-
41 fluido
adj.1 fluent, well-spoken, articulate, eloquent.2 fluid, liquid, flowing.3 flowing, eloquent.m.fluid, liquid.past part.past participle of spanish verb: fluir.* * *► adjetivo1 (sin obstáculos) fluid2 (lenguaje, estilo) fluent1 FÍSICA fluid\fluido eléctrico current, power————————1 FÍSICA fluid* * *1. (f. - fluida)adj.1) fluid2) fluent2. noun m.* * *1.ADJ (Téc) fluid; [lenguaje] fluent; [estilo] fluid, free-flowing2. SM1) (Téc) fluid2) (Elec) current, juice ** * *Ia) ( liquido) fluidb) ( tráfico)IIa) (Fís, Quím) fluidb) (period) ( corriente) currentun corte en el fluido eléctrico — a power failure o power cut
* * *= fluent, fluid, fluid, flowing.Ex. Any librarian who is fluent in Spanish will have an edge in applying for a public service position in most public libraries today = Cualquier bibliotecario que hable con fluidez el español tendrá una ventaja al solicitar un puesto público en la mayoría de las bibliotecas públicas actuales.Ex. Literary language is vital, shifting, fluid; it looks constantly for new structures, new combinations that create new meanings.Ex. For example, the heading 'Circulation of the blood' is acceptable, but the very similar 'Movement of fluids in plants' is not.Ex. He raised tympan and frisket in one flowing movement, lifted the new-printed sheet off the points, and laid it on the horse at the end of the unprinted heap; then turned immediately to laying on the next sheet = Levantaba el tímpano y la frasqueta con un movimiento fluido, sacaba de las punturas el pliego recién impreso y lo colocaba en el banco a un lado de la pila de pliegos no impresos; a continuación procedía a colocar rápidamente el siguiente pliego.----* corte en el fluido eléctrico = power cut, power failure.* fluido corporal = body fluid.* fluido eléctrico = power.* fluido vital = vital fluid.* * *Ia) ( liquido) fluidb) ( tráfico)IIa) (Fís, Quím) fluidb) (period) ( corriente) currentun corte en el fluido eléctrico — a power failure o power cut
* * *= fluent, fluid, fluid, flowing.Ex: Any librarian who is fluent in Spanish will have an edge in applying for a public service position in most public libraries today = Cualquier bibliotecario que hable con fluidez el español tendrá una ventaja al solicitar un puesto público en la mayoría de las bibliotecas públicas actuales.
Ex: Literary language is vital, shifting, fluid; it looks constantly for new structures, new combinations that create new meanings.Ex: For example, the heading 'Circulation of the blood' is acceptable, but the very similar 'Movement of fluids in plants' is not.Ex: He raised tympan and frisket in one flowing movement, lifted the new-printed sheet off the points, and laid it on the horse at the end of the unprinted heap; then turned immediately to laying on the next sheet = Levantaba el tímpano y la frasqueta con un movimiento fluido, sacaba de las punturas el pliego recién impreso y lo colocaba en el banco a un lado de la pila de pliegos no impresos; a continuación procedía a colocar rápidamente el siguiente pliego.* corte en el fluido eléctrico = power cut, power failure.* fluido corporal = body fluid.* fluido eléctrico = power.* fluido vital = vital fluid.* * *1 ‹estilo› fluid, free-flowing, smooth2 ‹circulación› free-flowing; ‹situación› fluid, ever-changing3 ‹sustancia› fluid2 ( period) (corriente) currenthubo un corte en el fluido eléctrico there was a power failure o power cut o blackout* * *
Del verbo fluir: ( conjugate fluir)
fluido es:
el participio
Multiple Entries:
fluido
fluir
