3    âge d'or gouden eeuw
          âge de pierre stenen tijdperk
          d'âge en âge van geslacht op geslacht, alle eeuwen door
      →  fleurforce
    adj
    oud, bejaard

    Dictionnaire français-néerlandais > âgé

  • 24 force des choses

    сила вещей, сила событий

    La force des choses portait l'éclairage de Paul sur Elisabeth qui, cessant d'être une fille et devenant une jeune fille, glissait de l'âge où les garçons se moquent des filles à l'âge où les jeunes filles émeuvent les garçons. (J. Cocteau, Les Enfants terribles.) — Сам ход вещей заставлял Поля смотреть другими глазами на Элизабет, которая из девочки превращалась в девушку и, переходя постепенно из возраста, когда мальчики смеются над девочками, в возраст, когда девушки вызывают волнение у мальчиков.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > force des choses

  • 25 d'âge en âge

    d'âge en âge
    van geslacht op geslacht, alle eeuwen door
      →  fleurforce

    Dictionnaire français-néerlandais > d'âge en âge

  • 26 respect humain

    Mais en arrivant à la grille de la rue Castiglione je me trouve nez à nez avec une jeune personne qui, si elle ne m'a pas sauté au cou, fut arrêtée, je crois, moins par le respect humain que par un de ses étonnements profonds qui coupent bras et jambes... (H. de Balzac, La fille aux yeux d'or.) — Но, дойдя до выхода на улицу Кастильоне, я столкнулся лицом к лицу с женщиной, вернее с молоденькой девушкой, которая бросилась бы мне на шею, не удержи ее, как мне кажется, не столько чувство приличия, сколько глубокое изумление, парализующее все тело...

    2) уважение к мнению окружающих; преклонение перед чужим мнением

    Ils rirent tous deux. Leur ton, leurs manières étaient empreints d'une aisance légère, presque puérile; on sentait qu'ils avaient l'habitude de jouer et qu'ils auraient pu se dire n'importe quoi, sans tenir compte des réserves qu'imposent un code de bienséances, le respect humain ou même la discrétion. (J.-L. Curtis, Le thé sous les cyprès.) — Сандро и Дженнифер рассмеялись. В их тоне, в их манерах чувствовалась почти детская непринужденность. Казалось, они привыкли к этой игре и могли сказать друг другу все, что угодно, не считаясь с ограничениями, налагаемыми правилами приличия, уважением к окружающим и даже просто скромностью.

    Et les façons de Lise me faisaient rire; parfois, malgré mon absence du respect humain, j'en étais tout de même un peu gêné: elle cultivait délibérément le scandale. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Манера Лизы держать себя меня смешила, однако по временам, несмотря на мое полное безразличие к чужому мнению, я чувствовал себя неловко: она намеренно нарывалась на скандал.

    Ils sont las, au fond, d'obéir à leurs discordes. Mais ils ont le respect humain; ils ne veulent pas qu'il soit dit qu'ils ont lâché les premiers. Je leur sauve la face. Je leur offre l'excuse et de la main forcée. (H. Bazin, Chapeau bas. Bouc émissaire.) — В сущности, им уже надоели эти затянувшиеся распри, но ложный стыд мешает каждой из враждующих сторон утихомириться первой на глазах у окружающих. Спасая их репутацию, я предлагаю выход: их заставили смириться обстоятельства.

    Pour faire mon déménagement, je louai une charrette à bras. Je n'avais jamais forcé sur le respect humain, mais tout de même, avant l'occupation, je n'aurais pas imaginé de m'atteler entre les brancards; à présent, peu de gens pouvaient s'offrir le luxe de se soucier du qu'en-dira-t-on. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Чтобы переехать, я нанимаю ручную тележку. Хотя я никогда не страдала ложным стыдом, все же до оккупации ни за что не осмелилась бы запрячься самой между поручнями тележки. Теперь же вряд ли кто-нибудь может позволить себе роскошь считаться с тем, что подумают люди.

