Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

for+its+part

  • 1 back

    [bæk] 1. noun
    1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) costas
    2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) dorso
    3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) traseiras
    4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) defesa
    2. adjective
    (of or at the back: the back door.) traseiro
    3. adverb
    1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) de volta
    2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) para trás
    3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) para trás
    4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) de volta
    5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) para trás
    4. verb
    1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) recuar
    2) (to help or support: Will you back me against the others?) apoiar
    3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) apostar
    - backbite
    - backbiting
    - backbone
    - backbreaking
    - backdate
    - backfire
    - background
    - backhand
    5. adverb
    (using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) obliquamente
    - back-number
    - backpack
    - backpacking: go backpacking
    - backpacker
    - backside
    - backslash
    - backstroke
    - backup
    - backwash
    - backwater
    - backyard
    - back down
    - back of
    - back on to
    - back out
    - back up
    - have one's back to the wall
    - put someone's back up
    - take a back seat
    * * *
    back1
    [bæk] n 1 dorso, costas. I have the care for his children on my back / tenho em meus ombros a preocupação de cuidar de suas crianças. she turned her back on him / ela virou as costas para ele. 2 qualquer parte de vestuário que cubra as costas. 3 lombo, dorso (de animais). 4 espinha dorsal. 5 parte traseira, lado ou face posterior, verso. 6 espaldar, encosto de cadeira ou poltrona. 7 parte menos usada, costas da mão. 8 Ftb zagueiro. 9 quilha de navio. 10 suporte, apoio. 11 lombada (de livro). 12 avesso (de tecido). • vt 1 (geralmente back up) suportar, ajudar, auxiliar, emprestar apoio moral. 2 mover(-se) para trás. 3 endossar, apoiar. he backed a cheque / ele endossou um cheque. 4 apostar em. 5 montar, subir às costas. 6 prover de encosto, servir de dorso. 7 impelir ou forçar para trás. 8 prosseguir escrevendo no verso. 9 mover-se à esquerda (em relação à bússola). 10 formar um fundo para. 11 servir de fundo a. 12 coll carregar às costas. • vi recuar, retroceder, refluir. • adj 1 posterior, de trás, traseiro. 2 remoto, retirado. 3 passado, atrasado. 4 vencido. 5 Amer em região distante ou fronteiriça. 6 Phon gutural, velar. • adv 1 para trás, atrás. he sat back in his chair / ele reclinou-se na sua cadeira. 2 no passado. I can look back fifty years / posso olhar para trás cinqüenta anos. 3 de volta. I shall be back soon / estarei de volta logo. 4 em retorno ou devolução. 5 para o lugar de origem. 6 em reserva. 7 anteriormente. at the back of the house, Amer back of the house atrás da casa. back and belly coll vestuário e alimentação. back and forth para a frente e para trás. back her! Naut para trás! back of Amer coll atrás de, em auxílio de, em suporte de. back of a knife costas de uma faca. back of the hand costas da mão. back to back costas com costas. behind my back nas minhas costas. come back! volte!, Amer venha para trás! do not answer back! não responda! for years back Amer desde anos, há anos. go there and come back vá até lá e volte. half-back Ftb médio, sl alfo. he lay on his back for three years ele ficou de cama durante três anos. he was at my back ele estava atrás de mim, ele me defendeu, ele me apoiou. he went back from his promise ele fugiu à sua promessa. I broke my back to get what I have passei pelo pior para conseguiur o que eu tenho. I got, put his back up provoquei-o. on one’s back sl deitado de costas, indefeso, impotente, sem dinheiro, pronto. on the back of that além disso. the Backs (Cambridge) fundos, lugar de estacionamento na universidade. to back away Amer ceder. to back down abandonar, desistir, retirar-se. to back on to dar para (quartos, janelas). to back out retirar-se, desistir de um empreendimento, quebrar uma promessa. to back sails pôr sobre (as velas). to back up mover-se para trás, dar marcha-à-ré, suportar, auxiliar. to be cast on one’s back fig sofrer derrota. to cast behind the back esquecer, perdoar. to pay back devolver, repor, pagar de volta. to see the back of desembaraçar-se de, livrar-se de, ver pelas costas.
    ————————
    back2
    [bæk] n cuba, tina, alguidar.