fluido adjetivo ‹estilo/languaje› fluent;
‹ circulación› free-flowing;
‹ movimientos› fluid, fluent
■ sustantivo masculino
fluid
fluir ( conjugate fluir) verbo intransitivo
to flow
fluido,-a
I adjetivo fluid
(discurso, narración) fluent
II sustantivo masculino fluid
fluido (eléctrico), current, power
fluir verbo intransitivo to flow: tantos pensamientos fluyen por mi mente que no sé que decir, so many thoughts are flowing through my mind that I'm at a loss for words
' fluido' also found in these entries:
Spanish:
fluida
- llave
- obstaculizar
- caudal
- escape
English:
current
- exemplify
- flowing
- fluent
- fluid
- effortless
- smooth
* * *fluido, -a♦ adj1. [sustancia, líquido] fluid2. [tráfico] free-flowing3. [relaciones] smooth4. [lenguaje] fluent♦ nm1. [sustancia, líquido] fluid2. [corriente] current;les cortaron el fluido their electricity was cut offfluido eléctrico electric current o power* * *II m fluid* * *fluido, -da adj1) : flowing2) : fluent3) : fluidfluido nm: fluid* * *fluido1 adj1. (sustancia) fluid2. (lenguaje) fluentfluido2 n fluid -
42 sonda
f.1 probe (medicine & mechanics).sonda espacial space probesonda gástrica stomach pump2 sounding line (Nautical).3 drill, bore (mining).4 bougie.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: sondar.* * *2 MARÍTIMO sounding line3 (barreno) drill, bore4 (atmosférica) sonde; (espacio) probe\sonda espacial space probesonda meteorológica weather sonde* * *SF1) (=acción) sounding2) (Med) probe3) (Náut) lead4) (Téc) bore, drill* * *a) (Med) catheterb) ( para perforar) drillc) (Náut) sounding line, lead lined) (Espac, Meteo) probe* * *= probe.Ex. From 1985-89, a probe into library services took place into about 7,300 public and school libraries with some 53 million items in stock.----* sonda espacial = space probe.* * *a) (Med) catheterb) ( para perforar) drillc) (Náut) sounding line, lead lined) (Espac, Meteo) probe* * *= probe.Ex: From 1985-89, a probe into library services took place into about 7,300 public and school libraries with some 53 million items in stock.
* sonda espacial = space probe.* * *1 ( Med) catheterle pusieron una sonda he was fitted with a catheter2 (para perforar) drillCompuesto:space probe* * *
Del verbo sondar: ( conjugate sondar)
sonda es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
sonda
sondar
sonda sustantivo femeninoa) (Med) catheter
d) (Espac, Meteo) probe
sonda sustantivo femenino
1 Med (para explorar) probe
(para introducir alimento, eliminar fluidos, etc) catheter, tube
2 Náut sounding line, plumb 3 sonda espacial, space probe
sondar verbo transitivo
1 Med to sound, probe
2 Náut to sound, plumb
3 Geol to drill into
' sonda' also found in these entries:
Spanish:
espacial
- globo
English:
lead
- plumb
- probe
- sound
* * *sonda nf1. Med catheter2. Tec probesonda espacial space probe3. [para medir profundidad] sounding linesonda acústica echo sounder4. Min drill, bore* * *f MED catheter* * *sonda nf1) : sounding line2) : probe3) catéter: catheter -
43 trasvasar
v.to transvase, to decant, to transfuse.* * *1→ link=transvasar transvasar* * *VT1) [+ líquido] to pour into another container, transfer; [+ vino] to decant2) [+ río] to divert* * *verbo transitivoa) <vino/aceite> to decantb) (Ing) to transferc) (Inf) to download* * *= decant.Ex. Last year's sloe gin has been steeping for ten months now - it's time to decant.* * *verbo transitivoa) <vino/aceite> to decantb) (Ing) to transferc) (Inf) to download* * *= decant.Ex: Last year's sloe gin has been steeping for ten months now - it's time to decant.
