Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

floor

  • 1 nadstropje

    floor, storey

    Slovenian-english dictionary > nadstropje

  • 2 podъ

    I. podъ I Grammatical information: prep./pref.
    Old Church Slavic:
    podъ `under, towards (of time)' [prep/pref]
    Russian:
    pod(o) `under, near, towards (of time)' [prep/pref]
    Czech:
    pod(e) `under' [prep/pref]
    Slovak:
    pod(e) `under' [prep/pref]
    Polish:
    pod(e) `under, near, towards (of time)' [prep/pref]
    Serbo-Croatian:
    pod(a) `under' [prep/pref];
    Čak. pod(ȃ\ȁ) (Orbanići) `under, beneath' [prep/pref]
    Slovene:
    pòd `under, towards (of time)' [prep/pref]
    Bulgarian:
    pod `under' [prep/pref]
    Comments: An extended form of *po. Perhaps essentially the same as podъ II < * h₂po-dʰh₁-o-.
    II. podъ II Grammatical information: m. o Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `floor, ground'
    Russian:
    pod `hearth-stone, sole (of furnace)' [m o], póda [Gens];
    pôd (Rjaza n') `hearth-stone, sole (of furnace)' [m o], pôda [Gens]
    Old Russian:
    podъ `floor, bottom' [m o]
    Ukrainian:
    pid (dial.) `hay-stack floor' [m o], póda [Gens]
    Czech:
    půda `floor, bottom' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    pȏd `floor, ground' [m o], pȍda [Gens];
    pȍd (Vuk) `floor, ground' [m o], pȍda [Gens];
    Čak. pȍd (Vrgada) `floor, ground' [m o], podȁ [Gens];
    Čak. pȍd (Novi) `floor, ground' [m o], podȁ [Gens];
    Kajk. pȅd (Bednja) `floor, ground' [m o], pyedȁ [Gens]
    Slovene:
    pòd `floor, threshing floor, attic' [m o], póda [Gens]
    Bulgarian:
    pod `floor' [m o]
    Lithuanian:
    pãdas `sole, metatarsus, floor of a stove, (E. Lith. ) clay threshing-floor' [m o] 2
    Latvian:
    pads `stone floor' [m o]
    Indo-European reconstruction: h₂po-dʰh₁-o-

    Slovenščina-angleščina big slovar > podъ

  • 3 gumьnò

    gumьnò Grammatical information: n. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `threshing-floor'
    Page in Trubačev: VII 173-175
    Old Church Slavic:
    gumьno `threshing-floor, granary' [n o]
    Russian:
    gumnó `threshing-floor, barn' [n o]
    Czech:
    humno `threshing-floor' [n o]
    Slovak:
    humno `threshing-floor, barn' [n o]
    Polish:
    gumno `threshing-floor, barn' [n o]
    Serbo-Croatian:
    gúmno `threshing-floor' [n o];
    Čak. gūnȍ (Orbanići) `threshing-floor' [n o]
    Slovene:
    gúmnọ `threshing-floor' [n o]
    Bulgarian:
    gúmno `threshing-floor' [n o]
    Indo-European reconstruction: gʷoH₃u-mn̯H-om
    Page in Pokorny: 482+726

    Slovenščina-angleščina big slovar > gumьnò

  • 4 grę̄dà

    grę̄dà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: VII 120-122
    Russian:
    grjadá `ridge, bed (of flowers)' [f ā], grjadú [Accs], grjády [Nom p];
    grjadá (Domostroj, 18th/19th c.) `ridge, bed (of flowers), series, (dial.) pole, staff' [f ā], grjádu [Accs], grjády [Nom p]
    Czech:
    hřada `perch' [f ā]
    Slovak:
    hrada `perch' [f ā]
    Polish:
    grzęda `garden bed, perch' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    gréda `beam' [f ā], grȇdu [Accs];
    Čak. grēdȁ (Vrgada) `beam' [f ā], grȇdu [Accs];
    Čak. grēdȁ (Novi) `beam' [f ā], grȇdu [Accs];
    Čak. griedȁ (Orbanići) `beam' [f ā], griȇdo [Accs]
    Slovene:
    gréda `beam, garden bed' [f ā]
    Bulgarian:
    gredá `beam' [f ā]
    Lithuanian:
    grindà (dial.) `flooring of a bridge, (pl.) wooden floor in a barn' [f ā] 4
    Latvian:
    grìda `floor, threshing-floor' [f ā]
    Indo-European reconstruction: gʰrndʰ-eh₂
    Other cognates:
    OIc. grind `gate made of spars or bars, fence, dock, store-houses' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > grę̄dà