    English-Portuguese dictionary > back

  • 2 ear

    I [iə] noun
    1) (the part of the head by means of which we hear, or its external part only: Her new hair-style covers her ears.) orelha
    2) (the sense or power of hearing especially the ability to hear the difference between sounds: sharp ears; He has a good ear for music.) ouvido
    - eardrum
    - earlobe
    - earmark
    - earring
    - earshot
    - be all ears
    - go in one ear and out the other
    - play by ear
    - up to one's ears in
    - up to one's ears
    II [iə] noun
    (the part of a cereal plant which contains the seed: ears of corn.) espiga
    * * *
    ear1
    [i2] n 1 ouvido. 2 orelha. 3 audição. 4 percepção. 5 atenção, consideração. 6 asa (de vaso). 7 alça, colcheta. an ear for music um ouvido para música. a thick ear pé-de-ouvido. ear that sticks out orelha-de-abano. he brought a storm about his ears ele levantou uma tempestade. it came to his father’s ears chegou ao conhecimento de seu pai. lend me an ear! ouça-me, escute-me! to be all ears prestar toda a atenção, ser todo ouvidos. to box one’s ears esbofetear alguém. to fall on deaf ears não ser atendido. to give ear dar ouvidos. to go in one ear and out the other entrar por um ouvido e sair pelo outro. to have itching ears querer ouvir as novidades. to have or keep an ear to the ground estar atento à opinião pública ou aos acontecimentos. to lend an ear escutar, prestar atenção. to make someone’s ears burn falar de alguém na sua ausência, fazer queimar os ouvidos de alguém. to play by ear tocar de ouvido. to play it by ear agir de improviso, conforme as coisas acontecem. to prick up one’s ears aguçar os ouvidos, ficar de orelha em pé. to turn a deaf ear to não dar ouvido a. up to the ears in..., over head and ears in... profundamente envolvido, enterrado até ao pescoço. wet behind the ears inexperiente, imaturo.
    ————————
    ear2
    [i2] n espiga. • vi espigar.

    English-Portuguese dictionary > ear

  • 3 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) segurar
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) segurar
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) segurar
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) aguentar
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) reter
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) conter
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) ter lugar
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) manter-se
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) ocupar
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) considerar
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) manter-se
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) obrigar
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) defender
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) aguentar
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) prender
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) realizar
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) possuir
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) aguentar
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) esperar
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) aguentar
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) guardar
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) reservar
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) domínio
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) influência
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) golpe
    - - holder
    - hold-all
    - get hold of
    - hold back
    - hold down
    - hold forth
    - hold good
    - hold it
    - hold off
    - hold on
    - hold out
    - hold one's own
    - hold one's tongue
    - hold up
    - hold-up
    - hold with
    II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) porão
    * * *
    hold1
    [hould] n 1 ação de segurar, pegar ou agarrar. 2 ponto por onde se pega (cabo, alça, etc.). 3 forte influência. 4 impressão. 5 cela de prisão. 6 prisão, cadeia. 7 fortificação, fortaleza. 8 Mus fermata: símbolo de pausa. • vt+vi (ps and pp held) 1 pegar, agarrar, segurar. hold my pencil! / segure meu lápis! 2 reter. 3 manter. 4 defender. he holds the view / ele defende a opinião. 5 ocupar (cargo). 6 manter sob controle. 7 aderir. 8 confinar. 9 empregar. 10 suportar, apoiar. 11 durar, ficar. 12 deter, refrear, parar, embargar. 13 conter, caber, encerrar. the bottle holds one liter / no frasco cabe um litro. 14 possuir, ocupar. 15 julgar, ter por, considerar, crer, afirmar. I hold him to be my friend / eu considero-o meu amigo. 16 presidir. 17 reunir. 18 festejar. 19 continuar, permanecer, manter-se firme. 20 ser válido, vigorar. • interj pare!, quieto!, espere! he held the audience ele fascinou (dominou) os ouvintes. hold on like grim death! agora agüentem firme! hold your horses! calma com isso!, devagar! it took a hold on me impressionou-me. on hold a) adiado. b) na espera (ao telefone). she holds the stage ela arrebata a audiência. the meeting was held at a reunião realizou-se em. there is no holding him ele não se deixa dissuadir. to have a firm hold of (on) dominar, segurar com mão forte. to hold a call colocar alguém em espera (ao telefone) até a pessoa ou o ramal ficar livre. to hold aloof ficar de lado. to hold a wager sustentar uma aposta. to hold back reter(-se), deter(-se). to hold cheap desprezar, menosprezar. to hold counsel deliberar. to hold dear gostar, prezar. to hold down manter sob sujeição ou controle. to hold down (a job) ficar com. to hold forth exibir, entrar em detalhes. to hold good aprovar, confirmar-se. to hold hard parar quieto, sustar. to hold in refrear-se, conter-se, abster-se. to hold off a) manter à distância. b) refrear temporariamente. to hold on a) firmar-se, agarrar-se. b) perdurar, continuar. c) esperar (ao telefone). to hold one’s own, to hold one’s ground manter-se, agüentar. to hold one’s peace ficar quieto. to hold one’s tongue calar-se. to hold out agüentar, resistir. to hold over a) adiar. b) manter a posse de. to hold shares possuir ações. to hold that Jur julgar que. to hold the line ficar esperando ao telefone. to hold true a) verificar, confirmar. b) ser verdadeiro. to hold up a) apresentar como exemplo, expor. b) sustentar. c) atrasar, atrapalhar. d) assaltar (à mão armada), roubar. to hold water ser à prova d’água, ser impermeável. to take hold of segurar, prender, pegar.
    ————————
    hold2
    [hould] n 1 porão de carga do navio. 2 compartimento de carga do avião.

