-
1 fleurer
vt. => Sentir. -
2 تروح
fleurer -
3 ذآا
fleurer -
4 تأرج
fleurer; embaumer -
5 تضوع
fleurer; émaner -
6 فاح
fleurer; exhaler; émaner -
7 praesentio
praesentĭo, īre, sensi, sensum - tr. - pressentir, prévoir, se douter de; avoir une idée innée. - praesensum est, Liv. 21: on s'aperçut. - cum ibi me adesse neuter tum praesenserat, Ter. And. 5: alors que ni l'un ni l'autre ne s'était aperçu que j'étais là.* * *praesentĭo, īre, sensi, sensum - tr. - pressentir, prévoir, se douter de; avoir une idée innée. - praesensum est, Liv. 21: on s'aperçut. - cum ibi me adesse neuter tum praesenserat, Ter. And. 5: alors que ni l'un ni l'autre ne s'était aperçu que j'étais là.* * *Praesentio, praesentis, praesensi, praesensum, praesentire. Plaut. Sentir et fleurer premier.\Praesentire, per translationem. Cic. Se doubter et appercevoir de quelque chose, Sentir et congnoistre, Presentir.\Praesentire sermones de se aurium tinnitu. Plin. On parle de moy, Les oreilles me cornent. -
8 обсыпать хлеб
vgener. fleurer (тонкими отрубями) -
9 отдавать
1) см. отдать2) (иметь привкус, запах) sentir qch; avoir le relent ( или des relents) de* * *v1) gener. avoir le relent de(...) (чем-л.), redonner (Ce chèque vous sera redonné en fin d’année à la restitution de tous les livres prêtés.), livrer, dévouer (à qn, à qch), reculer (об оружии), sentir, déferler (паруса), rendre, repousser (об оружии)2) navy. larguer (отвязывать, отпускать)4) obs. bailler5) liter. fleurer (чем-л.)6) eng. céder (Les plaquettes diélectriques cèdent l'énergie absorbée et transformée en chaleur aux plaques massives des conducteurs extérieurs.)7) radio. débiter (напр. ток)8) simpl. abouler9) region.usage. goûter (чем-л.) -
10 пахнуть
I п`ахнутьпрям., перен.sentir viпа́хнуть че́м-либо — sentir qch, avoir une odeur (de qch)
па́хнуть хорошо́, пло́хо — sentir bon, mauvais, avoir une bonne, une mauvaise odeur
цветы́ чуде́сно па́хнут — les fleurs répandent une odeur délicieuse
па́хнет ссо́рой разг. — il y a de la bagarre dans l'air (fam)
па́хнет весно́й — ça sent le printemps
II пахн`утьпа́хнет по́рохом разг. — cela sent la poudre
souffler vtпахну́л лёгкий ветеро́к — un vent léger se leva
пахну́ло ды́мом — une odeur de fumée se répandit
* * *v1) gener. odorer, sentir (чем-л.)2) liter. fleurer3) region.usage. goûter -
11 приятно пахнуть
-
12 flairer
vi., sentir, fleurer. - vt., flairer, sentir avec le nez, humer, (ep. d'une personne, d'un chien de chasse) ; lorgner: achenâ (St-Paul-Cha.), achon-nâ (Annecy.003, Saxel.002, Villards-Thônes.028), achwan-nâ (St-Jorioz), asson-nâ (Montagny- Bozel), asnâ (Bozel, Morzine) || chon-nâ (003) || (a)chêtre (Albanais.001, Balme- Si.), (a)chintre (028), R.3a Sentir, D. => Bouvier ; meflâ (Albertville.021), R.4 => Mordre, D. => Moufle (fr. DEF.440), Mouflet (arg. fr.) ; niflâ (Genève, Thônes), R.3b => Souffler.A1) vt., flairer, sentir, renifler, humer, (ep. de qq., d'un chien qui sent le nez en l'air, d'un animal qui sent un breuvage ou l'odeur d'un autre animal de loin). - vi., flairer, puer, sentir mauvais, dégager une odeur nauséabonde: flérâ vt. /vi. (021, Chambéry), flyérâ, flyêrâ (001), fléryé (Arvillard.228), R.2 Souffler ; meflâ (021), R.4.A2) pressentir, se douter de, soupçonner, subodorer, suspecter, (un mauvais coup): s'méfyâ de < se méfier de> vp. (001) ; flyêrâ < flairer> vt. (001), R.2 ; chêtre mnyi < sentir venir> vt. (001).A3) blairer, piffer, sentir, supporter la présence de qq., voir qq. même en peinture: blyérâ vt. (001), R. Souffler.A4) flairer, lorgner, regarder indiscret: achon-nâ (028), R.3a.B1) an., personne qui flaire une chose avec dégoût, qui rechigne à se mettre au travail: meflan, -ta, -e (021), R.4.B2) personne qui renifle sur les mets, sur le vin, d'un air dégoûté, en mal éduqué: moflè (R.4) // nyoflè (R.3b), -ta, -e (021).C1) expr., examiner le ciel (pour essayer de prévoir le temps qu'il fera): achon-nâ le tan (002), R.3a ; rnoflyâ l'tin (001), R.3b. -