* * *trasvasar [A1 ]vt1 (en hidrología) to diverttrasvasar las aguas de un río a otro to divert water from one river to another2 ‹vino/aceite› to decant3 ‹fondos› to transfer* * *
trasvasar ( conjugate trasvasar) verbo transitivo
b) (Inf) to download
trasvasar verbo transitivo (ríos, aguas, fluidos) to transfer
' trasvasar' also found in these entries:
Spanish:
transvasar
- sifón
* * *trasvasar vt1. [agua de río] to transfer2. [líquido] to decant3. [fondos, información, personal] to transfer* * * -
44 trasvase
m.decanting.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: trasvasar.* * *1→ link=transvase transvase* * *SM1) (=paso) [de vino] pouring, decanting; [de río] diversion2) (=fuga) drain* * *a) ( de líquidos) decantingb) (Ing) transferc) (de divisas, población) transferd) (Inf) downloading* * *a) ( de líquidos) decantingb) (Ing) transferc) (de divisas, población) transferd) (Inf) downloading* * *1 (de río, agua de río) diversion2 (de aceite, vino) decanting3 (de divisas, población) transfer* * *
Del verbo trasvasar: ( conjugate trasvasar)
trasvasé es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
trasvase es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
trasvasar
trasvase
trasvasar ( conjugate trasvasar) verbo transitivo
b) (Inf) to download
trasvasar verbo transitivo (ríos, aguas, fluidos) to transfer
trasvase sustantivo masculino transfer
' trasvase' also found in these entries:
Spanish:
transvase
* * *trasvase nm1. [entre ríos] transfer2. [de líquido] decanting3. [de fondos, información, personal] transfer* * *m transfer of water from one river to another -
45 sonda
Del verbo sondar: ( conjugate sondar) \ \
sonda es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: sonda sondar
sonda sustantivo femeninoa) (Med) catheterd) (Espac, Meteo) probe
sonda sustantivo femenino
1 Med (para explorar) probe (para introducir alimento, eliminar fluidos, etc) catheter, tube
2 Náut sounding line, plumb 3 sonda espacial, space probe
sondar verbo transitivo
1 Med to sound, probe
2 Náut to sound, plumb
3 Geol to drill into ' sonda' also found in these entries: Spanish: espacial - globo English: lead - plumb - probe - sound -
46 trasvasar
trasvasar ( conjugate trasvasar) verbo transitivob) (Inf) to download
trasvasar verbo transitivo (ríos, aguas, fluidos) to transfer ' trasvasar' also found in these entries: Spanish: transvasar - sifón -
47 trasvase
Del verbo trasvasar: ( conjugate trasvasar) \ \
trasvasé es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
trasvase es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: trasvasar trasvase
trasvasar ( conjugate trasvasar) verbo transitivob) (Inf) to download
trasvasar verbo transitivo (ríos, aguas, fluidos) to transfer
trasvase sustantivo masculino transfer ' trasvase' also found in these entries: Spanish: transvase -
48 aspiration
[æspi-]noun ((often in plural) an ambition: aspirations to become a writer.) aspiração* * *as.pi.ra.tion[æspər'eiʃən] n aspiração: 1 respiração, ação de aspirar. 2 desejo veemente, ambição, anseio. 3 Med remoção de fluidos nocivos pelo aspirador. 4 absorção, sucção. 5 Phon som aspirado ou seu símbolo. -
49 aspirator
as.pi.ra.tor['æspəreitə] n Med aspirador: 1 bomba ou aparelho aspirador. 2 bomba para remoção de fluidos nocivos do corpo. -
50 deferent
def.e.rent[d'efərənt] n 1 aquilo que leva ou traz alguma coisa, ou serve de meio para isso, canal deferente, tubo. 2 Physiol vaso condutor de fluidos. • adj 1 condutor. 2 deferente, respeitoso. -
51 fluid mechanics
flu.id me.cha.nics[fl'u:id məkæniks] n mecânica dos fluidos. -
52 hydrokinetic
