Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

first+(one)

  • 101 in one's mind's eye

    в воображении, мысленно, перед мысленным взором кого-л. [шекспировское выражение; см. цитату]; см. тж. one's mind's eye

    Hamlet: "...My father, - methinks. I see my father..." Horatio: "O! where, my lord?" Hamlet: "In my minds' eye, Horatio. " (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act I, sc. 2) — Гамлет: "...Отец!.. Мне кажется, его я вижу." Горацио: "Где, принц?" Гамлет: "В очах моей души, Горацио. " (перевод М. Лозинского)

    He saw in his mind's eye a handsome building, fitted with an immense plateglass window. (Th. Dreiser, ‘The financier’, ch. XII) — Мысленному взору Фрэнка уже рисовалось красивое здание с огромным зеркальным окном...

    It has interested me to watch the way in which a part grows in the actor's hands from the first lifeless reading of the typescript to something like the character that I have seen in my mind's eye. (W. S. Maugham, ‘The Summing Up’, ch. 30) — Мне интересно бывало следить, как постепенно волею актера создается роль - от первого прочтения текста, напечатанного на машинке, до чего-то похожего на образ, который я себе представлял.

    Large English-Russian phrasebook > in one's mind's eye

  • 102 jump out of one's skin

    вздрогнуть, подскочить (от испуга, неожиданности и т. п.)

    It was the first night Neil had ever spent in the jungle and he could not sleep... when on a sudden he heard the shriek of a monkey seized by a snake or the spream of a night-bird he nearly jumped out of his skin. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Neil MacAdam’) — Это была первая ночь, которую ему пришлось провести в джунглях. Он не мог заснуть... Услыхав отчаянный вопль обезьяны, которую схватила змея, или пронзительный крик ночной птицы, он вскакивал как ужаленный.

    Suddenly... he heard someone running after him. Then a hand was laid on his own. He started almost out of his skin and swung round. (A. J. Cronln, ‘A Thing of Beauty’, part III, ch. III) — Внезапно... за спиной у Стивена раздались торопливые шаги, и чья-то рука тронула его за локоть. Вздрогнув от неожиданности, он обернулся.

    Large English-Russian phrasebook > jump out of one's skin

  • 103 keep one's counsel

    скрывать (что-л.), держать (что-л.) в секрете, в тайне; не высказывать своих взглядов, помалкивать

    I could not but wish that I had kept my own counsel or that I had sworn my first interviewer to secrecy. I found it very boring to repeat the same thing a dozen times to a dozen interviewers. (W. S. Maugham, ‘Plays’, ‘Preface’) — Куда было бы лучше, если бы я держал язык за зубами или заставил журналиста, взявшего у меня первое интервью, поклясться, что он будет хранить его в секрете. Я обнаружил, что очень скучно повторять одно и то же десять раз в десяти интервью.

    Powell did not know why it was he had resolved to keep his own counsel as to his colloquy with Mr. Smith. (J. Conrad, ‘Chance’, part II, ch. III) — Пауэлл и сам не знал, почему он решил помалкивать о своей беседе с мистером Смитом.

    He was already richer than any two of the other children put together, but he chose to keep his counsel and to pretend modesty of fortune. (Th. Dreiser, ‘Jennie Gerhardt’, ch. XXXIX) — Состояние Роберта уже вдвое превышало состояние остальных детей, но он держал это в тайне и делал вид, что располагает весьма скромными средствами.

    Large English-Russian phrasebook > keep one's counsel

  • 104 lift up one's voice

    подавать голос, голосить, плакать [этим. библ. Genesis XXI, 16, Luke XVII, 13]; см. тж. lift up one's voice against smth.

    At first the angry insistence of her crying had filled the house, but she had come to be quiet, sucking feebly at whatever was put into her mouth and never lifted up her voice. (Kenk) — Ее горький плач наполнил весь дом, но она скоро успокоилась, сосала все, что совали ей в рот, и больше не издавала ни звука.

    Large English-Russian phrasebook > lift up one's voice

  • 105 not to call the King one's cousin

    разг.
    зазнаться, заважничать (ср. ему сам чёрт не брат; обыкн. I wouldn't call the King или Queen my cousin)

    It was the moment when they had passed successfully their first examination and left the seamanship Examiner with the little precious slip of blue paper in their hands. ‘That day I wouldn't have called the Queen my cousin,’ declared our new acquaintance enthusiastically. (J. Conrad, ‘Chance’, part I, ch. 1) — Этот момент наступил, когда они, сдав первый экзамен, вышли от экзаменатора, держа в руках драгоценную голубую бумажку. - С этой бумагой мне теперь сам черт не брат, - восторженно объявил наш новый знакомый.