    - sans respect humain

    Dictionnaire français-russe des idiomes > respect humain

  • 27 faire l'autruche

    разг.
    (faire (comme) l'autruche [тж. cacher la tête comme l'autruche])
    прятать голову в песок, прятаться от жизни

    Sturmer haussa les épaules. - Fais pas l'autruche, t'as passé l'âge. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Штюрмер пожал плечами: - Не обманывай самого себя, ты ведь уже не ребенок.

    Ce fut une des périodes les plus vaseuses de ma vie. Je ne voulais pas admettre que la guerre fût imminente, ni seulement possible. Mais j'avais beau faire l'autruche, les menaces qui grandissaient autour de moi m'écrasaient. (S. de Beau-voir, La force de l'âge.) — Это был самый сумбурный период в моей жизни. Я не допускала и мысли, что война неизбежна и даже, что она возможна. Но я напрасно прятала голову в песок. Угроза вокруг нарастала, и это угнетало меня.

    Les pauvres gens, qui se sentent menacés, font comme l'autruche: ils se cachent la tête derrière une pierre, et ils s'imaginent que le malheur ne les voit pas. (R. Rolland, Jean-Christophe, Antoinette.) — Бедные люди, чувствуя приближение опасности, поступают подобно страусу, прячущему голову в песок, надеясь, что беда пронесется мимо.

    Tu caches la tête comme l'autruche, mais ce stratagème niais n'empêche ni la maladie, ni la vieillesse, ni la mort de venir sur nous. (H.-F. Amiel, Journal intime.) — Ты, как страус, прячешь голову в песок, но этой уловкой не отвратить ни болезни, ни старость, ни смерть, ожидающую нас всех.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'autruche

  • 28 prendre pied

    разг.
    1) высадиться на берег, вступить, ступить, остановиться где-либо

    Je dormais quatre ou cinq heures; quand je me réveillai, la voix d'une radio entrait par ma fenêtre; elle disait des choses attendues, incroyables: j'ai sauté de mon lit: les troupes anglo-américaines avaient pris pied en Normandie. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Я спала всего четыре или пять часов, когда меня разбудили звуки радио, доносившиеся через открытое окно. Сообщение было о долгожданном, но невероятном событии; я вскочила с кровати: англо-американские войска высадились в Нормандии.

    Je n'oublierai jamais le moment où, répondant à l'invitation de lady Cecilia, je pris pied sur le pont du Roi-Arthur. (M. Mohrt, La prison maritime.) — Я никогда не забуду того момента, когда в ответ на приглашения леди Сесилии, я вступил на палубу "Короля Артура".

    2) обосноваться, укрепиться, укорениться

    Impéria ne jouait guère que vendredi; mais je résolus de me lier avec les acteurs de mon âge et de prendre pied au foyer des artistes pour avoir la certitude de la rencontrer. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Империя играла только по пятницам; но я решил подружиться с актерами моего возраста и закрепиться в актерской среде, чтобы быть уверенным, что встречусь с нею.

    3) приобрести прочное положение, уважение

    Tout ce qui, au début, lui avait semblé en elle charmant, rafraîchissant, lui était maintenant insupportable: Sylvaine avait pris dans sa vie un pied excessif. (M. Druon, La Chute des corps.) — Все, что сначала казалось в ней Вильнеру прелестным, освежающим, теперь стало для него нетерпимым: Сильвена заняла в его жизни слишком много места.

    J'étais heureux d'avoir tout à fait pris pied dans le groupe et j'étais prêt à tout pour m'y faire aimer. (J. Laffitte, Nous retournerons cueillir les jonquilles.) — Я был счастлив, что завоевал доверие этих людей и был готов на все, чтобы они меня полюбили.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre pied

  • 29 пора

    I пор`а
    ж.
    1) temps m; époque f; période f; saison f
    глухая пораmorte-saison f (pl mortes-saisons)
    2) предик. безл.
    (давно) пора — il est temps de, il est grand temps de, il est grandement temps de
    ••
    до поры, до времени — jusqu'à un certain temps
    до каких ( или которых) пор? — jusqu'à quand?
    с каких ( или которых) пор? — depuis quand?
    с этих порdepuis ( или dès) lors, dès ce moment
    с тех пор, с той поры — depuis ( или dès) lors
    в (самую) пору разг. — à temps, à propos
    в ту пору — alors, à ce moment-là
    не в пору — à contre-temps, mal à propos
    II п`ора
    ж.