  • 5 pritličje

    first floor, ground floor

    Slovenian-english dictionary > pritličje

  • 6 drugo nadstropje

    Slovenian-english dictionary > drugo nadstropje

  • 7 prvo nadstropje

    Slovenian-english dictionary > prvo nadstropje

  • 8 tla

    earth, floor, ground, land

    Slovenian-english dictionary > tla

  • 9 dolъ

    dolъ Grammatical information: m. u Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `dale, valley'
    Page in Trubačev: V 64-65
    Old Church Slavic:
    dolu `below' [adv];
    dolě (Supr.) `below' [adv]
    Russian:
    dol `(poet.) dale, vale, (dial.) pit, ditch, grave, bottom, earth' [m o], dóla [Gens]
    Ukrainian:
    dil `valley, bootom, earthen floor' [m o], dólu [Gens]
    Czech:
    důl (Jungmann) `valley, pit, shaft' [m o], dolu [Gens]
    Old Czech:
    dolov `down' [adv]
    Polish:
    dóɫ `pit, hole, grave' [m o], doɫu [Gens]
    Serbo-Croatian:
    dȏ `valley, dale' [m o], dȍla [Gens];
    Čak. duȏl `(small) valley, field in a (small) valley' [m o]
    Slovene:
    dọ̑ɫ `valley' [m o]
    Bulgarian:
    dol `narrow gully, ravine' [m o]
    Indo-European reconstruction: dʰol-u-
    Other cognates:
    OHG dalr `valley'
    ;
    OHG tal `valley' [n];
    W dol `valley' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dolъ

  • 10 dъnò

    dъnò Grammatical information: n. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bottom'
    Page in Trubačev: V 174-175
    Old Church Slavic:
    dъno `bottom' [n o]
    Russian:
    dno `bottom' [n o]
    Czech:
    dno `bottom' [n o]
    Polish:
    dno `bottom' [n o]
    Serbo-Croatian:
    dnȍ `bottom' [n o];
    Čak. dnȍ (Vrgada, Orbanići) `bottom' [n o]
    Slovene:
    dnọ̀ `bottom' [n o]
    Bulgarian:
    dắno `bottom, floor' [n o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: dubno
    Lithuanian:
    dùgnas `bottom' [m o] 4
    Indo-European reconstruction: dʰubʰ-no-
    Certainty: -
    Comments: The Slavic vacillation between root-final *b and *p does not have a Baltic counterpart. In East Baltic, however, the full grade * daub- occurs both with acute and circumflex tone, e.g. Latv. duôbjš `deep'. The acute variant could be attributed to Winter's law, which would be in accordance with PGm. * deupa- `deep'< * dʰeub-, but this would leave us without an explanation for the other forms. The many formal problems connected with this root have made it a prime example of a borrowing from a substratum language (cf. Kuiper 1995).