    English-Portuguese dictionary > hold

  • 4 sole

    I [səul] noun
    1) (the underside of the foot, the part on which one stands and walks.) planta
    2) (the flat surface of a boot or shoe that covers this part of the foot.) sola
    II [səul] plurals - sole, soles; noun
    1) (a type of small, flat fish: They were fishing for sole; three soles.) linguado
    2) (its flesh as food: We had sole for supper.) linguado
    III [səul] adjective
    1) (only; single: my sole purpose/reason.) único
    2) (not shared; belonging to one person or group only: the sole rights to a book.) exclusivo
    * * *
    sole1
    [soul] n 1 sola do pé. 2 sola de sapato ou de chinelo. • vi solar, pôr sola.
    ————————
    sole2
    [soul] n Ichth solha, linguado.
    ————————
    sole3
    [soul] adj 1 só, sozinho. 2 único. 3 exclusivo. 4 abandonado, sozinho. 5 solteiro.

    English-Portuguese dictionary > sole

  • 5 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) segurar
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) segurar
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) segurar
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) agüentar
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) deter
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) conter, comportar
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) ter lugar
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) manter(-se)
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) ocupar
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) considerar
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) manter(-se)
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) manter comprometido
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) defender
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) resistir
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) reter
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) ter lugar
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) possuir
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) manter(-se)
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) esperar
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) segurar
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) guardar
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) reservar
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) preensão
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) influência
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) golpe
    - - holder
    - hold-all - get hold of - hold back - hold down - hold forth - hold good - hold it - hold off - hold on - hold out - hold one's own - hold one's tongue - hold up - hold-up - hold with II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) porão

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hold

  • 6 sole

    I [səul] noun
    1) (the underside of the foot, the part on which one stands and walks.) sola do pé
    2) (the flat surface of a boot or shoe that covers this part of the foot.) sola
    II [səul] plurals - sole, soles; noun
    1) (a type of small, flat fish: They were fishing for sole; three soles.) linguado
    2) (its flesh as food: We had sole for supper.) linguado
    III [səul] adjective
    1) (only; single: my sole purpose/reason.) único
    2) (not shared; belonging to one person or group only: the sole rights to a book.) exclusivo

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > sole

  • 7 ear

    I [iə] noun
    1) (the part of the head by means of which we hear, or its external part only: Her new hair-style covers her ears.) ouvido, orelha
    2) (the sense or power of hearing especially the ability to hear the difference between sounds: sharp ears; He has a good ear for music.) ouvido
    - eardrum - earlobe - earmark - earring - earshot - be all ears - go in one ear and out the other - play by ear - up to one's ears in - up to one's ears II [iə] noun
    (the part of a cereal plant which contains the seed: ears of corn.) espiga