13 sentir
vt. (à sens actif), sentir, flairer ; renifler, aspirer bruyamment par le nez (une odeur) ; humer, sentir en aspirant ; recevoir une impression par l'un des sens, toucher, entendre ; éprouver, ressentir, apprécier, comprendre, avoir // prendre sentir conscience de ; prévoir, voir venir ; pressentir, avoir le sentiment, l'impression, la sensation, le pressentiment, la prémonition. - vi. /vt. (à sens passif), sentir, fleurer, répandre une odeur (bonne ou mauvaise), dégager // exhaler // répandre // avoir sentir (un arôme, un bouquet, une saveur particulière, une odeur (bonne ou mauvaise): (a)chêtre (Aillon- Vieux 273, Aix, Albanais 001b, Bellecombe-Bauges, Chambéry 025b, Compôte- Bauges 271, Doucy-Bauges 114, St-Pierre-Albigny 060), (a)chintre (001a COD., Annecy 003, Montendry 219, Thônes 004, Vaulx 082, Villards-Thônes 028), chanti (Cordon 083bB), chantre (083aA, Giettaz, Magland 145, Saxel 002b), chêtre (Albertville 021), chintre (Table 290), chwantre (002a, Juvigny), khantre (Samoëns), shantre (Morzine 081), sêti (025a), sinti (Arvillard 228), sintre <entendre, écouter> (Montagny-Bozel 026, Ste-Foy), si-ntre (Tignes), swintre (Onex), C.1, D. => Flairer.A2) se répandre, se faire sentir, (ep. d'une odeur) ; se faire sentir craindre // respecter // obéir, (ep. d'une personne): se fâre sinti (025), se fére chêtre (001).A3) se ressentir de qc. // en subir les conséquences // en conserver les séquelles // en ressentir les effets // en subir les suites fâcheuses: s'an chwantre < s'en sentir> (002), s'ê chêtre (001), s'ê rchêtre < s'en ressentir>, yu chêtre passâ < le sentir passer> (001).A4) sentir mauvais, répandre // dégager sentir une odeur nauséabonde ; incommoder avec une mauvaise odeur ; faire sentir une // infester de sentir mauvaise odeur, empester: êpwêznâ < empoisonner> vi. /vt., êpèstâ < empester> (001) ; êbokan-nâ (001), R. Bouc ; chêtre môvé (001), chintre mâ (028).A5) se sentir: se chêtre / ch'chêtre (001), se chwantre (002).A6) sentir bon, dégager une bonne odeur, un bon parfum: chêtre / chintre sentir bon (001 / 028).B1) expr., il va probablement neiger // il fait un temps qui sentir annonce // prépare sentir la neige: é chê / i chwan sentir la nai < ça sent la neige> (001 / 002).B2) les sentir choses // affaires // évènements sentir prennent une mauvaise tournure // vont mal finir // vont mal se terminer: i chwan mandre (002) < ça sent mauvais>, é chê môvé (001).B3) avoir // éprouver sentir de l'antipathie pour qq., ne pas pouvoir sentir supporter // tolérer // accepter // souffrir sentir la présence /// qu'on parle sentir de qq. ou de qc.: pâ povai chantre kâkon <ne pas pouvoir sentir qq.> (002), pâ povai sentir chêtre // blyérâ // vi // sofri // suportâ sentir kâkon (001) ; pâ blyérâ < ne pas blairer> (001), pâ sofri < ne pas souffrir> (001), pâ suportâ < ne pas supporter> (001). - E.: Voir.B4) sentir de nouveau => Ressentir.B5) être sentir en mauvais thermes // fâchés // en bisbille // ennemis, (ep. de deux personnes): pâ povai se sentir chêtre // blyérâ // vi // sofri // suportâ (001).B6) ne pas supporter de // avoir peur de // appréhender de // ne pas aimer // ne pas souffrir de // détester sentir (se trouver dans une certaine situation): ne pâ povai se chwantre < ne pas pouvoir se sentir> (002), pâ povai se chêtre (001).C1) n., chose qui sent mauvais: flérê nm. (021).