hy.dro.ki.net.ic[haidroukain'etik] adj hidrocinético: relativo ou pertencente aos movimentos dos fluidos ou às forças que produzem ou afetam tais movimentos. -
53 hygrology
hy.grol.o.gy[haigr'ɔlədʒi] n higrologia: tratado sobre a água e outros fluidos. -
54 minim
['minim](a musical note roughly equal to a slow walking step in length.) mínima* * *min.im[m'inim] n 1 Mus mínima: nota musical que vale metade da semibreve. 2 medida para fluidos usada pelos farmacêuticos. 3 uma gota. -
55 гидрогазодинамика
nphys. mecànica de fluidos -
56 гидродинамика вязкой жидкости
Diccionario universal ruso-español > гидродинамика вязкой жидкости
-
57 гидродинамика идеальной жидкости
Diccionario universal ruso-español > гидродинамика идеальной жидкости
-
58 пластовые флюиды
adjoil&gas. fluidos de yacimiento -
59 pendeo
pendeo, pependī, ēre (Intens. zu pendo), hangen, herabhangen, I) eig.: A) im allg.: ab umero, Cic.: malo (Mastbaum) ab alto, Verg.: a naso, Mart. – ex arbore, Cic.: e poste, Ov.: ex umero, Ov. – de alcis collo, Ov. – mit bl. Abl. (an), collo, Prop.: tigno, Ov.: tenui filo (bildl.), Ov. (vgl. a cuius salute velut filo pendere statum orbis terrarum, daß das Wohl der Welt selbst am Faden seines Lebens hing, Amm.): aber capite deorsum, mit dem K. nach unten, Augustin. – in arbore, Cic.: in cruce, Sen. rhet.: in aëris spatio, Lucr.: in aëre, Ov.: in cervice alcis, an jmds. Halse hangen, Prop. u. Ov. – ut bos in latus (seitwärts) pendere videatur, Colum. 6, 14, 2. – circum oscula pendent nati, Verg. – per dorsum a vertice, Verg.: per pedes, Ter. – pendent poma sub arboribus, Prop. – pendentia serta super ramos, Ov. – absol., pendentes lychni, Lucr.B) insbes.: 1) venalem pendere, öffentlich zum Verkaufe ausgehängt, -angeschlagen sein, ad lanium, Phaedr. 3, 4, 1: Claudius (= die Güter des Kl.) venalis pependit, Suet. Claud. 9, 2: rei, qui ante quinquennium proximum apud aerarium pependissent, deren Namen im Ärar ausgehängt, d.i. deren Prozesse beim Ärar anhängig gemacht worden waren, Suet. Dom. 9, 2. – 2) hangen, aufgehängt sein, pendebit fistula pinu, Verg. ecl. 7, 24. – v. Sklaven, an————der oberen Türpfoste hangen, an die obere Türpfoste gehängt sein, um Prügel zu empfangen (s. Brix Plaut. trin. 247), Plaut. u. Ter.: pendentem alqm ferire, Plaut.: pendentem plecti, Ter., verberibus caedi, Plaut.: tu iam pendebis, wirst an die Türpfoste kommen = Schläge erhalten, Ter. – u. v. Menschen übh. = sich aufgehängt haben, cur aliquis e trabe pependit, Ov.: quaerit altos, unde pendeat, ramos, Mart. – 3) v. Gewande, herabhangen = herabwallen, ut pendeat apte (chlamys), Ov. met. 2, 733. – 4) hereinhangen, a) über uns schweben, dum nubila pendent, Verg.: pendentia nubila, Ov.: scopulus pendet, Ov.: ensis alci pendet super impia cervice, Hor. – u. herüberhangend, schwebend den Einsturz drohen, nec opertum (litus) pendeat algā, Ov. met. 11, 233. – b) in der Luft hangen, -schweben, capellae pendent de rupe, Verg.: illisaque prora pependit, Verg.: vestigia pendent, der Schritt schwebt (v. Eilenden), Stat. – c) v. Fliegenden, bes. v. Vögeln, schweben, aufschweben, hinschweben, niveis in aëre pennis, Ov.: per aërias auras, Ov.: avis multa pependit, Mart. – d) v. Wagenlenker, pronus pendens in verbera, ausliegend = sich vorwärts beugend zum Schlage, Verg. Aen. 5, 147; 10, 586. – 5) prägn., a) v. Pers., irgendwo hangen, sich irgendwo aufhalten, pendes in limine nostro, Verg.: circa montem pendere, Flor. – b) v. Körperteilen, schlaff-, welk————herabhangen, pendent lacerti, Plin. ep.: fluidos pendere lacertos, Ov.: pendentes genae, Iuven. – c) v. Ggstdn. des Gewichtes = so u. so viel wiegen, offula cum