    Slovenščina-angleščina big slovar > dъnò

  • 11 evьja

    evьja; evьn̨a Grammatical information: f. iā; f. jā Proto-Slavic meaning: `granary, drying shed'
    Page in Trubačev: -
    Russian:
    évnja (W. dial.) `granary, drying shed' [f jā];
    ëvnja (Psk.) `granary, drying shed' [f jā];
    evnjá (dial.) `drying shed without a ceiling' [f jā]
    Belorussian:
    ëŭnja `granary, drying shed' [f jā];
    éŭnja `granary, drying shed' [f jā];
    jaŭja (dial.) `granary, drying shed' [f jā] \{1\}
    Ukrainian:
    jevja `granary, drying shed' [f jā];
    jévnja `granary, drying shed' [f jā]
    Polish:
    jawia `granary, drying shed' [f jā] \{2\};
    jewnia (arch.) `granary, drying shed' [f jā];
    jownia (arch.) `granary, drying shed' [f jā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: iouiaH
    Lithuanian:
    jáuja `granary, drying shed, threshing shed' [f ā] 1 \{3\}
    Latvian:
    jaũja `threshing floor' [f ā]
    Old Prussian:
    jauge `drying shed, barn for braking flax' \{4\}
    Indo-European reconstruction: ieu-iH-eh₂
    IE meaning: granary
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 512
    Comments: It is evident that *evьja is a borrowing from Baltic. The Baltic word is a derivative of the word for `grain', Lith. javaĩ, which lacks a Slavic counterpart. The resyllabification of *iau̯-iā to *iau-i̯ā may account for the metatonical acute tone of both the Lithuanian and the Latvian form, if we assume that the original form was *iau̯-ìā. The East Slavic word *ovinъ apparently underwent the e- > o- shift (I do not share Andersen's objections to Trubačëv's Proto-Slavic reconstruction *evinъ, theoretical though it is).
    Other cognates:
    MoHG jauge (dial.) `barn'
    Notes:
    \{1\} The form without -n- has been recorded from 1540 onwards in many different shapes, e.g. ev'ja, jav'ja, evga and javga. According to Anikin (2005: 143), only the form jaŭja is known in the living language. The other forms are limited to areas that were inhabited by Lithuanians.\{2\} Since 1554 many variants have been recorded, e.g. jawia, jawgia, jewia, jowia. \{3\} There are many variants, viz. jáujė, jáujis, jáujas, jáujus. \{4\} The oldest source (1604) has the spelling jawyge (Toporov II: 21).

    Slovenščina-angleščina big slovar > evьja

  • 12 evьn̨a

    evьja; evьn̨a Grammatical information: f. iā; f. jā Proto-Slavic meaning: `granary, drying shed'
    Page in Trubačev: -
    Russian:
    évnja (W. dial.) `granary, drying shed' [f jā];
    ëvnja (Psk.) `granary, drying shed' [f jā];
    evnjá (dial.) `drying shed without a ceiling' [f jā]
    Belorussian:
    ëŭnja `granary, drying shed' [f jā];
    éŭnja `granary, drying shed' [f jā];
    jaŭja (dial.) `granary, drying shed' [f jā] \{1\}
    Ukrainian:
    jevja `granary, drying shed' [f jā];
    jévnja `granary, drying shed' [f jā]
    Polish:
    jawia `granary, drying shed' [f jā] \{2\};
    jewnia (arch.) `granary, drying shed' [f jā];
    jownia (arch.) `granary, drying shed' [f jā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: iouiaH
    Lithuanian:
    jáuja `granary, drying shed, threshing shed' [f ā] 1 \{3\}
    Latvian:
    jaũja `threshing floor' [f ā]
    Old Prussian:
    jauge `drying shed, barn for braking flax' \{4\}
    Indo-European reconstruction: ieu-iH-eh₂
    IE meaning: granary
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 512
    Comments: It is evident that *evьja is a borrowing from Baltic. The Baltic word is a derivative of the word for `grain', Lith. javaĩ, which lacks a Slavic counterpart. The resyllabification of *iau̯-iā to *iau-i̯ā may account for the metatonical acute tone of both the Lithuanian and the Latvian form, if we assume that the original form was *iau̯-ìā. The East Slavic word *ovinъ apparently underwent the e- > o- shift (I do not share Andersen's objections to Trubačëv's Proto-Slavic reconstruction *evinъ, theoretical though it is).
    Other cognates:
    MoHG jauge (dial.) `barn'
    Notes:
    \{1\} The form without -n- has been recorded from 1540 onwards in many different shapes, e.g. ev'ja, jav'ja, evga and javga. According to Anikin (2005: 143), only the form jaŭja is known in the living language. The other forms are limited to areas that were inhabited by Lithuanians.\{2\} Since 1554 many variants have been recorded, e.g. jawia, jawgia, jewia, jowia. \{3\} There are many variants, viz. jáujė, jáujis, jáujas, jáujus. \{4\} The oldest source (1604) has the spelling jawyge (Toporov II: 21).