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > ear

  • 8 arch

    1. noun
    1) (the top part of a door etc or a support for a roof etc which is built in the shape of a curve.) arco
    2) (a monument which is shaped like an arch: the Marble Arch in London.) arco
    3) (anything that is like an arch in shape: The rainbow formed an arch in the sky.) arco
    4) (the raised part of the sole of the foot.) arco
    2. verb
    (to (cause to) be in the shape of an arch: The cat arched its back.) arquear
    - archway
    * * *
    archaic
    ————————
    arch1
    [a:tʃ] n 1 Archit arco, arcobotante, abóbada. 2 Archit arcaria, colunata. 3 monumento em forma de arco. 4 Anat a) peito do pé. b) céu da boca. c) arcos branquiais. • vt+vi arquear, formar arcos, cobrir de arcos. basket handle arch arco em forma de alça. fan arch arco em forma de leque. flat arch arco reto. segmental arch arco segmentado. semicircular arch arco semicircular. triumphal arch arco triunfal, arco do triunfo.
    ————————
    arch2
    [a:tʃ] adj (empregado usualmente como elemento de composição, seguido de hífen) 1 principal, mor. 2 astuto, engenhoso. 3 coll traquinas, travesso, brejeiro, malicioso, velhaco. she smiled and gave me an arch look / ela sorriu e me deu um sorriso travesso.

    English-Portuguese dictionary > arch

  • 9 arch

    1. noun
    1) (the top part of a door etc or a support for a roof etc which is built in the shape of a curve.) arco
    2) (a monument which is shaped like an arch: the Marble Arch in London.) arco
    3) (anything that is like an arch in shape: The rainbow formed an arch in the sky.) arco
    4) (the raised part of the sole of the foot.) arco
    2. verb
    (to (cause to) be in the shape of an arch: The cat arched its back.) arquear
    - archway

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > arch

  • 10 course

    [ko:s]
    1) (a series (of lectures, medicines etc): I'm taking a course (of lectures) in sociology; He's having a course of treatment for his leg.) curso
    2) (a division or part of a meal: Now we've had the soup, what's (for) the next course?) prato
    3) (the ground over which a race is run or a game (especially golf) is played: a racecourse; a golf-course.) pista
    4) (the path or direction in which something moves: the course of the Nile.) curso
    5) (the progress or development of events: Things will run their normal course despite the strike.) curso
    6) (a way (of action): What's the best course of action in the circumstances?) direcção
    - in due course
    - of course
    - off
    - on course
    * * *
    [kɔ:s] n 1 curso, andamento, progresso, movimento para a frente. the illness took its course / a doença seguiu o seu curso. 2 direção, rumo. I take my own course / sigo os meus próprios caminhos, procedo de acordo com meu juízo. 3 processo, costume, método, modo de ação. the house is in course of construction / a casa está em construção. the child is in course of growing / a criança está na fase de crescimento. 4 percurso, trajetória, rota. 5 conduta, comportamento, procedimento. 6 decurso, transcurso, passagem. 7 ordem regular, seqüência. 8 curso escolar ou universitário. 9 prato de um cardápio. 10 pista, lugar de corrida. 11 fileira, camada de tijolos. 12 curso de um rio. • vt+vi 1 correr, percorrer. 2 acossar, perseguir. 3 caçar com cães. 4 rumar, seguir. 5 colocar em fileiras. 6 circular. 7 açular (cães). a matter of course uma coisa natural, lógica. course of action modo de ação. course of dishes prato (cada uma das iguarias que entram numa refeição). course of exchange cotação do câmbio. course of life transcurso da vida. course of nature andamento natural das coisas. golf course campo de golfe. in course of time no decorrer do tempo. in due course na ocasião oportuna, no devido tempo. in the course of no decurso de. in the course of three months / no decorrer de três meses. in the course of a year / em (ou dentro de) um ano. of course naturalmente. race course hipódromo, pista de corridas. to adopt (ou take) a new course tomar outro caminho, adotar outro procedimento. to fall on evil courses tomar o caminho do mal. to give a course of lectures dar uma série de conferências. to take a course of treatment Med fazer um tratamento. words of course palavras ocas.

