-
1 corbata de pajarita
-
2 mosca
'moskaf1) ZOOL Fliege fEn boca cerrada no entran moscas. — Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
2)por si las moscas — für alle Fälle m/pl
sustantivo femenino————————mosca muerta sustantivo masculino y femeninomoscamosca ['moska]num1num zoología Fliege femenino; por si las moscas (familiar) für alle Fälle; estar con [ oder tener] la mosca en [ oder detrás de] la oreja (familiar) misstrauisch sein; estar mosca (familiar: receloso) misstrauisch sein; (enfadado) eingeschnappt sein; no se oía el vuelo de una mosca man hätte eine Stecknadel fallen hören können; papar moscas (familiar) Maulaffen feilhalten; ¿qué mosca te ha picado? was ist denn in dich gefahren?; andar cazando moscas über den Wolken schweben -
3 corbata
kɔr'batafKrawatte f, Schlips msustantivo femenino2. [de bandera] Fahnenschleife diecorbatacorbata [kor'βata] -
4 pajarita
-
5 corbatín
-
6 mosquita
mosquitamosquita [mos'kita]mosquita muerta Duckmäuser masculino; se hace la mosquita muerta er/sie sieht aus, als ob er/sie keiner Fliege etwas zuleide tun könnte -
7 paloma
pa'lomaf ZOOLTaube fsustantivo femeninopalomapaloma [pa'loma](ave) Taube femenino; paloma mensajera Brieftaube femenino; ser una paloma sin hiel (figurativo) keiner Fliege etwas antun können -
8 plato
'platom1) Teller mplato hondo — Suppenteller m, Schüssel f
plato tendido — (LA) Teller m
platos sucios — Abwasch m
2) GAST Gericht nplato favorito — Leibgericht n, Lieblingsspeise f
3) ( manjar) GAST Gang m4) (fig)5) (fig)comer en un mismo plato — vertraut sein, Vertraulichkeiten austauschen
sustantivo masculinopones una cara como si no hubieras roto un plato en tu vida du siehst so aus, als könntest du kein Wässerchen trüben4. [de tocadiscos] Plattenteller derplatoplato ['plato]num1num (vajilla) Teller masculino; (para taza) Untertasse femenino; tiro al plato deporte Tontaubenschießen neutro; ahora tengo que pagar los platos rotos (figurativo) nun muss ich die Sache auch ausbaden; tener cara de no haber roto un plato en la vida aussehen, als ob man keiner Fliege etwas zuleide tun könnte; comer en un mismo plato (figurativo) wie Pech und Schwefel zusammenhaltennum2num (comida) Gericht neutro; plato combinado ≈Tellergericht neutro; plato fuerte Hauptgericht neutro (figurativo) Hauptthema neutro; hoy hay plato único heute gibt es nur einen Gang; nos sirvieron tres platos y postre uns wurden drei Gänge und Nachtisch serviert -
9 se hace la mosquita muerta
se hace la mosquita muertaer/sie sieht aus, als ob er/sie keiner Fliege etwas zuleide tun könnte -
10 ser una paloma sin hiel
ser una paloma sin hiel(figurativo) keiner Fliege etwas antun können -
11 tener cara de no haber roto un plato en la vida
tener cara de no haber roto un plato en la vidaaussehen, als ob man keiner Fliege etwas zuleide tun könnteDiccionario Español-Alemán > tener cara de no haber roto un plato en la vida
-
12 volar
bo'larv irr1) fliegen2) ( explosionar) sprengenverbo intransitivo1. [gen] fliegenvolar a 5.000 metros 5000 m hoch fliegen2. (familiar) [desaparecer] verschwinden3. (figurado) [correr] laufen4. (figurado) [transcurrir rápidamente] verfliegen————————verbo transitivo[hacer explotar] sprengenvolarvolar [bo'lar] <o ⇒ ue>num1num (en el aire) fliegen; echar a volar losfliegen; el tiempo vuela die Zeit vergeht wie im Fluge; volar y conducir (en turismo) Fly and Drivenum3num (apresurarse) eilen; ¡voy volando! ich fliege!; volar a infinitivo sich beeilen zu infinitivonum4num (argot: con drogas) high seinnum1num (hacer explotar) sprengennum2num (enfadar) aufregennum3num (hacer volar) fliegen lassen; (ave) aufscheuchen; hacer volar una cometa einen Drachen steigen lassennum4num tipografía hochstellennum5num América Central (loc) (familiar); volar diente (comer) futtern; volar lengua (hablar) schwatzen; volar pata (caminar) sich dativo die Beine vertreten■ volarsenum1num (huir) entfliegennum2num (desaparecer) sich davonmachen -
13 ¡voy volando!