    Large English-Russian phrasebook > not to call the King one's cousin

  • 106 on one's knees

    на коленях, униженно, пресмыкаясь

    The Orsini have begged me almost on their bended knees to attack Florence. I bear your city no ill will and I have refused. (W. S. Maugham, ‘Then and now’, ch. V) — Орсини почти на коленях умоляли меня напасть на Флоренцию. Но я ничего не имею против вашего города, и я не согласился.

    ...Japan was already on her knees when the first A-bomb was dropped. (R. E. Lapp, ‘Atoms and People’, ch. IV) —...атомную бомбу сбросили на Японию, когда эта страна уже была поставлена на колени.

    Large English-Russian phrasebook > on one's knees

  • 107 put one's foot down

    разг.
    занять твёрдую, решительную позицию, принять твёрдое решение; решительно воспротивиться, запретить

    Charles: "I tell you I will. I am going to put my foot down." (B. Shaw, ‘Saint Joan’, sc. II) — Карл: "Говорю вам, что я повидаюсь с этой девушкой. Я принял твердое решение."

    Mrs. Sunbury's first name was Beatrice, and when she got engaged to Mr. Sunbury and he ventured to call her Bea she put her foot down firmly. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Kite’) — Миссис Санбери звали Беатрис. Когда была объявлена ее помолвка с мистером Санбери и он осмелился назвать ее Беа, она решительно воспротивилась.

    Large English-Russian phrasebook > put one's foot down

  • 108 take off one's hat to smb.

    разг.
    (take off one's (или the) hat to smb.)
    снимать шляпу, преклоняться перед кем-л., восхищаться кем-л

    That's a real idea you have, Cowperwood. I take off my hat to you. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. XXI) — Прекрасная мысль, Каупервуд! Снимаю шляпу перед вами.

    ...I take off my hat to you. I thought you were wrong from the very first, but I guess you know this game better than I do. (Fr. Norris, ‘The Pit’, ch. VII) —...я восхищаюсь вами. В самом начале я думал, что вы ошибаетесь, но теперь я вижу, что вы это дело знаете лучше меня.

    Large English-Russian phrasebook > take off one's hat to smb.

  • 109 cover (up) one's tracks

       зaмeтaть cлeды, уничтoжaть, уcтpaнять тo, чтo мoжeт cлужить уликoй
        In their common dangerous jungle, the first rule was to cover one's tracks (G. Vidaft. But even we miss things occasionally when a thief has covered his tracks well (A. Hailey)

    Concise English-Russian phrasebook > cover (up) one's tracks

  • 110 get one's teeth into smth.

    или sink one's teeth into smth.
       гopячo, вcepьёз взятьcя зa чтo-л., вгpызтьcя вo чтo-л.
        The old chap should find that Charles V. was not to be defied that when he got his teeth into a thing he did not let it go (J. Galsworthy). For the first time in years they'll have a real live issue to get their teeth into, and Deitz and company will make the most of it (A. Hailey). Frank chose a subject for his report that he could sink his teeth into

    Concise English-Russian phrasebook > get one's teeth into smth.

  • 111 hold one's own

       1) нe уcтупaть, дepжaтьcя твёpдo; cтoять нa cвoём, oтcтaивaть cвoю тoчку зpeния; нe cдaвaть пoзиций, ocтaтьcя вepным cвoим убeждeниям
        I read for examinations. I read in order to be able to hold my own in conversation (W. S. Maugham). Take the case of the most successful English dramatist of the first rank, Shakespeare. Although he wrote three centuries ago, he still holds his own (G. B. Shaw). I'm eighty-one now, but I can still run two miles and hold my own in any rough work going (J. Lindsay)
       2) нe poнять cвoeгo дocтoинcтвa; coxpaнять caмooблaдaниe; нe дaвaть ceбя в oбиду, пocтoять зa ceбя
        Everybody knows you and Morris could hold your own in any society (K. S. Prichard)

