-
61 добить
сов.1) В ( умертвить) finire vt, dare il colpo di grazia2) ( разбить окончательно) dare il colpo definitivo, annientare vt, sbaragliare vt* * *vgener. dare il colpo definitivo (разбить окончательно), finire (умертвить), annientare, sbaragliare, dar il colpo di grazia -
62 заехать
1) ( приехать ненадолго) fare un salto, passare2) ( чтобы взять с собой) passare a prendere3) ( въехать) entrare4) (уехать далеко, или не туда, куда следует) andare, arrivare5) ( подъехать со стороны) venire di lato, arrivare lateralmente, venire aggirando6) ( свернуть) girare7) ( ударить) colpire, picchiare, battere, appioppare* * *сов.1) ( приехать ненадолго) passare (dq qd, da qualche parte), andare a trovare qdзае́хать к знакомым — andare a trovare i conoscenti
2) (приехать, чтобы взять с собой) passare / venire a prendere qd / qc3) (свернуть за что-л.) girare vt, voltare vtзае́хать за угол — girare dietro l'angolo
4) (попасть куда-л.) capitare vi (e), andare a finire (in un luogo)зае́хать в трясину — finire con la macchina nel pantano
5) прост. ( ударить) affibbiare / rifilare (un pugno / uno schiaffo)зае́хать в физиономию — allungare uno schiaffo
* * *vgener. dare una corsa (куда-нибудь) -
63 закончить как-нибудь
vgener. finire come finire -
64 закончить срок военной службы
vmilit. finire il tempo, finire la fermaUniversale dizionario russo-italiano > закончить срок военной службы
-
65 исчерпать
1) ( израсходовать) esaurire, finire, consumare2) ( использовать) esaurire, usare3) ( довести до конца) esaurire, portare a termine4) ( разрешить) risolvere, comporre, chiudereинцидент исчерпан — l'incidente è chiuso, il conflitto è risolto
* * *сов. - исче́рпа́ть, несов. - исче́рпывать1) ( израсходовать) esaurire vt, dare fondo ( a qc)исче́рпа́ть все средства — dare fondo a tutti i mezzi
2) книжн. (уладить что-л.) appianare vtинцидент исче́рпан — l'incidente è chiuso
* * *vfin. finire, esaurire -
66 лапа
1) (животных, птиц) zampa ж.2) ( о руке или ноге человека) zampa ж., manaccia ж.••дать на [в] лапу — dare una bustarella
* * *ж.zampa, piede m••попасть в ла́пы к кому-л. — finire / cascare tra le grinfie / unghie di qd
положить / дать на ла́пу/в ла́пу кому-л. разг. — ungere le ruote a qd; pagare il pizzo
* * *n1) gener. branca (зверя), orecchio (якоря), piede, gamba (животного), zampa2) liter. grinfia3) eng. braccio, patta -
67 наехать
1) ( натолкнуться) urtare, investire2) ( приехать в большом количестве) arrivare in gran numero3) (наброситься с упрёками и т.п.) assalire, aggredire, investire* * *сов.1) на В urtare (contro qc, qd); investire vtнае́хать на столб — finire contro il palo
нае́хать на пешехода — investire / travolgere il passante; finire addosso al passante
нае́хали гости — arrivò una massa di ospiti; arrivo la truppa degli ospiti ирон.
нае́хало много туристов — i turisti arrivarono in massa
народу нае́хало безл. — arrivo una marea di gente
* * *vgener. (на машине) investire -
68 налететь
1) ( внезапно появиться) arrivare, sopraggiungere2) ( слететься) arrivare in gran quantità3) ( натолкнуться) urtare, cozzare, investire4) ( наброситься) gettarsi addosso, scagliarsi5) ( осесть слоем) depositarsi6) ( жадно наброситься) gettarsi avidamente* * *сов.1) (пронестись - о ветре, буре) arrivare improvvisamente; scatenarsi2) ( прилететь в большом количестве) arrivare volando3) разг. (быстро двигаясь, натолкнуться) cozzare vi (a) / dare vi (a) / finire vi (e) / urtare vi (a) (contro qc, qd); investire vt (об автомашине и т.п.)налете́ть на столб — finire contro un palo
4) (быстро двигаясь, наброситься) aggredire vt, attaccare vt; caricare vt спец.налете́ть с угрозами — aggredire minacciando
6) ( осесть слоем на поверхности) posarsi* * *vgener. gettarsi avidamente, gettarsi addosso -
69 недоучиться
-
70 несчастный
1.1) ( лишённый счастья) infelice, disgraziato2) ( выражающий несчастье) infelice, misero3) ( являющийся несчастьем) sfortunato, tragicoнесчастный случай — incidente м. ( катастрофа); infortunio м. ( на производстве)
4) ( злополучный) maledetto, benedetto5) (жалкий, ничтожный) misero, meschino2.disgraziato м., infelice м.* * *1. прил.1) disgraziato, sfortunato; malavventurato книжн.несча́стный скиталец — un giramondo sfortunato
несча́стная жизнь — una vita disgraziata / grama
2) ( бедственный) nefasto, funesto; infausto книжн.; disgraziatoнесча́стный день — una giornata funesta / disgraziata
несча́стная любовь — un amore non corrisposto
3) (горестный, жалкий) misero, meschinoнесча́стный вид — un aspetto meschino
несча́стное лицо — una faccia sbattuta
4) разг. полн. ф. (в сочетании с местоимением "этот") quel disgraziato...все неприятности произошли из-за этого несча́стного письма — tutte le disgrazie cominciarono con quella maledetta lettera
где же этот несча́стный учебник? — dov'è andato a finire questo benedetto / maledetto manuale?
