Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

flairer

  • 1 flairer

    vi., sentir, fleurer. - vt., flairer, sentir avec le nez, humer, (ep. d'une personne, d'un chien de chasse) ; lorgner: achenâ (St-Paul-Cha.), achon-nâ (Annecy.003, Saxel.002, Villards-Thônes.028), achwan-nâ (St-Jorioz), asson-nâ (Montagny- Bozel), asnâ (Bozel, Morzine) || chon-nâ (003) || (a)chêtre (Albanais.001, Balme- Si.), (a)chintre (028), R.3a Sentir, D. => Bouvier ; meflâ (Albertville.021), R.4 => Mordre, D. => Moufle (fr. DEF.440), Mouflet (arg. fr.) ; niflâ (Genève, Thônes), R.3b => Souffler.
    A1) vt., flairer, sentir, renifler, humer, (ep. de qq., d'un chien qui sent le nez en l'air, d'un animal qui sent un breuvage ou l'odeur d'un autre animal de loin). - vi., flairer, puer, sentir mauvais, dégager une odeur nauséabonde: flérâ vt. /vi. (021, Chambéry), flyérâ, flyêrâ (001), fléryé (Arvillard.228), R.2 Souffler ; meflâ (021), R.4.
    A2) pressentir, se douter de, soupçonner, subodorer, suspecter, (un mauvais coup): s'méfyâ de < se méfier de> vp. (001) ; flyêrâ < flairer> vt. (001), R.2 ; chêtre mnyi < sentir venir> vt. (001).
    A3) blairer, piffer, sentir, supporter la présence de qq., voir qq. même en peinture: blyérâ vt. (001), R. Souffler.
    A4) flairer, lorgner, regarder indiscret: achon-nâ (028), R.3a.
    B1) an., personne qui flaire une chose avec dégoût, qui rechigne à se mettre au travail: meflan, -ta, -e (021), R.4.
    B2) personne qui renifle sur les mets, sur le vin, d'un air dégoûté, en mal éduqué: moflè (R.4) // nyoflè (R.3b), -ta, -e (021).
    C1) expr., examiner le ciel (pour essayer de prévoir le temps qu'il fera): achon-nâ le tan (002), R.3a ; rnoflyâ l'tin (001), R.3b.

    Dictionnaire Français-Savoyard > flairer

  • 2 обнюхать

    Dictionnaire russe-français universel > обнюхать

  • 3 حدثه قلبه ب

    flairer

    Dictionnaire Arabe-Français > حدثه قلبه ب

  • 4 obwąchiwać

    flairer

    Słownik Polsko-Francuski > obwąchiwać

  • 5 przeczuć

    flairer

    Słownik Polsko-Francuski > przeczuć

  • 6 blasaat

    flairer

    Dictionnaire Breton-Français > blasaat

  • 7 priflari

    flairer

    Dictionnaire espéranto-français > priflari

  • 8 обнюхивать

    * * *
    v
    gener. flairer

    Dictionnaire russe-français universel > обнюхивать

  • 9 fiutare

    fiutare v.tr. ( fiùto) 1. ( annusare) flairer. 2. ( Caccia) flairer, halener, éventer: il cane fiutò la lepre le chien halena le lièvre. 3. ( fig) ( intuire) flairer: fiutare il pericolo flairer le danger; fiutare un buon affare flairer une bonne affaire; fiutare qualcosa di losco flairer quelque chose de louche; fiutare qualcosa di nuovo nell'aria flairer quelque chose de nouveau dans l'air.