    Concise English-Russian phrasebook > hold one's own

  • 112 jump out of one's skin

       вздpoгнуть, пoдcкoчить (oт иcпугa, нeoжидaннocти и т. п.)
        It was the first night Neil had ever spent in the jungle and he could not sleep... when on a sudden he heard the shriek of a monkey seized by a snake or the scream of a night bird he nearly jumped out of his skin (W. S. Maugham). Suddenly he heard someone running after him. Then a hand was laid on his own. He started almost out of his skin and swung round (A. J. Cronin)

    Concise English-Russian phrasebook > jump out of one's skin

  • 113 on the one hand... on the other (hand)

       c oднoй cтopoны... c дpугoй (cтopoны)
        I left the UK [United Kingdom] first in 9, for Chicago. I had become on the one hand depressed by the prospect of a big squeeze on university salaries... and on the other impressed by the fact that the Americans were doing the real new work in my field (Punch)

    Concise English-Russian phrasebook > on the one hand... on the other (hand)

  • 114 press one's luck

    Concise English-Russian phrasebook > press one's luck

  • 115 two strings to one's bow

       двe вoзмoжнocти у кoгo-л. (oбыкн. упoтp. c гл. to have)
        She would have two strings to her bow, would have another plan, the infallible one, if the first plan should have failed (J. Jones). She could not decide which of them to choose, John or Charles - the two strings to "her bow

    Concise English-Russian phrasebook > two strings to one's bow

  • 116 break (one's) duck

    Фразеологизм: делать (что-л.) в первый раз (To do something for the first time.)

    Универсальный англо-русский словарь > break (one's) duck

  • 117 get (one's) temperature

    Общая лексика: смерить температуру (у кого-л.) (Let's get Griffin's temperature first.)

    Универсальный англо-русский словарь > get (one's) temperature

  • 118 minimize (one's) expectations

    Общая лексика: не рассчитывать на многое (Men should minimize their expectations on their first date.)

    Универсальный англо-русский словарь > minimize (one's) expectations

  • 119 take out first papers

    2) Макаров: (one's) подать заявление о приёме в гражданство США

    Универсальный англо-русский словарь > take out first papers

  • 120 two to one in all things against the angry man

    Пословица: на сердитых воду возят (troubles come first to those who are angry at other people (and whose anger finds no support, sympathy, seems uncalled for, unjustified))

    Универсальный англо-русский словарь > two to one in all things against the angry man

См. также в других словарях:

  • First One — The First Ones is the collective name of a group of aliens from the television science fiction drama Babylon 5 .Less specifically, the term is also occasionally used in reference to similarly ancient races in other fictional universes.OverviewThe …   Wikipedia

  • First-order logic — is a formal logical system used in mathematics, philosophy, linguistics, and computer science. It goes by many names, including: first order predicate calculus, the lower predicate calculus, quantification theory, and predicate logic (a less… …   Wikipedia

  • One Piece — redirects here. For the clothing, see One piece swimsuit. One Piece First volume of One Piece, released in Japan by Shueisha on December 24, 1997 ONE PIEC …   Wikipedia

  • First university in the United States — is a status asserted by more than one U.S. university. In the U.S. there is no official definition of what entitles an institution to be considered a university versus a college, and the common understanding of university has evolved over time.… …   Wikipedia

  • One Bid — is a four contestant qualifying game played on the television game show The Price Is Right . The official titlecite web url=http://www.cbs.com/daytime/price/community/qa/qa producers.shtml title=Q A with the Producers publisher=CBS Daytime work=… …   Wikipedia

  • First Bulgarian Empire — Първo българско царство Părvo Bălgarsko Tsarstvo ← …   Wikipedia

  • One Tree Hill (season 5) — One Tree Hill: Season 5 One Tree Hill Season 5 DVD Cover Country of origin …   Wikipedia

  • One-way traffic — One way street in New York City. One way traffic (or uni directional traffic) is traffic that moves in a single direction. A one way street is a street either facilitating only one way traffic, or designed to direct vehicles to move in one… …   Wikipedia

  • First Māori elections — 1866 ← members 15 April – 6 May 1868 → 1871 members …   Wikipedia

  • First Strike (comics) — First Strike is a fictional government funded team of superheroes published by DC Comics. They first appeared in Uncle Sam and the Freedom Fighters #3 (November 2006), and were created by Jimmy Palmiotti, Justin Gray and Daniel Acuña.HistoryFirst …   Wikipedia

  • One Bayfront Plaza — Computer rendering looking west at the front of the building General information Status Approved …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»