пожалел каких-то несча́стных 100 рублей — non ha voluto tirare fuori quella miseria di 100 rubli
2. прил.; м.несча́стный случай — incidente m (тж. автокатастрофа); infortunio ( чаще катастрофа с человеческими жертвами)
disgraziato, poveruomoжаль мне этого несча́стного! — quanto mi fa pena questo disgraziato!
* * *adj1) gener. infortunato, lasso, misero, sciagurato, sventurato, disastroso, disgraziato, funesto, grimo, infelice, malarrivato, malavventurato, malfortunato, malnato, meschino, miserabile, miserando, miserevole, sbricio2) liter. biotto -
71 ничто
1.( ни один предмет) niente, nulla••2.уйти ни с чем — andarsene a bocca asciutta [a mani vuote]
1) ( ничего не представляет) nulla, nienteон был ничем, а стал всем — non era niente, ed è diventato tutto
••2) ( ничтожество) nullità ж.* * *1) мест. отриц. niente, nullaего ничто́ не волнует — non lo preoccupa niente; non c'è cosa che lo turbi
2) ничто, за ничто, ничем с. (о том, кто (что) ничего собой не представляет)он для меня ничто́ — lui per me è niente
окончиться ничем — finire vi (e) / cadere vi (e); finire con un nulla di fatto
был ничем, а стал всем — era nessuno e adesso è tutto
3) ничто, за ничто, ничем с. ( ничтожество)он ничто́ в глазах людей — agli occhi della gente lui è nessuno / niente
ничего подобного разг. — no, non e vero niente
всего ничего разг. — meno di niente
денег осталось всего ничего — soldi: niente
•* * *ngener. zero, niente, nulla -
72 обойтись
1) ( поступить) trattare, riservare un trattamento2) ( стоить) venire a costare••3) (суметь выйти из положения, довольствоваться) cavarsela; contentarsi, stare entro4) ( закончиться благополучно) andare a finire beneя думал, что заболею, но обошлось — pensavo che mi sarei ammalato, ma mi è andata bene
* * *сов.1) с + Т trattare vt, comportarsi ( con qd)плохо обойти́сь с посетителем — trattare male un cliente
2) разг. ( стоить) venire a costareкостюм обошёлся недорого — il vestito è costato poco; il vestito l'ha preso per poco
3) разг. ( удовлетвориться) cavarsela ( con); accontentarsi (di qc, qd); farcela, sbrogliarsi ( con qc)обойти́сь ста рублями — farcela / cavarsela con cento rubli
4) ( закончиться благополучно) andare / finire bene, risolversi per il meglioвсё обошлось — tutto è andato bene / per il meglio; ce l'abbiamo fatta (о мн.)