    Slovenščina-angleščina big slovar > evьn̨a

  • 13 koltъ

    koltъ; kolta; kolto Grammatical information: m. o; f. ā; n. o
    Page in Trubačev: X 158-159
    Russian:
    kólot (dial.) `wooden sledge-hammer, heavy club' [m o];
    kolóta (dial.) `flail, threshing floor' [f ā]
    Old Russian:
    kólot (dial.) `instrument for ramming' [m o]
    Ukrainian:
    kólot `quarrel' [m o]
    Czech:
    klát `bee-hive, piece of wood around the neck of a mean dog, (dial.) log' [m o]
    Slovak:
    klát `log, block, primitive bee-hive' [m o]
    Polish:
    kɫota (dial.) `boot-tree, last' [m o]
    Serbo-Croatian:
    kláto `log around the neck or feet of livestock' [n o];
    Čak. klātȍ (Orbanići) `clapper, tongue (of a bell)' [n o], klãta [Nom p]
    Slovene:
    kláta `log around the neck of a pig' [f ā]
    Indo-European reconstruction: kolH-to-

    Slovenščina-angleščina big slovar > koltъ

  • 14 kolta

    koltъ; kolta; kolto Grammatical information: m. o; f. ā; n. o
    Page in Trubačev: X 158-159
    Russian:
    kólot (dial.) `wooden sledge-hammer, heavy club' [m o];
    kolóta (dial.) `flail, threshing floor' [f ā]
    Old Russian:
    kólot (dial.) `instrument for ramming' [m o]
    Ukrainian:
    kólot `quarrel' [m o]
    Czech:
    klát `bee-hive, piece of wood around the neck of a mean dog, (dial.) log' [m o]
    Slovak:
    klát `log, block, primitive bee-hive' [m o]
    Polish:
    kɫota (dial.) `boot-tree, last' [m o]
    Serbo-Croatian:
    kláto `log around the neck or feet of livestock' [n o];
    Čak. klātȍ (Orbanići) `clapper, tongue (of a bell)' [n o], klãta [Nom p]
    Slovene:
    kláta `log around the neck of a pig' [f ā]
    Indo-European reconstruction: kolH-to-

    Slovenščina-angleščina big slovar > kolta

  • 15 kolto

    koltъ; kolta; kolto Grammatical information: m. o; f. ā; n. o
    Page in Trubačev: X 158-159
    Russian:
    kólot (dial.) `wooden sledge-hammer, heavy club' [m o];
    kolóta (dial.) `flail, threshing floor' [f ā]
    Old Russian:
    kólot (dial.) `instrument for ramming' [m o]
    Ukrainian:
    kólot `quarrel' [m o]
    Czech:
    klát `bee-hive, piece of wood around the neck of a mean dog, (dial.) log' [m o]
    Slovak:
    klát `log, block, primitive bee-hive' [m o]
    Polish:
    kɫota (dial.) `boot-tree, last' [m o]
    Serbo-Croatian:
    kláto `log around the neck or feet of livestock' [n o];
    Čak. klātȍ (Orbanići) `clapper, tongue (of a bell)' [n o], klãta [Nom p]
    Slovene:
    kláta `log around the neck of a pig' [f ā]
    Indo-European reconstruction: kolH-to-