    English-Portuguese dictionary > course

  • 11 stage

    I 1. [stei‹] noun
    (a raised platform especially for performing or acting on, eg in a theatre.) estrado
    2. verb
    1) (to prepare and produce (a play etc) in a theatre etc: This play was first staged in 1928.) representar
    2) (to organize (an event etc): The protesters are planning to stage a demonstration.) organizar
    - stage direction
    - stage fright
    - stagehand
    - stage manager
    - stagestruck
    II [stei‹]
    1) (a period or step in the development of something: The plan is in its early stages; At this stage, we don't know how many survivors there are.) momento
    2) (part of a journey: The first stage of our journey will be the flight to Singapore.) etapa
    3) (a section of a bus route.) zona
    4) (a section of a rocket.) secção
    * * *
    [steidʒ] n 1 palco. 2 teatro, drama. he has been on the stage for twenty years now / ele já trabalha no teatro há vinte anos. 3 profissão de ator, elenco. she goes on the stage / ela vai ser atriz. 4 cena de ação. 5 plataforma, tablado. 6 andaime, estrado. 7 trecho, distância parcial percorrida em viagem, etapa. they travelled by easy stages / viajaram em etapas folgadas. 8 período, passo, estágio, fase. 9 degrau. 10 platina de microscópio. 11 cadafalso, patíbulo. 12 diligência, carruagem, ônibus. 13 parada. I shall get down at the next stage / vou descer na próxima parada. • vt+vi 1 encenar, arranjar. 2 prestar-se para o teatro. at this stage of development nesta fase do desenvolvimento. at this stage of life neste período da vida. back stage bastidor (de teatro). stage by stage passo a passo. stages of appeal instâncias de apelação. to hold the stage fig formar o ponto de atração. to set the stage preparar o terreno, tornar possível.

    English-Portuguese dictionary > stage

  • 12 ballistic missile

    (a missile guided for part of its course but falling like an ordinary bomb.) míssil teleguiado
    * * *
    bal.lis.tic mis.sile
    [bəlistik m'isail] n míssil balístico.

    English-Portuguese dictionary > ballistic missile

  • 13 glory

    ['ɡlo:ri] 1. plural - glories; noun
    1) (fame or honour: glory on the field of battle; He took part in the competition for the glory of the school.) glória
    2) (a source of pride, fame etc: This building is one of the many glories of Venice.) glória
    3) (the quality of being magnificent: The sun rose in all its glory.) glória
    2. verb
    (to take great pleasure in: He glories in his work as an architect.) orgulhar-se
    - glorification
    - glorious
    - gloriously
    * * *
    glo.ry
    [gl'ɔ:ri] n 1 honra, fama, reputação, renome. 2 glória, glorificação, exaltação, canonização. 3 beleza, magnificência, esplendor, resplendor. 4 esplendor do céu, céu. 5 halo, auréola. • vi jactar-se, gloriar (in sobre, em).

    English-Portuguese dictionary > glory

  • 14 rear

    I 1. [riə] noun
    1) (the back part of something: There is a second bathroom at the rear of the house; The enemy attacked the army in the rear.) retaguarda
    2) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) traseiro
    2. adjective
    (positioned behind: the rear wheels of the car.) traseiro
    - rearguard II [riə] verb
    1) (to feed and care for (a family, animals etc while they grow up): She has reared six children; He rears cattle.) criar
    2) ((especially of a horse) to rise up on the hind legs: The horse reared in fright as the car passed.) empinar-se
    3) (to raise (the head etc): The snake reared its head.) levantar
    * * *
    [riə] n 1 a parte traseira, o fundo. 2 retaguarda, última fileira. 3 sl traseiro, assento, bunda, nádegas. • vt+vi 1 criar, educar, cultivar. 2 levantar, erigir, construir. 3 edificar, construir. 4 empinar-se, levantar-se nas patas traseiras. • adj traseiro, posterior, da retaguarda. at the rear nos fundos, na parte de trás. in the rear na retaguarda, na parte de trás, por último. to bring up the rear vir por último (numa procissão, por exemplo).

    English-Portuguese dictionary > rear

  • 15 train

    I [trein] noun
    1) (a railway engine with its carriages and/or trucks: I caught the train to London.) comboio
    2) (a part of a long dress or robe that trails behind the wearer: The bride wore a dress with a train.) cauda
    3) (a connected series: Then began a train of events which ended in disaster.) série
    4) (a line of animals carrying people or baggage: a mule train; a baggage train.) caravana
    II [trein] verb
    1) (to prepare, be prepared, or prepare oneself, through instruction, practice, exercise etc, for a sport, job, profession etc: I was trained as a teacher; The race-horse was trained by my uncle.) treinar
    2) (to point or aim (a gun, telescope etc) in a particular direction: He trained the gun on/at the soldiers.) apontar
    3) (to make (a tree, plant etc) grow in a particular direction.) orientar
    - trainee
    - trainer
    - training
    * * *
    [trein] n 1 rail trem. 2 fileira, comboio de carros, etc. 3 série, sucessão, continuação. 4 seqüência. 5 Mech trem de engrenagens, de rodas, trem de laminação. 6 cauda, rabo. 7 comitiva, séquito, préstito. 8 rastilho de pólvora. • vt+vi 1 criar, educar, ensinar, adestrar, treinar. he was trained as an architect / ele estudou arquitetura. 2 Mil exercitar, instruir. 3 treinar, fazer exercícios. 4 apontar (artilharia) (on para). 5 colocar em certa posição, puxar (plantas). on the train no trem. railway train trem de estrada de ferro. to go by train viajar de trem. to put in train pôr em marcha. to take a train tomar um trem. to train fine treinar cuidadosamente a fim de garantir boa forma. trained nurse enfermeira diplomada. train of thought seqüência de idéias. well trained bem educado.