думал, что опоздаю, но обошлось — credevo di far tardi, ma poi tutto è andato liscio
••* * *vgener. fare a meno (di) -
73 оказаться
1) (обнаружиться, явиться) rivelarsi, dimostrarsiуспехи оказались скромнее, чем ожидали — i successi si sono rivelati più modesti di quanto si aspettasse
2) ( найтись) trovarsi, risultare3) ( очутиться) capitare, trovarsi4) ( выясниться) venire fuori, diventare noto, risultare* * *1) (обнаружиться, выявиться) risultare vtуспехи оказа́лись значительными — i successi si sono rivelati notevoli
сосед оказа́лся старым знакомым — risulto / si scoprì che il vicino era una vecchia conoscenza
оказа́лось, ты был прав — vedo ora che avevi ragione tu
оказа́лось, что украл он — venne fuori che aveva rubato lui
2) (очутиться, найтись - о ком-чём-л., быть налицо; перев. по-разному)в кошельке не оказа́лось денег — nel portamonete non c'erano soldi
3) (очутиться где-л.) capitare vi (e) (in); trovarsi, andare a finire (in)оказа́ться на незнакомой улице — capitare in una via sconosciuta
оказа́ться в трудном положении — finire per trovarsi in una situazione difficile
4) ( показать себя) rivelarsi, mostrarsi, scoprirsi ( di essere qd)он оказа́лся храбрым — si rivelò un coraggioso
* * *vgener. capitare, cadere, cascare, dimostrarsi, improvvisarsi (+I), trovarsi -
74 очутиться
capitare, venire a trovarsi* * *сов.1) (неожиданно попасть куда-л.) capitare vi (e), (andare a) finire ( in qc), cascare vi (e)очути́ться в незнакомом месте — <capitare / venire a trovarsi> in un luogo sconosciuto
как здесь очути́лись эти вещи? — da dove vengono queste cose?
2) (оказаться в каком-л. положении) finire per trovarsi (in)очути́ться в неловком положении — trovarsi in una situazione imbarazzante
* * *vgener. ritrovarsi, trovarsi -
75 попасть
1) ( поразить цель) colpire, centrare••попасть в точку — far centro, indovinare, azzeccare
попасть не в бровь, а в глаз — mettere il dito nella piaga
2) ( просунуть) riuscire a infilare3) ( угодить) mettere il piede4) (упасть, проникнуть) penetrare, entrare, cadere5) ( очутиться) capitare, venire a trovarsi••6) ( достичь намеченного места) riuscire ad arrivare, giungere, ottenere7) (быть принятым, назначенным) essere ammesso, entrare8) ( влететь) безл. buscarle, prenderle9) ( потерять) rimetterci, perdere10) (попало)* * *сов.1) в + В (поразить цель) тж. перен. cogliere / colpire <nel segno / il bersaglio>, azzeccare vt, centrare il bersaglioне попа́сть в цель — mancare / fallire il bersaglio; andare fuori bersaglio
2) (достигнуть чего-л.) arrivarci, conseguire vtпопа́сть на след — mettersi sulla pista buona, scoprire le tracce di qd
как мне попа́сть в город? — come potrei arrivare in città?
мяч попа́л в штангу — la palla ha colpito il palo
3) ( очутиться) capitare vi (e), venire a trovarsi, imbattersi; andare a sbattere ( contro) экспресс.попа́сть ногой в лужу — mettere il piede in una pozzanghera
попа́сть под суд — finire sul banco degli accusati
попа́сть в тюрьму — finire <in carcere / dietro le sbarre>
попа́сть в засаду / ловушку — cadere in un'imboscata / una trappola
попа́сть в затруднительное положение — trovarsi in una situazione imbarazzante / difficile
попа́сть в беду — trovarsi a mal partito; capitare male
попа́сть кстати — cadere a proposito
мы попа́дём к вам только вечером — saremo da voi soltanto la sera
4) ( быть принятым) riuscire ad entrare, essere ammesso / ricevuto (к кому-л.)попа́сть во флот — entrare nella marina
попа́сть в университет — iscriversi all'università
5) в + В (стать кем-л.) diventare vtпопа́сть в начальники — diventare un pezzo grosso
6) безл. Д разг.тебе попа́дёт — sta' attento, chè le prendi
7) прош. вр. (попа́ло)где попа́ло, куда попа́ло — dove capita; all'impazzata
как попа́ло — alla meglio; come vien viene; alla rinfusa
кому попа́ло — a chiunque capiti
что попа́ло — qualunque cosa capiti per le mani
чем попа́ло — con il primo oggetto capitato sotto le mani
••попа́сть в тон — essere in chiave
попа́сть в точку — far centro
попа́сть впросак — cadere / cacciarsi in un impiccio / bel guaio
попа́сть в лапы (кому-л.) — cadere nelle grinfie (di qd)
* * *vgener. capitare, cadere, centrare, entrare, cacciarsi in un ginepra, trovarsi -
76 прикончить
сов. В разг.1) ( прекратить) finire vi (a) / cessare vi (a) / smettere vi (a) (di + inf)2) ( добить) finire vt; dare il colpo di grazia тж. перен.3) (израсходовать, съев, употребив и т.п.)втроём они быстро прико́нчили всё, что было на столе — in tre hanno in fretta fatto fuori tutto quel che c'era in tavola
* * *vgener. far fuori, farsi fuori -
77 провалиться
1) ( упасть) cadere, precipitare2) ( сквозь опору) sprofondare••он как сквозь землю провалился — è sparito, se n'è persa ogni traccia
3) ( рухнуть) crollare4) ( потерпеть неудачу) fallire, subire un fiasco5) (пропасть, исчезнуть) sparire, andare a finire da qualche parte••* * *1) precipitare vi (e)провали́ться в трясину — impantanarsi
2) ( обрушиться) crollare vi (e), sprofondare vi (e)3) (ввалиться - о глазах, щеках) incavarsi, infossarsi4) разг. ( потерпеть неудачу) fallire vi (a); far fiasco, andare a vuoto / in fumo; far fallimento; essere bocciato (на выборах, экзамене)план с треском провали́лся — il piano è miseramente fallito
манёвр провали́лся — la manovra è saltata
куда ты провали́лся? — dove ti sei cacciato?, dove sei andato a finire?