    Slovenščina-angleščina big slovar > kolto

  • 16 polъ

    I. polъ I Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `half'
    Old Church Slavic:
    polъ `sex, half' [m o], polu [Gens]
    Russian:
    pol `sex, (in compounds) half' [m o]
    Czech:
    pu̥l `half' [m o]
    Slovak:
    pol `half' [m o]
    Polish:
    póɫ `half' [m o]
    Serbo-Croatian:
    pȏ `half' [m o];
    Čak. pȏ (Vrgada) `half' [m o]
    Slovene:
    pọ̑l `side, half' [m o]
    II. polъ II Grammatical information: m. o
    Russian:
    pol `floor' [m o]
    Old Russian:
    polъ `foundation' [m o]
    Ukrainian:
    pol `sleeping bench' [m o]
    Indo-European reconstruction: pol-
    Other cognates:
    OIc. fjǫl `floar board, plank' [m o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > polъ

См. также в других словарях:

  • Floor — (fl[=o]r), n. [AS. fl[=o]r; akin to D. vloer, G. flur field, floor, entrance hall, Icel. fl[=o]r floor of a cow stall, cf. Ir. & Gael. lar floor, ground, earth, W. llawr, perh. akin to L. planus level. Cf. {Plain} smooth.] 1. The bottom or lower… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • floor — floor·age; floor; floor·er; floor·ing; floor·less; floor·man; floor·ward; sub·floor; sea·floor; floor·wards; …   English syllables

  • floor — floor, storey In Britain the storey at ground level is called the ground floor. A single storey house is one with a ground floor only; a two storey house has a ground floor with a first floor above it; a three storey house has a second floor… …   Modern English usage

  • floor — [flôr] n. [ME flor < OE, akin to Ger flur, a plain < IE base * plā , broad, flat > PLAIN1] 1. the inside bottom surface of a room, hall, etc., on which one stands or walks 2. the bottom surface of anything [the ocean floor] 3. the… …   English World dictionary

  • Floor — Floor, v. t. [imp. & p. p. {Floored}; p. pr. & vb. n. {Flooring}.] 1. To cover with a floor; to furnish with a floor; as, to floor a house with pine boards. [1913 Webster] 2. To strike down or lay level with the floor; to knock down; hence, to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • floor — n 1 a: a main level space (as in a stock exchange or legislative chamber) distinguished from a platform or gallery b: members of an assembly took questions from the floor c: the right to address an assembly the senator from Utah has the floor 2 …   Law dictionary

  • Floor — 〈[flɔ:(r)] m. 6; Wirtsch.〉 1. an Warenbörsen häufig vorhandener, separater Raum, in dem Handelsgeschäfte getätigt werden können 2. freiwillig vereinbarte Mindestrendite bei Geldanlagen mit variablem Zins [<engl. floor, eigtl. „Boden, Parkett“] …   Universal-Lexikon

  • floor — ► NOUN 1) the lower surface of a room. 2) a storey of a building. 3) the bottom of the sea, a cave, etc. 4) a minimum level of prices or wages. 5) (the floor) the part of a legislative assembly in which members sit and from which they speak. 6) ( …   English terms dictionary

  • Floor 13 — ist ein 1991 von Virgin Interactive veröffentlichtes Computerspiel für DOS Betriebssysteme. Das Spiel selbst ist im Vereinigten Königreich angesiedelt und versetzt den Spieler in die Rolle des Chefs einer fiktiven Regierungsbehörde, die als… …   Deutsch Wikipedia

  • Floor — 〈[flɔ:(r)] m.; Gen.: s, Pl.: s; Wirtsch.〉 1. (an Warenbörsen) häufig vorhandener, separater Raum, in dem Handelsgeschäfte getätigt werden können 2. freiwillig vereinbarte Mindestrendite bei Geldanlagen mit variablem Zins [Etym.: <engl. floor,… …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Floor — [flɔ:] der; s, s <aus engl. floor »Fußboden; Stockwerk; Sitzungssaal«, dies zu mhd. vluor »Boden(fläche), Saatfeld«>: 1. (an Produktenbörsen) abgegrenzter Raum, in dem sich die Makler zur Abwicklung von Termingeschäften zusammenfinden. 2.… …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»