    БФРС > пора

  • 30 сок

    БФРС > сок

  • 31 à gogo

    loc. adv.
    1) в изобилии, вволю

    À 2h 1/2, les grilles se sont ouvertes, et ça a été la ruée, mais un employé a chassé tout le monde en criant qu'à trois heures un wagon-citerne allait apporter dix mille litres, et qu'il aurait de l'essence à gogo. (S. de Beauvoir, La Force de l'âge.) — В половине третьего ворота распахнулись, и все бросились толпой во двор, но служащий склада выгнал всех на улицу и объявил во всеуслышание, что в три часа прибудет вагон-цистерна с 10 000 литров, и бензина хватит на всех.

    2) массой, без разбора

    Il était capable d'exécuter de basses besognes mais non d'accepter tranquillement qu'on torture et qu'on massacre à gogo des innocents. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Он был готов выполнять и грязную работу, но спокойно согласиться, чтобы мучили и убивали толпы невинных людей, он не мог.

    - être à gogo

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à gogo

  • 32 avoir du pot

    прост.

    - Pat, il a du pot, fit une petite voix derrière lui. Le douanier, il a plus pensé à son appareil. On dit: Pat a de la chance, corrigea Mme Taupin. (M. Lambesc, Cher voyou.) — - Пату подфартило, - раздался тоненький голосок за его спиной. - Таможенник забыл о его аппарате. - Надо сказать: Пату повезло, - поправила мадам Топен.

    Un romancier malchanceux, que Sartre connaissait un peu me rencontra au premier étage du Flore: "Vous avez eu du pot! me dit-il. Vous êtes tombée sur un bon sujet". (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Один неудачливый романист, которого немного знал Сартр, однажды встретившись со мной на втором этаже кафе Флора, сказал: - Вам посчастливилось. Вы напали на хороший сюжет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du pot

  • 33 coup de fouet

    (обыкн. употр. с гл. donner)
    1) удар кнутом; хлопание бича

    Le guetteur pose son livre, se dresse pour regarder. Un coup de fouet claque, une poignée de sable et de terre retombe sur le capitaine. - Un poil à gauche, et tu n'aurais jamais su comment se termine ton bouquin... (J. Fréville, Plein vent.) — Наблюдатель, отложив книгу, выпрямляется, чтобы посмотреть. Щелкает выстрел, и горсть песку и земли сыплется на капитана. - Чуть левее, и ты бы никогда не узнал, чем кончается твоя книжка...

    2) толчок, стимул, встряска

    Je suppose qu'une réussite littéraire m'aurait donné un coup de fouet; mais je ne l'escomptais guère. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Думаю, что успех моей книги подстегнул бы меня, но я на него не рассчитывала.

    3) разг. разрыв связок под коленом

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de fouet

  • 34 donner une entorse à ...

    (donner [или faire] une entorse à...)
    повредить кому-либо; скомпрометировать кого-либо; нарушить, исказить что-либо

    Cette histoire abondait en épisodes piquants, je me suis avisée depuis qu'elle comportait aussi bien des lacunes et certainement Camille avait donné plus d'une entorse à la vérité. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — В этой истории было несколько пикантных эпизодов и впоследствии я узнала, что Камилла рассказала далеко не все и немало погрешила против истины.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner une entorse à ...

  • 35 être aux premières loges

    разг.
    занимать самое удобное место, все лицезреть, видеть перед собой

    Sa maison se dressait sur la hauteur, non loin du port et, les nuits de bombardements, il était aux premières loges: il nous décrivit la magnificence du spectacle qu'on s'apercevait de sa fenêtre... (S. de Beauvoir, La Force de l'âge.) — Дом Вернаде находился на возвышенности, неподалеку от гаврского порта, и в ночи воздушных налетов вся картина была у него на виду. Он описал нам, какое великолепное зрелище открывалось из его окна.

    Je l'entraîne au tabac. Il y a justement une table libre près de la vitre. On est aux premières loges pour admirer le panorama. (San-Antonio, Béru et ces dames.) — Я затаскиваю его в кафе. Как раз там есть свободный столик возле окна. Самое удобное место для наблюдения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être aux premières loges

  • 36 être en cheville avec ...