    Dizionario Italiano-Francese > fiutare

  • 10 sniff

    sniff [snɪf]
    1. noun
       a. (from cold, crying) reniflement m
    ... he said with a sniff... dit-il en reniflant ; (disdainfully)... dit-il en faisant la grimace
    to have a sniff at sth [person] renifler qch ; [dog] flairer qch
    to sniff at sth [dog] flairer qch ; [person] renifler qch ; (figurative) faire la grimace à qch
    [dog] flairer ; [person] [+ food, bottle] renifler ; [+ air, perfume, aroma] humer
    to sniff glue/cocaine sniffer de la colle/de la cocaïne
    ( = discover) flairer
    * * *
    [snɪf] 1.
    1) ( of person with cold or crying) reniflement m; (of disgust, disdain) grimace f
    2) ( inhalation) inhalation f
    2.
    transitive verb [dog] flairer; [person] humer [air]; sentir [perfume, food]; inhaler [glue, cocaine]
    3.
    intransitive verb lit renifler; fig faire une moue

    to sniff at somethinglit renifler; fig faire la grimace à [idea]; faire la fine bouche devant [food]

    a free car is not to be sniffed at — une voiture gratuite, ça ne se refuse pas

    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > sniff

  • 11 olfacio

    olfăcĭo, ĕre, fēci, factum - tr. - [st2]1 [-] flairer, sentir. [st2]2 [-] flairer, deviner, soupçonner, pressentir, suivre la piste de. [st2]3 [-] imprégner de l'odeur de.
    * * *
    olfăcĭo, ĕre, fēci, factum - tr. - [st2]1 [-] flairer, sentir. [st2]2 [-] flairer, deviner, soupçonner, pressentir, suivre la piste de. [st2]3 [-] imprégner de l'odeur de.
    * * *
        Olfacio, olfacis, pen. corr. olfeci, pen. prod. olfactum, olfacere. Plin. Flairer et sentir.
    \
        Olfeci ego, per translationem. Terent. Je m'en suis doubté.

    Dictionarium latinogallicum > olfacio

  • 12 sniff

    A n
    1 (of person with cold, person crying) reniflement m ; (of disgust, disdain) grimace f, moue f ;
    2 ( inhalation) inhalation f ; a single sniff of this substance can be fatal une seule inhalation de cette substance peut être mortelle ; to take a sniff of sentir [perfume, cheese] ; let me have a sniff laisse-moi sentir ;
    3 fig ( slight scent) there was a sniff of corruption in the air cela sentait la corruption ; there has never been a sniff of scandal il n'y a jamais eu le moindre soupçon de scandale ; I didn't get a sniff of the profits je n'ai pas vu la couleur des bénéfices ; I didn't get a sniff of the ball je n'ai pas eu le ballon une seule fois.
    B vtr [dog] flairer [trail, lamppost] ; [person] humer [air] ; sentir [perfume, food, flower] ; inhaler, sniffer [glue, cocaine] ; respirer [smelling salts].
    C vi lit [person] renifler ; [dog] renifler, flairer ; fig [person] faire une moue ; to sniff at sth lit renifler [food, liquid] ; fig faire la grimace à [suggestion, idea] ; faire la fine bouche devant [dish, food] ; a free car/a 10% pay rise is not to be sniffed at une voiture gratuite/une augmentation de 10%, ça ne se refuse pas.
    sniff out:
    sniff out [sth] [dog] flairer [explosives, drugs] ; fig [journalist] flairer [scandal] ; [police] dénicher [culprit] ; [shopper] flairer [bargain].

    Big English-French dictionary > sniff

  • 13 odoror

    ŏdōror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] sentir, flairer, reconnaître à l'odeur. [st2]2 [-] suivre à la piste, suivre à la trace, se mettre en quête de, explorer, rechercher, pourchasser, poursuivre; aspirer à; pressentir, toucher à. [st2]3 [-] Hier. être doué d'odorat, sentir.    - tu, si quid potes, odorare, Cic. Att. 12, 22: quant à toi, cherche à avoir vent de quelque chose, si tu le peux.    - odorari aliquid, Cic.: pressentir qqch.    - odorari aliquem, Cic.: sonder qqn.
    * * *
    ŏdōror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] sentir, flairer, reconnaître à l'odeur. [st2]2 [-] suivre à la piste, suivre à la trace, se mettre en quête de, explorer, rechercher, pourchasser, poursuivre; aspirer à; pressentir, toucher à. [st2]3 [-] Hier. être doué d'odorat, sentir.    - tu, si quid potes, odorare, Cic. Att. 12, 22: quant à toi, cherche à avoir vent de quelque chose, si tu le peux.    - odorari aliquid, Cic.: pressentir qqch.    - odorari aliquem, Cic.: sonder qqn.
    * * *
        Odoror, odoraris, Deponens. Colum. Sentir et flairer, Odorer.
    \
        Odorari, per translationem. Cic. Cupio odorari diligentius quid futurum sit. J'ay desir de sentir, entendre et congnoistre plus avant.
    \
        Canes venaticos diceres, ita odorabantur omnia et peruestigabant. Cic. Flairetoyent.
    \
        Velim et Fabium odorere, et istum conuiuam tuum degustes. Cic. Sens ce qu'il ha sur le coeur. Vide DEGUSTO.
    \
        Tu sagacius odorabere. Cic. Tu le scauras mieulx flairer, congnoistre, ou appercevoir que moy.
    \
        Vestigiis odorari. Cic. Sentir à la trace.