duabus costis, quae penderet III et XX pondo, Varro r. r. 2, 4, 11: cyathus pendet drachmas X, mna pendet drachmas Atticas centum, Plin. 21, 185: Lucio Titio modios centum, qui singuli pondo centum pendeant, heres dato, Ulp. dig. 33, 6, 7. § 1. – bildl., bona vera idem pendent, Sen. ep. 66, 30 ed. Haas.II) übtr.: A) im allg.: p. ex od. ab alcis ore, an jmds. Munde hangen = jmdm. aufmerksam zuhören, Lucr. u. Verg.: u. so absol., attentus et pendens (sehr gespannt), Plin. ep. – vultu, jmd. unverwandten Blickes ansehen, Quint. – omnia sunt hominum tenui pendentia filo, Ov.: hac noctu filo pendebit Etruria tota, Enn. fr.B) insbes.: 1) im Fortgang unterbrochen werden, liegen bleiben, ins Stocken geraten sein, auf einige Zeit verschoben werden, pendent opera interrupta, Verg. Aen. 4, 88. – 2) in bezug auf den schwankenden Zustand des Hangenden, a) v. Pers. usw. = ungewiß-, zweifelhaft sein, unentschieden-, unentschlossen sein, schwanken, ne diutius pendeas, palmam tulit, Cic.: animus tibi pendet, Ter.: animi pendentes, Liv. u. Curt.: nolo plebem Romanam obscurā spe et caecā exspectatione pendere, Cic.: animis spe et metu pendentibus, Liv.: u. pendere animi (im————G.), Plaut., Ter., Cic. u. Liv.: ebenso animo, Cic. fr., u. animis (v. mehreren), Cic. u. Liv. (vgl. Baiter not. crit. zu Cic. Tusc. 1, 95. p. 240, 25 ed. Orell. 2.): m. folg. indir. Fragesatz, quam diu futurum hoc sit, non nimis pendeo, Sen. ep. 69 (?). – b) v. Lebl., wie schweben = unentschieden-, ungewiß-, zweifelhaft sein, pendet belli fortuna, Ov. met. 8, 12. – bes. im Juristenlat., mutui datio interdum pendet, ICt.: actio negotiorum interdum pendet, ICt. – pendere od. in pendenti esse, an od. donec od. quam diu etc., ICt.: ebenso alqd in pendenti habere, ICt. – v. Prozeß, iudicio pendente, ICt.: lite, causā pendente, spät. ICt.: u. v. Angeklagten, ad senatum remissus diu pependit, blieb er wegen des Ausganges seines Prozesses lange in Ungewißheit (blieb die Sache lange hangen), Plin. ep. 4, 9, 1. – 3) insofern das, was hängt, an etwas hängt = von etwas od. von jmd. abhängen, auf jmd. od. etwas beruhen, a) von etwas, ex quo verbo tota illa causa pendebat, Cic.: spes pendet ex fortuna, Cic.: de tuis pendentia Dardana fatis, Sil.: mit bl. Abl., rebus levissimis (v. einer Pers.), Cic.: spe, Liv.: momento, Cic.: aliunde, Cic.: fama pendet in tabellis, Cic. – b) von jmd. de te pendens amicus, dir ergeben, Hor.: illa ex te totā pendebat perdita mente, hing an dir, mit der ganzen Seele verloren, Catull. 64, 69 sq.: incolumitas tua tuorumque, qui ex te pendent, Cic.: spes opesque ex patre pendent,————Sall. – dah. c) von etw. od. von jmd. ausgehen, ab uno corpore et ex una pendebat origine bellum, Ov. met. 1, 186: cum eius origo paterna a Numa Pompilio penderet, Eutr. 8, 9. – d) von jmd. abhängig sein = jmdm. als Vorbild folgen, hinc omnis pendet Lucilius, Hor. sat. 1, 4, 6. – ⇒ Vulg. pendit = pendet, Commod. instr. 1, 35, 9 u. 2, 20, 9: pendunt = pendent, Corp. inscr. Lat. 8, 7854 (wo et auro similes pendunt in vitibus [uva]e). -
60 pendeō
pendeō pependī, —, ēre [PAND-], to hang, hang down, be suspended: sagittae pendebant ab umero: pendebant molles super ora capilli, O.: telum summo clipei umbone pependit, V.: chlamydemque, ut pendeat apte, Conlocat, hang becomingly, O.: ego plectar pendens, shall be strung up and flogged, T.: pendebit fistula pinu, V.: E trabe pependit onus, O.: inter merces, be exposed for sale, Ph.: Omnia sunt hominum tenui pendentia filo, i. e. are held by a frail tenure, O.