    быть в сговоре с..., быть заодно с...

    Zizi m'aborda un jour: elle était copiste; n'avais-je pas du travail à lui copier? Le bruit courut qu'elle était en cheville avec Gestapo. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Зизи подошла ко мне однажды, она была переписчицей. Не найдется ли у меня для нее работы. Ходили слухи, что она агент гестапо.

    Cela se passait dans une cave située sous le Café. Un pianiste, vaguement compositeur, serinait de vieux airs à des candidats faméliques. Il était en cheville avec une marchande à la toilette. (E. Charles-Roux, L'irrégulière.) — Это происходило в подвале, под кафе. Пианист, пытавшийся сочинять музыку, выколачивал старые арии перед полуголодными кандидатами в певцы. Он работал заодно с торговкой одеждой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en cheville avec ...

  • 37 être la mouche du coche

    (être [или faire, jouer] la mouche du coche)
    1) преувеличивать свои заслуги в каком-либо деле; "(и) мы пахали"

    ... que fait le gouvernement pour apporter aux sinistrés l'aide qu'ils sont en droit d'attendre?.. Jusqu'à présent, le gouvernement n'a accordé que 200 millions. Cela ne donne pas droit de venir jouer "la mouche du coche!". (l'Humanité.) —... что сделало правительство для помощи пострадавшим, на которую те вправе рассчитывать?.. До сих пор оно выделило всего-навсего 200 миллионов франков. Как же после этого оно может говорить: "и мы пахали!".

    2) во все вмешиваться; суетиться без толку

    Un homme qui a un métier à exercer ne doit pas l'en laisser distraire pour aller faire la mouche du coche dans les affaires auxquelles il n'entend rien... (R. Martin du Gard, les Thibault.) — Тот, кто занимается каким-либо делом, не должен позволять отвлекать себя от него, чтобы без толку суетиться там, где он ничего не смыслит...

    Partir pour l'Espagne, il n'en était pas question; rien dans notre vie ne nous disposait à ce coup de tête. D'ailleurs, à moins d'avoir des capacités techniques ou politiques définies, on risquait de jouer la mouche du coche. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Не могло быть и речи о том, чтобы отправиться в Испанию. Ничего в нашей жизни не предрасполагало нас к такому неожиданному поступку. К тому же, не имея определенных данных для работы в области техники или политики, мы рисковали бы оказаться там ненужной обузой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être la mouche du coche

  • 38 faire de grands frais à qn

    La première fois que je me rendis rue Gabrielle... Camille me fit de grands frais. (S. de Beauvoir, La Force de l'âge.) — Когда я впервые появилась на улице Габриэль, Камилла приняла меня с большим радушием.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire de grands frais à qn

  • 39 faire échec

    1) давать отпор, сорвать (планы и т.п.), провалить

    Le parti et sa direction avaient le devoir de prendre les mesures permettant de faire échec au complot des hitlériens, qui visaient à l'invasion et à l'anéantissement de la France. (M. Thorez, Fils du peuple.) — Партия и ее руководство были обязаны принять меры, позволяющие сорвать заговор гитлеровцев, которые собирались захватить и уничтожить Францию.

    À l'instigation des Allemands, Vichy transforma la Légion en une milice qui, sous les ordres de Darnand, devait faire échec à la "dissidence de l'intérieur" et qui traqua les résistants encore plus sauvagement que les SS. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — По приказу немцев Виши преобразовало французский легион в милицию, которая, под начальством Дарнана должна была положить конец "подрывной деятельности" внутри страны и которая преследовала участников Сопротивления еще более свирепо, чем эсэсовцы.

    2) (тж. donner échec) объявить шах

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire échec

  • 40 faire éclat

    1) шуметь, поднять шум

    Tartuffe. Et le mal n'est jamais que dans l'éclat qu'on fait: Le scandale du monde est ce qui fait l'offense Et ce n'est pas pécher que pécher en silence. (Molière, Tartuffe.) — Тартюф. - А зло бывает там, где мы о нем шумим. Кто вводит в мир соблазн, конечно, согрешает, Но кто грешит в тиши, греха не совершает.