¡voy volando!ich fliege! -
14 A olla que hierve nunca mosca se atreve
An einen dampfenden Topf wagt sich keine Fliege.Mit einem wütenden Menschen ist nicht gut Kirschen essen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A olla que hierve nunca mosca se atreve
-
15 Aramos, dijo la mosca al buey
"Lass uns pflügen" sagte die Fliege zum Ochsen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Aramos, dijo la mosca al buey
-
16 Cada mosca tiene su sombra
Sogar jede Fliege wirft ihren Schatten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada mosca tiene su sombra
См. также в других словарях:
Fliege — Fliege … Deutsch Wörterbuch
Fliege [1] — Fliege, 1) bei Neueren, z.B. Oken, oft so v.w. ein vollkommenes, fliegendes Insect; 2) bes. die Zweiflügler, die deshalb auch in Laus , Schwirr , Schweb , Lippen , Raub , Schnepfenfliegen etc. getheilt werden; 3) (Musca), nach Linné Gattung der… … Pierer's Universal-Lexikon
Fliege [2] — Fliege, 1) kleines Sternbild aus 4 Sternen, das Hevel zwischen dem Medusenhaupt, dem Stier, dem Widder u. den beiden Triangeln eingefügt hat; 2) Sternbild, so v.w. Biene; 3) (Büchseum.), so v.w. Korn; 4) (Schiffb.), so v.w. Ankerschaufel … Pierer's Universal-Lexikon
Fliege [1] — Fliege, Insekt, s. Fliegen, S. 692. Grüne F., s. Wanzen. Schwarze F., s. Blasenfüßer … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fliege [2] — Fliege (Musca), kleines Sternbild des südlichen Himmels; vgl. Beilage zum Art. »Fixsterne« … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fliege — 1. Auch die Fliege überwindet den Ochsen, wenn der Wolf ihn fängt. (Lit.) 2. Auch die Fliegen haben ihre Galle. Auch kleine Leute zürnen. Dän.: Fluen haver og galde. (Prov. dan., 313.) It.: Anche la mosca ha la sua colera. (Pazzaglia, 57, 1; Bohn … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Fliege — Brummer (umgangssprachlich); Querbinder; Schleife; Mascherl (österr.); Krawattenschleife * * * Flie|ge [ fli:gə], die; , n: 1. (in zahlreichen Arten vorkommendes) gedrungenes, kleines Insekt mit zwei Flügeln und kurzen Fühlern: eine Fliege fangen … Universal-Lexikon
Fliege — Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen: einen doppelten Zweck durch ein Mittel, nur eine Handlung, erreichen.{{ppd}} Diese Redensart ist heute sehr verbreitet und in vielen Mundarten bekannt, etwa friesisch ›diär waad tau flüggen mit jen Klaps … Das Wörterbuch der Idiome
Fliege — Das Wort Fliege bezeichnet Insekten aus der Gruppe der Fliegen diverse andere Insekten, beispielsweise Eintagsfliegen, Köcherfliegen, die Florfliege, Spanische Fliege oder Weiße Fliege eine zur Querschleife gebundene Krawatte, siehe Querbinder… … Deutsch Wikipedia
Fliege — Flie·ge1 die; , n; ein meist schwarzes Insekt mit zwei Flügeln und kurzen Fühlern: eine lästige Fliege fangen; Die Larve der Fliege heißt Made || K : Fliegennetz, Fliegenschwarm || ID <Personen> fallen um / sterben wie die Fliegen gespr;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Fliege — die Fliege, n (Grundstufe) ein kleines, meist schwarzes Insekt mit zwei Flügeln, das verschiedene Krankheiten übertragen kann Beispiele: Er hat die Fliegen vom Essen vertrieben. In der Küche summt eine Fliege. die Fliege, n (Aufbaustufe) eine zur … Extremes Deutsch