— To hang in the air, be suspended, float, hover, overhang: Nunc scopulus raucis pendet adesus aquis, O.: Hi summo in fluctu pendent, V.: Dumosā pendere procul de rupe videbo (capros), V.: olor niveis pendebat in aëre pennis, O.: litus, quod pendeat, overhangs, O.— To hang about, loiter, tarry, linger: nostro in limine, V.— To hang down, be flabby, be flaccid, be weak, have no strength: fluidos pendere lacertos, O.: Pendentes genas aspice, Iu.—Fig., to hang, rest, depend, be dependent: quoniam opes eius ex patre suo penderent, S.: ex alterius voltu ac nutu, L.: spes pendet ex fortunā: ex quo verbo tota causa pendebat: vectigalia perlevi saepe momento fortunae pendere: in sententiis omnium civium famam nostram pendere: De te pendens amicus, devoted to you, H.: ex te tota pendebat, Ct.: tyrannus, Cum quo fatum pendebat amici, Iu.—Of the attention, to hang, give close attention, be absorbed, gaze fixedly: (Dido) pendet iterum narrantis ab ore, V., O.— To be suspended, be interrupted: pendent opera interrupta, V.— To be in suspense, be uncertain, hesitate, be irresolute, be perplexed: animus tibi pendet? T.: nolo suspensam plebem obscurā spe pendere: pendeo animi exspectatione Corfiniensi: sollicitis ac pendentibus animi, L.: pendebat adhuc belli fortuna, was in doubt, O.* * *pendere, pependi, - Vhang, hang down; dependpendeo ab ore -- hang upon the lips, listen attentively
См. также в других словарях:
fluidos elásticos — ► locución Cuerpos gaseosos … Enciclopedia Universal
Mecánica de fluidos — La mecánica de fluidos es la rama de la mecánica de medios continuos (que a su vez es una rama de la física) que estudia el movimiento de los fluidos (gases y líquidos) así como las fuerzas que los provocan.[1] La característica fundamental que… … Wikipedia Español
Ecuaciones de Euler (fluidos) — Saltar a navegación, búsqueda Esta página trata sobre el flujo de fluidos compresibles. Mas ecuaciones de Euler en la Wikipedia en Ecuaciones de Euler. En dinámica de fluidos, las ecuaciones de Euler son las que describen el movimiento de un… … Wikipedia Español
Mecánica de fluidos — La mecánica de fluidos es la rama de la Mecánica de los medios continuos que describe el movimiento de gases y líquidos (su cinemática), las fuerzas que lo producen, lo limitan, o que aparecen debido a la interacción entre sólidos y fluidos (su… … Enciclopedia Universal
Introducción a la mecánica de fluidos — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Mecánica de fluidos computacional — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Cromatografía de fluidos supercríticos — Saltar a navegación, búsqueda La cromatografía de fluidos supercríticos (SFC) es una técnica híbrida entre la cromatografía de gases (GC) y la HPLC, que combina lo mejor de ambas técnicas. Esta técnica es importante porque permite la separación… … Wikipedia Español
Instituto de mecánica de fluidos de Toulouse — El Instituto de mecánica de fluidos de Toulouse, o mejor conocido como el IMFT, es un laboratorio de investigación situado en la isla de Ramier, en el sur de la comuna francesa de Toulouse, afiliado al Instituto nacional politécnico de Toulouse.… … Wikipedia Español
Helicidad (mecánica de fluidos) — Para otros usos de este término, véase helicidad. En mecánica de fluidos, la helicidad es una magnitud física asociada al flujo que mide en cada punto del mismo la proyección de la vorticidad sobre la velocidad, dado que la combinación de un giro … Wikipedia Español
mecánica de los fluidos — ► locución FÍSICA La que trata del movimiento y equilibrio de los fluidos y de los cuerpos sumergidos en ellos … Enciclopedia Universal
Cromatografía de fluídos supercríticos — Aquí inserta texto sin formato … Enciclopedia Universal