да провали́сь ты! прост. — vai a farti friggere!
он как [точно] сквозь землю провали́лся — non se ne sa nulla
я готов был [сквозь землю] провали́ться — avrei voluto sprofondare sotto terra
провали́ться мне на этом месте, если... — che mi pigli un accidente se...
* * *v1) gener. far fiasco, farsi fischiare2) liter. abortire (о деле, предприятии и т.п.) -
78 пройти
1) ( по какому-то месту) passare, muoversi2) ( пройти какое-то расстояние) fare, passare, percorrere3) (оставить позади, миновать) passare, lasciare alle spalle4) (пропустить, не остановиться, не повернуть и т.п.) saltare, passare oltre5) ( распространиться) diffondersi, spargersiпрошёл слух, что нас отпускают домой — si è sparsa la voce che ci lasciano andare a casa
6) ( выпасть - об осадках) cadere7) ( продвинуться сквозь что-либо) passare, attraversare8) (оказаться принятым, зачисленным, одобренным) passare, essere ammesso, essere approvatoне пройти в институт по конкурсу — non essere ammesso all'università per non aver superato il concorso
9) ( подвергнуть воздействию поверхность) passare10) (испытать, вынести) passare, subire11) ( подвергнуться проверке) passare, essere controllato12) (протечь, миновать) passare, trascorrere13) (состояться, совершиться) svolgersi, passare14) (завершить, выполнить) concludere, terminare, fare15) ( изучить) passare, studiare16) ( прекратиться) passare, cessare••17) ( прекратить болеть) cessare di far male, non far più male* * *сов.1) ( о передвижении) passare vi (e)пройти́ через что-л. — attraversare qc; passare per / attraverso qc
пройти́ по двору — attraversare / passare <per / attraverso> il cortile
пройти́ мимо — passare oltre; superare vt; passarci accanto / davanti (senza vederlo, notarlo)
пройти́ к выходу — andare verso l'uscita; raggiungere l'uscita
пройти́ торжественным маршем — sfilare in parata
2) ( распространиться) correre vi (a, e); propagarsi, diffondersiпрошёл слух, что... — e corsa la voce, che...; si parla di...