    Dictionarium latinogallicum > odoror

  • 14 scent

    A n
    1 ( smell) odeur f ; ( more positive) parfum m ;
    2 ( body smell) ( of animal) fumet m, odeur f ;
    3 Hunt piste f, trace f ; fig (of scandal, crime, criminal) relents mpl ; to pick up the scent lit, fig trouver la piste ; to throw the dogs/the police off the scent brouiller la piste aux chiens/à la police ; to be (hot) on the scent of sth/sb suivre qch/qn à la trace ;
    4 ( perfume) parfum m.
    B vtr
    1 ( smell) lit flairer [prey, animal] ; [police dog] flairer [drugs, explosives] ; fig pressentir [danger, trouble] ; flairer [scandal] ;
    2 ( perfume) parfumer [air, room].
    scent out:
    scent [sth] out, scent out [sth] lit, fig flairer.

    Big English-French dictionary > scent

  • 15 odoratus

    [st1]1 [-] ŏdōrātus, a, um: part. passé de odoro. - [abcl][b]a - qui a une odeur (bonne ou mauvaise). - [abcl]b - parfumé.[/b] [st1]2 [-] ŏdōrātus, a, um: part. passé de odoror; qui a flairé, qui a senti (au pr. et au fig.). [st1]3 [-] ŏdōrātŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de flairer. - [abcl]b - odorat. - [abcl]c - odeur.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] ŏdōrātus, a, um: part. passé de odoro. - [abcl][b]a - qui a une odeur (bonne ou mauvaise). - [abcl]b - parfumé.[/b] [st1]2 [-] ŏdōrātus, a, um: part. passé de odoror; qui a flairé, qui a senti (au pr. et au fig.). [st1]3 [-] ŏdōrātŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de flairer. - [abcl]b - odorat. - [abcl]c - odeur.[/b]
    * * *
        Odoratus, pen. prod. Aliud adiectiuum. Qu'on a rempli d'odeurs, Parfumé: vt Templum odoratum. Plin. iunior.
    \
        Nouella vetustis minus odorata. Plin. De moindre odeur.
    \
        Minime odorati flores. Plinius. Qui sentent fort peu, De petite odeur.
    \
        Odoratae radicis herba. Plin. Herbe ayant la racine fort odoriferante, et aromatique.
    \
        Bacchus odoratus. Virgil. Vin odoriferant.
    \
        Odoratus, huius odoratus, pen. prod. Plin. Cic. Odorement, La vertu et faculté naturelle d'odorer et flairer. C'est l'un des cinq sens.
    \
        Odoratus. Cic. Odorement, Flairement, Odoration, Sentement.
    \
        Odoratus. Plin. Odeur.

    Dictionarium latinogallicum > odoratus

  • 16 olfacto

    olfacto, āre, ātum - tr. - flairer avec force, humer, aspirer.
    * * *
    olfacto, āre, ātum - tr. - flairer avec force, humer, aspirer.
    * * *
        Olfacto, olfactas, olfactare, Frequentatiuum. Plin. Flairer et sentir souvent.