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) chanto (083), chêto (001, 025, 271), chinto (028), chintyo (290), sintcheu (026), sintô (Lanslevillard), sintyo (228) ; (tu, il) chan (083, Magland), chê (001, 025, 060), chin (003, 082, 290, Billième), shan (081), sin (026, 228) ; (nous) chêtin (001) ; (vous) chêti (001), chintyé (219) ; (ils) chêton (001), chintyon (003), chwan (002), sintchon (026). - Ind. imp.: (je) chêtivou (001) ; (tu) chêtivâ (001) ; (il) chêtive (001, 060, 273), chintyéve (290), santai (Gets), sintchai (026) ; (nous) sintchan (026), sintive (228), swintai (Bellevaux 136) ; (ils) chêtivô (001), sintivan (228), swintâvan (136). - Ind. fut.: (je) chêtrai (001) ; (il) chêtrà (001, 025, 114), sintrà (026). - Cond. prés.: (je) chêtri (001) ; (il) chêtrè (001, 025), sintreu (026). - Subj. prés.: (que je) chêtézo (001) ; (qu'il) chêtéze (001), chêtyêze, sêtyêze (025). - Subj. imp.: (que je) chêtissou (001). - Ip.: chê, chêtin, chêti (001). - Ppr.: chêtêê (001), chêtyan (025). - Pp.: chêtu (001) / chinti (290) / sintu (026, 228), -wà, -wè.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
14 pachnieć
1. fleurer2. sentir -
15 duften
'duftənvsentir bon, fleurer bon, dégager une odeur agréableduftendụ ften ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ftən]sentir bon; Beispiel: nach Harz duften sentir la résine -
16 vonět
vonětsentir bonavoir une bonne odeurfleurer (kniž.)
См. также в других словарях:
fleurer — [ flɶre ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; de l a. fr. fleiur (fin XIIe) ou fleur « odeur »; lat. pop. °flator, de flatare « souffler » ♦ Littér. Répandre (une odeur agréable). ⇒ exhaler, sentir; embaumer. Fleurer bon. Le ven … Encyclopédie Universelle
fleurer — (fleu ré) v. n. Répandre, exhaler une odeur. Cela fleure bon. • Il fleurait bien plus fort, mais non pas mieux que roses, RÉGNIER Sat. X.. Cela fleure comme baume, cela sent très bon ; et fig. cela doit être avantageux, lucratif. Sa… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FLEURER — v. n. Répandre une odeur, exhaler une odeur. Cela fleure bon. Prov. et fig., Cela fleure comme baume, Cela sent fort bon ; et, figurément et familièrement, en matière d intérêt, Cela offre des sûretés, cela paraît devoir être avantageux, lucratif … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FLEURER — v. intr. Répandre une odeur, exhaler une odeur. Cela fleure bon. Cela fleure comme baume. Voyez BAUME … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
fleurer — vt. => Sentir … Dictionnaire Français-Savoyard
FLEUR — La fleur n’est pas un organe morphologiquement défini. Chez les Angiospermes les moins évoluées, la fleur est évidemment, comme Goethe lui même l’avait découvert, un rameau feuillé (système d’axes foliarisés) très contracté, dans le prolongement… … Encyclopédie Universelle
fleuret — [ flɶrɛ ] n. m. • floret 1580; it. fioretto « petite fleur », à cause du bouton du fleuret, comparé à celui d une fleur; d apr. fleur 1 ♦ Anciennt Épée à lame de section carrée, au bout garni d un bouton de cuir (⇒ mouche) pour s exercer. Fleuret … Encyclopédie Universelle
fleurage — 1. fleurage [ flɶraʒ ] n. m. • 1552; de fleur ♦ Ensemble de fleurs décoratives, sur un tapis, une tenture. fleurage 2. fleurage [ flɶraʒ ] n. m. • 1832; de fleurer « saupoudrer de son fin » ♦ Son fin qui sert à saupoudrer le pain. ● fleurage nom… … Encyclopédie Universelle
embaumer — [ ɑ̃bome ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; embasmer XIIe; de en et baume 1 ♦ Remplir (un cadavre) de substances balsamiques, dessiccatives et antiseptiques destinées à en assurer la conservation. Fig. « ses couches superposées de sentiments… … Encyclopédie Universelle
exhaler — [ ɛgzale ] v. tr. <conjug. : 1> • 1390; lat. exhalare, de halare « souffler » 1 ♦ Dégager de soi et répandre au dehors (une chose volatile, odeur, vapeur, gaz). Exhaler des effluves, un arôme, une odeur (agréable, désagréable). ⇒ sentir… … Encyclopédie Universelle
baume — [ bom ] n. m. • 1190 souvent basme; lat. balsamum, gr. balsamon 1 ♦ Bot. Plante odoriférante, souvent de la famille des menthes. « Des roches tapissées de sauge et de baumes sauvages » (Chateaubriand) . 2 ♦ Résine odoriférante, sécrétée par… … Encyclopédie Universelle