    English-Portuguese dictionary > train

  • 16 ballistic missile

    (a missile guided for part of its course but falling like an ordinary bomb.) míssil balístico

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > ballistic missile

  • 17 glory

    ['ɡlo:ri] 1. plural - glories; noun
    1) (fame or honour: glory on the field of battle; He took part in the competition for the glory of the school.) glória
    2) (a source of pride, fame etc: This building is one of the many glories of Venice.) glória
    3) (the quality of being magnificent: The sun rose in all its glory.) glória
    2. verb
    (to take great pleasure in: He glories in his work as an architect.) orgulhar-se
    - glorification - glorious - gloriously

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > glory

  • 18 rear

    I 1. [riə] noun
    1) (the back part of something: There is a second bathroom at the rear of the house; The enemy attacked the army in the rear.) fundos, retaguarda
    2) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) traseiro
    2. adjective
    (positioned behind: the rear wheels of the car.) traseiro
    - rearguard II [riə] verb
    1) (to feed and care for (a family, animals etc while they grow up): She has reared six children; He rears cattle.) criar
    2) ((especially of a horse) to rise up on the hind legs: The horse reared in fright as the car passed.) empinar
    3) (to raise (the head etc): The snake reared its head.) erguer

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > rear

  • 19 stage

    I 1. [stei‹] noun
    (a raised platform especially for performing or acting on, eg in a theatre.) palco
    2. verb
    1) (to prepare and produce (a play etc) in a theatre etc: This play was first staged in 1928.) encenar
    2) (to organize (an event etc): The protesters are planning to stage a demonstration.) organizar
    - stage direction - stage fright - stagehand - stage manager - stagestruck II [stei‹]
    1) (a period or step in the development of something: The plan is in its early stages; At this stage, we don't know how many survivors there are.) estádio, fase
    2) (part of a journey: The first stage of our journey will be the flight to Singapore.) etapa
    3) (a section of a bus route.) zona
    4) (a section of a rocket.) seção

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > stage

  • 20 train

    I [trein] noun
    1) (a railway engine with its carriages and/or trucks: I caught the train to London.) trem
    2) (a part of a long dress or robe that trails behind the wearer: The bride wore a dress with a train.) cauda
    3) (a connected series: Then began a train of events which ended in disaster.) série
    4) (a line of animals carrying people or baggage: a mule train; a baggage train.) caravana
    II [trein] verb
    1) (to prepare, be prepared, or prepare oneself, through instruction, practice, exercise etc, for a sport, job, profession etc: I was trained as a teacher; The race-horse was trained by my uncle.) treinar, instruir
    2) (to point or aim (a gun, telescope etc) in a particular direction: He trained the gun on/at the soldiers.) apontar, mirar
    3) (to make (a tree, plant etc) grow in a particular direction.) orientar
    - trainee - trainer - training

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > train

См. также в других словарях:

  • For my part — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • For the most part — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Part — (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded as divided; …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Part and parcel — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Part of speech — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Part owner — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Part singing — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Part song — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Part Of Your Life — is a television news music package composed by jingle writer Al Ham under his Mayoham Music label. It was first used by WHO TV in Des Moines, Iowa in 1970.It was more famous for it s use on WBTV TV, and also on WSMV TV, WGRZ TV, WNEM TV, and WESH …   Wikipedia

  • Part number — A part number (or Part#) is an identifier of a particular part design used in a particular industry. Its purpose is to simplify referencing to that part. A part number unambiguously defines a part within a single manufacturer. For example, when… …   Wikipedia

  • For Against — Infobox musical artist 2 Name = For Against Background = group or band Origin = Lincoln, Nebraska, USA flagicon|USA Instruments = guitar, bass guitar, drums/percussion, vocals Genre = Alternative rock Shoegaze Post punk Dream pop Years active =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»