3) ( об осадках) cadere vi (e) ( выпасть); passare vi (e) ( кончиться)прошёл град / снег — è caduta la grandine / neve; ha / è grandinato / nevicato
4) (пробить насквозь, просочиться через, сквозь что-л.) penetrare vt, passare vi (e) (per qc) attraversare vt, traffiggere vt5) В (прорыть, обработать) superare vt, attraversare vtпройти́ горную породу — scavare la roccia
6) ( протянуться) passare vi (e), essere tracciato8) ( быть принятым) essere approvato, passare vi (e)закон не прошёл — la legge <è stata bocciata / non è passata>
9) В (претерпеть; испытать) provare vt, sopportare vt; passare vi (a)10) ( о времени) passare vi (e); trascorrere vi (e); interocorrere vi (e) ( между двумя событиями)прошло два года — sono passati / trascorsi due anni
11) ( состояться) passare vi (e); trascorrere vi (e); aver avuto luogoспектакль прошёл с большим успехом — lo spettacolo ha <avuto / riscosso> un gran successo
12) В ( завершить период) passare vt, finire vt, terminare vtпройти́ курс лечения — fare un ciclo di cure
пройти́ стажировку — passare un periodo di stage
13) В разг. (изучить что-л.) studiare vt, seguire gli studiпройти́ курс математики — seguire il corso di matematica
пройти́ в жизнь — essere realizzato
••пройти́ огонь и воду (и медные трубы) — averne viste di tutti i colori
это ему даром не пройдёт — non la passerà così liscia; non se la caverà a buon mercato
что прошло, то быльём поросло — acqua passata non macina più
* * *vgener. fare, lasciare alle spalle, passare, percorrere, superare -
79 смениться
1) ( сменить друг друга) succedersi, cambiare2) ( закончить свою смену) finire il proprio turno3) ( замениться) subentrare, sostituirsi, essere sostituito* * *сов.( сменить друг друга) succedersi, presentarsi l'uno dopo l'altroсмени́ться с поста — essere destituito dall'incarico
зной смени́лся прохладой — il fresco succedette al calore
веселье смени́лось усталостью — all'allegria subentrò la stanchezza
* * *vgener. avere il cambio -
80 -can o to be able to?-
Nota d'usoQuando si parla di abilità al presente l'uso di can o to be able to è indifferente dal punto di vista grammaticale. Tuttavia, normalmente si tende ad usare can: Can you drive?, sai guidare? a meno che non ci siano delle condizioni per cui ci siano dubbi sulle capacità di una persona in un particolare momento. Se la persona a cui ci si rivolge non si sente bene, ad esempio, si preferisce usare to be able to: Are you able to drive?, sei in grado di guidare? Al passato semplice, le due forme possibili sono could e was/were able to. Se si vuole sottolineare un'abilità in generale, non c'è differenza d'uso: I could (o was able to) swim when I was five, sapevo nuotare a cinque anni. Se invece si pone l'enfasi su un risultato da ottenere, si deve utilizzare was/were able to o, in alternativa, il verbo to manage: Were you able to (o Did you manage to) get a newspaper?, sei riuscito a prendere un giornale? (non Could you get a newspaper? che sarebbe inteso come una richiesta: prenderesti un giornale?). Al futuro e nei tempi composti è possibile utilizzare solo la locuzione to be able to: I haven't been able to finish the report, non sono riuscito a finire la relazione; I'll be able to finish by Friday, riuscirò a finire entro giovedì.
См. также в других словарях:
finire — [lat. fīnīre, der. di finis limite; cessazione ] (io finisco, tu finisci, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [condurre a termine: f. un lavoro, una frase ] ▶◀ concludere, terminare, ultimare. ◀▶ avviare, cominciare, iniziare, (non com.) principiare. b. [nella … Enciclopedia Italiana
finire — {{hw}}{{finire ( (1))}{{/hw}}A v. tr. (io finisco , tu finisci ) 1 Portare a termine, a compimento: finire1 un discorso | Finire1 la vita, i giorni, morire | Finire1 gli anni, compierli | Rifinire: finire1 un mobile con intagli; SIN. Terminare,… … Enciclopedia di italiano
finire — fi·nì·re v.tr. e intr., s.m. 1. v.tr. FO portare a termine, concludere: finire un lavoro, finire un discorso, finire il pranzo, finire gli studi; finire un libro, leggerlo o scriverlo fino alla fine | esaurire interamente un periodo di tempo:… … Dizionario italiano
finire — finir фр. [фини/р] finire ит. [фини/рэ] окончить см. также fin … Словарь иностранных музыкальных терминов
finire — A v. tr. 1. (un attività) portare a termine, dar fine, compiere, completare, ultimare □ (un compito) sbrigare, espletare, chiudere, evadere CONTR. cominciare, iniziare, intraprendere, principiare, avviare, imbastire, impostare, impiantare □… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
finire — /fanayriy/ In old English law, to fine, or pay a fine. To end or finish a matter … Black's law dictionary
finire — /fanayriy/ In old English law, to fine, or pay a fine. To end or finish a matter … Black's law dictionary
finire — To finish; to end; to fine; to impose a fine; to pay a fine … Ballentine's law dictionary
finire a tarallucci e vino — Di una disputa che si risolve amichevolmente, inzuppando per così dire i taralli (ciambelle del Mezzogiorno) in un buon bicchiere. Spesso, tuttavia, non per buona volontà e genuino spirito di riconciliazione, ma per scarsa serietà dei contendenti … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
Suscipĕre et finīre — (lat.), »beginnen und zu Ende führen«, Wahlspruch des Hauses Hannover und Devise des Ernst August Ordens … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Suscipere et finire — Suscipere et finire, lat., = unternehmen u. zu Ende führen! Wahlspruch des Königs Ernst August von Hannover … Herders Conversations-Lexikon