    Dictionarium latinogallicum > olfacto

  • 17 annusare

    annusare v.tr. ( annùso) 1. flairer. 2. ( fig) ( intuire) flairer: annusare l'inganno flairer le piège.

    Dizionario Italiano-Francese > annusare

  • 18 argot

    nm. ARGÔ (Albanais.001).
    A) argot des maçons et tailleurs de pierres:
    A1) (de Samoëns): mourmé nm. (001, Samoëns.010, Saxel). - N.: Monsieur Th. Buffet a publié le vocabulaire du Mourmé, dans la Revue Savoisienne, en 1900, p. 79 et 169, N.1.
    A2) (de Tarentaise): têratsu nm. <terrachu, terratsu, têratsu, têradzu, tératzu> (Moûtiers), tarashu (Thônes), tarassu (010). - N.: Monsieur l'abbé Pont a publié le Vocabulaire du Terratsu de la Tarentaise, à Chambéry, en 1869, contenant environ 300 mots, N.2.
    A3) (de Morzine et Montriond): ménedinye < ménedigne> / nedinye nm. (Morzine.081b / 081a, HCM.216), N.3.
    B) argot des ramoneurs: => Cheminée.
    --N.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Quelques mots de mourmé: âbya < argent> nf..
    Sav. antivwa < vache> nf..
    Sav. antivwashu < veau> nm.. belyanchyura < santé> nf.. béni < pain> nm., R. béni < (pain) bénit>. bounyanshe < sonnette> nf..
    Sav. brozhe < dame> nf., R. Bourgeois.
    Sav. brozhe < monsieur> nm., R. Bourgeois.
    Sav. cheno < cochon> nm., R. => Flairer.
    Sav. drame < fromage> nm.. drelyanchîre < place> nf..
    Sav. étola < heure> nf..
    Sav. folyeuza < bourse> nf..
    Sav. galye < verre> nm.
    Sav. glyavwa < servante> nf., R. => Esclave. kanye < église> nf..
    Sav. kènye < maçon> nm.
    Sav. klarè < jour> nm., R. => Clair. kolyanshe < neige> nf..
    Sav. koti < manger> vt.. krie < viande> nf..
    Sav. kwénye < mort> nf..
    Sav. léfwà < soupe> nf.. makazâw < cordonnier> nm..
    Sav. mazâ < riche> nm.. mérèla < chèvre> nf..
    Sav. minshe < couteau> nm..
    Sav. moutlye < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. passanshe < jambe> nf., R. => Échalas (passé). pelyu < chat> nm., R => Poil.
    Sav. péra < ville> nf., R. (village de) Pierre.
    Sav. roubye < feu>, R. Rouge (comme le feu).
    Sav. lote <(un) franc « (une) livre> nf..
    Sav. sherepyà < tête> nf..
    Sav. wassa <eau, pluie> nf., R. all. Wasser < eau>. zhoranse < eau-de-vie>. znaka < cuisine> nf., R. koznà.
    --N.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Quelques mots de terratsu: barénye < heure> nf.. bègala < chèvre> nf., R. / bika. blèyti <pieuter, coucher>, pp. m. blèyté (Tignes.141) bola < tête> nf., R. => Boule.
    Sav. boura < argent> nf.. brâmeré < veau> nm., R. brâmâ < crier>.
    Sav. brodza < dame> nf., R. Bourgeois.
    Sav. brodzo < monsieur> nm., R. Bourgeois.
    Sav. chenâr < cochon> nm., R. => Flairer. din-na < église> nf..
    Sav. dzou < pain> nm..
    Sav. folyèta < bourse> nf.. friétse < fromage> nm..
    Sav. fyouka < neige> nf., R. (piémontais). gabwéza < jambe> nf., R. => Jambe.
    Sav. glavira < servante> nf., R. => Esclave.
    Sav. intarvêto < comprend-tu>, R. Entrevoir. kabriâtse < fromage> nm., R. (fromage de) Chèvre. kana < jambe> nf., R. kana < canne>.
    Sav. kanbêrlutso < ami> nm., R. => Camarade. kanya < faim> nf. (141). katsèlye < soupe> nf..