    2) устроить скандал, прийти в ярость, выходить из себя

    Comme Dullin réglait aussi les mises en place, les jeux de scène, les éclairages, et qu'il étudiait son propre rôle, il lui arrivait de ne plus savoir où donner de la tête. Alors, il faisait un éclat. (S. de Beauvoir, La Force de l'âge.) — Так как Дюллен не только занимался режиссурой, мизансценами и освещением, но и разучивал свою роль, у него иногда голова шла кругом, и тогда он выходил из себя.

    Retz encore abbé s'avisa de vouloir réussir dans les sermons et y fit l'éclat. (Ch. A. Sainte-Beuve, (GL).) — Кардинал Ретц, будучи еще аббатом, решил преуспеть в проповедях и добился успеха.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire éclat

См. также в других словарях:

  • La Force de l’âge — La Force de l âge La Force de l’âge est un roman écrit par Simone de Beauvoir en 1960. C est un recueil de mémoires (souvenirs d une vie privée ou publique) dont un témoignage où elle relate notamment avec un lyrisme singulier la Libération de… …   Wikipédia en Français

  • La force de l'âge — La Force de l’âge est un roman écrit par Simone de Beauvoir en 1960. C est un recueil de mémoires (souvenirs d une vie privée ou publique) dont un témoignage où elle relate notamment avec un lyrisme singulier la Libération de Paris en août 1944… …   Wikipédia en Français

  • La Force de l'âge — La Force de l’âge, publié en 1960, est le deuxième tome de l’œuvre autobiographique écrite par Simone de Beauvoir, précédé des Mémoires d une jeune fille rangée (1958) et suivi de La Force des choses et de Tout compte fait. On peut également… …   Wikipédia en Français

  • Dans la force de l'âge — ● Dans la force de l âge au moment du plein épanouissement physique …   Encyclopédie Universelle

  • force — [ fɔrs ] n. f. • 1080; bas lat. fortia, plur. neutre substantivé de fortis → 1. fort; forcer I ♦ La force de qqn. 1 ♦ Puissance d action physique (d un être, d un organe). Force physique; force musculaire. ⇒ résistance, robustesse, vigueur. Force …   Encyclopédie Universelle

  • forcé — force [ fɔrs ] n. f. • 1080; bas lat. fortia, plur. neutre substantivé de fortis → 1. fort; forcer I ♦ La force de qqn. 1 ♦ Puissance d action physique (d un être, d un organe). Force physique; force musculaire. ⇒ résistance, robustesse, vigueur …   Encyclopédie Universelle

  • age — [ aʒ ] n. m. • 1801; var. dial. (Poitou, Berry) de haie XIIIe, en ce sens ♦ Longue pièce horizontale à laquelle s ajustent le soc et toutes les autres pièces de la charrue. ⊗ HOM. poss. Âge. ● age nom masculin (ancien français haie, du francique… …   Encyclopédie Universelle

  • âge — age [ aʒ ] n. m. • 1801; var. dial. (Poitou, Berry) de haie XIIIe, en ce sens ♦ Longue pièce horizontale à laquelle s ajustent le soc et toutes les autres pièces de la charrue. ⊗ HOM. poss. Âge. ● age nom masculin (ancien français haie, du… …   Encyclopédie Universelle

  • âgé — age [ aʒ ] n. m. • 1801; var. dial. (Poitou, Berry) de haie XIIIe, en ce sens ♦ Longue pièce horizontale à laquelle s ajustent le soc et toutes les autres pièces de la charrue. ⊗ HOM. poss. Âge. ● age nom masculin (ancien français haie, du… …   Encyclopédie Universelle

  • FORCE — s. f. Vigueur, faculté naturelle d agir vigoureusement. Il se dit proprement en parlant De l homme et des animaux. Force physique. Grande force. Force extraordinaire. Force de corps. Force de bras. Force de reins. La force d un homme, d un animal …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FORCE — n. f. Faculté naturelle d’agir vigoureusement. Il se dit proprement en parlant de l’Homme et des animaux. Force physique. Force musculaire. Une force d’Hercule. Frapper de toute sa force. Manquer de force. Lancer une chose avec force. Crier de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»