    Sav. klaru < jour> nm., R. => Clair.
    Sav. klérou < poire> nm.. kornéla < vache> nf., R. korna < corne>.
    Sav. koti < manger> vt..
    Sav. kouna < mort> nf.. kounu < médecin> nm.. libéro < verre> nm., R. li béro < le boire>. mashènâko < maçon> nm., R. mafon < maçon>
    Sav. mazâr < riche> nm..
    Sav. mêtcho < couteau> nm..
    Sav. néflo < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. pavi <bouffer, croquer, manger> vt. (141).
    Sav. péra < ville> nf., R. (village de) Pierre. rossè < poire> nm., R. (pro) rossè < (poire) roux>.
    Sav. rubyà < feu>, R. Rouge (comme le feu). sornyà < nuit noire> nf. (141). tanpèshu dè savâ < cordonnier> nm.. târpo < chat> nm., R. (celui qui attrape les) Rats (târpa < mulot>).
    Sav. tola <(un) franc « (une) livre> nf.. toupi <pioncer, dormir> (141) tira < viande> nf..
    Sav. trâga wéssa <arrosoir « porte eau> nm..
    Sav. traye wéssa < porteur d'eau> nm..
    Sav. wéssa <eau, pluie> nf., R. all. Wasser < eau>.
    --N.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Quelques mots de ménedigne:
    Sav. antiva < vache> nf..
    Sav. antivo < veau> nm..
    Sav. antrevêto < comprend-tu>, R. Entrevoir. arton < pain> nm., R. g. artos.
    Sav. bora < argent> nf.. borfôdinye < faubourg> nm., R. fôbor. brèta < chèvre> nf..
    Sav. brozhe < dame> nf., R. Bourgeois.
    Sav. brozhò < monsieur> nm., R. Bourgeois.
    Sav. chniflo < cochon> nm., R. => Flairer >< Renifler.
    Sav. dramo < fromage> nm..
    Sav. éshwâ < soupe> nf..
    Sav. étola < heure> nf..
    Sav. flyèrô < poire> nm..
    Sav. folyetà < bourse> nf..
    Sav. fyoka < neige> nf., R. (piémontais).
    Sav. gâlyo < verre> nm.
    Sav. glyâva < servante> nf., R. => Esclave. grèlye < église> nf.. grin < chat> nm..
    Sav. kanbêrlyusso < ami> nm., R. Camarade. kârna < viande> nf., R. => Viande (kârna).
    Sav. kènye < maçon> nm.
    Sav. klyarow < jour> nm., R. => Clair. kolatchô < chocolat> nm., R. chokolâ.
    Sav. koti < manger> vt..
    Sav. kounyo < mort> nm.. krankâ < quelque chose>, R. kâkran. Man-nedinye < Samoëns>.
    Sav. mâzoo < riche> nm..
    Sav. minsho < couteau> nm..
    Sav. mouflo < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. nalyésse < sonnette> nf., R. snalye. nyafe < cordonnier> nm..
    Sav. péra < ville> nf., R. (village de) Pierre.
    Sav. roubyo < feu>, R. Rouge (comme le feu). rurarchêr < serrure> nf., R. sêrrura. Ryan-nedinye <Montriond, Haut-Chablais>, R. finale de Monryan + nedinye. sèdi-nplà < place> nf., R. plasse. sèta-ndinye < tasse> nf., R. tasse. téssan < santé> nf., R. fr. santé.
    Sav. shêrpyà < tête> nf.. shidi-nbou < boucher> nm., R. boushî. shiklò < clocher> nm., R. kloshî. shiplan < plancher> nm., R. planshî. stapo-ndinye < poste> nf., R. posta.
    Sav. tola <(un) franc « (une) livre> nf.. trâgâ < porter> vt., R. => (aide-) Maçon < all. tragen.
    Sav. wâssa <eau, pluie> nf., R. all. Wasser < eau>.
    Sav. zhou < pain> nm.. znakò < cuisine> nf., R. koznà. Znanedinye < Morzine>, R. finale de Morznà + nedinye.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > argot

  • 19 schnüffeln

    'ʃnyfəln
    v
    1) ( schnuppern) flairer, renifler
    2) ( fig) fouiner, fureter, espionner
    schnüffeln
    schnụ̈ ffeln ['∫nc6e631d8y/c6e631d8fəln]
    1 flairer; Beispiel: an jemandem/etwas schnüffeln flairer quelqu'un/quelque chose
    2 (umgangssprachlich: spionieren) fouiner
    (umgangssprachlich) snif[f]er Drogen, Klebstoff

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > schnüffeln

  • 20 надушвам

    гл 1. flairer; 2. прен а) flairer; надушвам опасност flairer un danger; б) dépister, découvrir.

    Български-френски речник > надушвам

См. также в других словарях:

  • flairer — [ flere ] v. tr. <conjug. : 1> • 1265; « exhaler une odeur » XIIe; lat. fragrare 1 ♦ (Animaux) Discerner, reconnaître ou trouver par l odeur. ⇒ sentir. Animal qui flaire sa nourriture. Chien qui flaire son maître. Flairer le gibier. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • flairer — Flairer, Olfacere. Odorare, Odorari. Flairer et rendre odeur, Flagrare, Halare, Redolere, Spirare. Tu le sçauras mieux flairer, cognoistre, ou appercevoir que moy, Tu sagacius odorabere. Qui flaire et sent fort, et rend odeur, Odorus. Il flaire… …   Thresor de la langue françoyse

  • flairer — Flairer. v. a. On prononce ordinairement Fleurer. Sentir par l odorat. Quand les chiens flairent la beste. flairez un peu cette rose. Il vieillit. Il est aussi neutre & sig. Exhaler une odeur, Respandre une odeur. Cela flaire bon. On dit prov. &… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • flairer — (flê ré) v. a. 1°   Appliquer avec intention le sens de l odorat, reconnaître à l odeur. •   Mais, ô douleur ! elles flairaient à peine La fleur récente, MALFIL. Narcisse, IV. •   Enfin j ai pris vos vieux habits à l un et à l autre, et je les ai …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • flairer — vi. , sentir, fleurer. vt. , flairer, sentir avec le nez, humer, (ep. d une personne, d un chien de chasse) ; lorgner : achenâ (St Paul Cha.), achon nâ (Annecy.003, Saxel.002, Villards Thônes.028), achwan nâ (St Jorioz), asson nâ (Montagny Bozel) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • FLAIRER — v. tr. Chercher à découvrir par l’odeur, en parlant du Chien et de certains animaux. Il flaira longtemps le sentier avant de retrouver son maître. Absolument, Le chat flaire partout dans la cuisine. Il signifie aussi Reconnaître par l’odeur. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Flairer le vent — ● Flairer le vent chercher à deviner comment la situation va évoluer …   Encyclopédie Universelle

  • FLAIRER — v. a. Sentir par l odorat. Quand les chiens flairent la bête. Flairez un peu cette rose.   Il se dit, figurément et familièrement, dans le sens de Pressentir, de prévoir. Il a flairé cela de loin. FLAIRÉ, ÉE. participe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Si tu es amoureux, il te suffit de flairer une rose; si tu es un rustre, entre pour ravager le jardi… — Si tu es amoureux, il te suffit de flairer une rose; si tu es un rustre, entre pour ravager le jardin. (Exhortation à l’amour platonique.)… См. Платоническая любовь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • subodorer — [ sybɔdɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1636, rare av. 1850; lat. subodorari, de sub et odorari 1 ♦ Fam. Pressentir. ⇒ deviner, flairer, soupçonner. Je subodore une manœuvre de dernière minute; qu ils nous préparent un mauvais coup. Une… …   Encyclopédie Universelle

  • flair — [ flɛr ] n. m. • 1175; de flairer 1 ♦ Faculté de discerner par l odeur. ⇒ odorat. Le flair du chien. « Si j en crois mon flair de vieux renard, nous aurons à dîner une poularde d un fumet délicat » (France). 2 ♦ Fig. Aptitude instinctive à… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»