Перевод: с английского на русский

с русского на английский

fine+weather

  • 81 spell

    spell [spel]
    1. n
    1) заклина́ние
    2) ча́ры; обая́ние;

    under a spell зачаро́ванный

    ;

    to cast a spell on ( или over) smb. очарова́ть, околдова́ть кого́-л.

    2. v очаро́вывать
    spell [spel] v (spelt, spelled [-d])
    1) писа́ть или произноси́ть ( слово) по бу́квам;

    how do you spell your name? как пи́шется ва́ше и́мя?

    ;

    we do not pronounce as we spell мы произно́сим не так, как пи́шем

    ;

    to spell backward писа́ть или чита́ть ( буквы слова) в обра́тном поря́дке; перен. извраща́ть смысл; толкова́ть непра́вильно

    2) образо́вывать, составля́ть ( слово по буквам; напр.: o-n-e spells one)
    3) означа́ть, влечь за собо́й
    а) чита́ть по склада́м, с трудо́м;
    б) расшифрова́ть, разобра́ть (обыкн. с трудо́м);
    в) продиктова́ть или произнести́ по бу́квам
    spell [spel]
    1. n
    1) коро́ткий промежу́ток вре́мени;

    spell of fine weather пери́од хоро́шей пого́ды

    ;

    leave it alone for a spell оста́вьте э́то в поко́е на вре́мя

    2) очерёдность, заме́на (в работе, дежурстве и т.п.);

    to take spells at the wheel вести́ маши́ну по о́череди

    3) австрал. коро́ткая переды́шка ( в работе)
    2. v
    1) сменя́ть; заменя́ть
    2) дать переды́шку
    3) австрал. передохну́ть, отдохну́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > spell

  • 82 calculate

    [ʹkælkjʋleıt] v
    1. вычислять, исчислять, высчитывать, подсчитывать, делать вычисления

    have you calculated what a trip to France would cost? - вы подсчитали, во что обойдётся поездка во Францию?

    2. 1) (on) рассчитывать

    we can't calculate on having fine weather for our holidays - мы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпуска

    2) обыкн. p. p. (for) быть рассчитанным (на что-л.), быть годным (для чего-л.); рассчитанный; годный; предназначенный

    he is not calculated for such an employ - он не приспособлен для такого занятия

    statements calculated to deceive - заявления, рассчитанные на обман /на то, чтобы ввести в заблуждение/

    3. спец. калькулировать, составлять калькуляцию
    4. амер. разг. полагать

    I calculate - а) я полагаю, я думаю, я считаю; I calculate we're going to have thunder - я думаю, что будет гром; б) я предполагаю, я намереваюсь, я собираюсь

    НБАРС > calculate

  • 83 duck

    I [dʌk] n
    1. 1) зоол. утка ( Anas)

    domestic [wild] duck - домашняя [дикая] утка

    2) самка селезня, утка
    2. утиное мясо, утятина
    3. разг. человек; парень, малый

    queer duck - чудак, человек с причудами

    dead duck - а) бедняга; бедолага, неудачник; б) конченый человек; в) ничего не стоящая вещь; ≅ гроша ломаного не стоит

    4. неудачник, «несчастненький» (тж. lame duck)
    5. разг.
    1) голубушка, голубка; голубчик; солнышко и т. п. ( в обращении)

    what do you want, duck? - что бы вы хотели, голубушка?; что вам предложить, голубушка?

    2) душка, прелесть, чудо

    a duck of a child - прелесть, а не ребёнок; чудо что за ребёнок

    6. «утка на скале» ( детская игра; тж. duck on the rock)
    7. спорт.
    1) = duck's egg 3
    2) игрок, не набравший ни одного очка
    8. воен. жарг. грузовик-амфибия

    Duck Pond - пункт сбора грузовиков-амфибий [ср. тж. duck-pond]

    9. воен. жарг. новобранец, новичок; необстрелянный солдат
    10. растратчик, банкрот

    a sitting duck - лёгкая жертва, человек, которого легко обмануть

    ducks and drakes - «блины» (бросание плоских камешков так, чтобы они прыгали по поверхности воды)

    to play /to make/ ducks and drakes - «печь блины» [см. выше]

    to play ducks and drakes with smth., to make ducks and drakes of /with/ smth. - проматывать /растрачивать, разбазаривать/ что-л.; расточать или растранжиривать что-л.

    fine weather for young ducks - шутл. дождливая погода

    like a duck in a thunder-storm - с растерянным /перепуганным/ видом

    like water off a duck's back - ≅ как с гуся вода; хоть бы что

    like a duck to water - ≅ как рыба в воде

    in two shakes of a duck's tail - ≅ в мгновение ока

    duck soup - лёгкое дело, плёвое дело; ≅ раз плюнуть

    he was duck soup for the crooks - он был лёгкой добычей для мошенников; любой мошенник мог обвести его вокруг пальца

    does /can, will, would/ a duck swim? - ещё бы!

    II
    1. [dʌk] n
    1. ныряние, окунание, погружение

    to give smb. a duck - искупать кого-л.

    2. 1) быстрый наклон головы
    2) «нырок» ( бокс)
    2. [dʌk] v
    1. 1) нырнуть
    2) окунуть, быстро погрузить
    2. 1) наклониться, нагнуться; увернуться, уклониться от удара
    2) наклонить, нагнуть
    3) сделать «нырок» ( бокс)
    3. избегать, уходить, уклоняться
    4. пресмыкаться, раболепствовать
    II [dʌk] n
    1. грубое полотно, парусина

    duck cloth - мор. грубая парусина, равендук

    2. pl парусиновые брюки

    НБАРС > duck

  • 84 price

    1. [praıs] n
    1. цена

    agreed [contract] price - условленная [договорная] цена

    purchase /buying/ price - покупная цена

    retail [wholesale] price - розничная [оптовая] цена

    asked price - цена, требуемая продавцом; курс продавцов

    market price - существующая рыночная /сложившаяся на рынке/ цена

    net price - цена-нетто; цена после вычета всех скидок; окончательная цена

    discount price - цена со скидкой; цена ниже номинала

    tender price - цена, предложенная на торгах

    price freezing /pegging/ - замораживание цен

    at a price - по высокой цене, дорого [ср. тж. 5]

    to force /to send/ down prices, to depress prices - сбивать цены

    to force /to send, to puff, to push/ up prices - взвинчивать /вздувать/ цены

    prices have advanced [receded] - цены возросли [упали]

    what's the price of this? - сколько это стоит?

    2. награда (за чью-л. голову)
    3. редк. (заработная) плата
    4. ценность

    above /beyond, without/ price - бесценный

    5. цена, жертва

    not at any price - ни за что; ни при каких обстоятельствах

    such losses were too high a price to pay for victory - победа досталась слишком дорогой ценой

    it must be done at any price - это должно быть сделано любой ценой /во что бы то ни стало/

    he won but only at a price - он победил, но дорогой ценой [ср. тж. 1]

    6. ставка ( в пари)

    what price...? - а) чего стоит...?; what price glory? - чего стоит слава?; б) как обстоит дело с...?, какие (имеются) шансы /виды/ на...?, как насчёт...?

    what price my chances of being appointed? - каковы мои шансы на назначение?

    what price fine weather tomorrow? - (можно рассчитывать, что) завтра будет хорошая погода?

    what price my new bike? - как (вам нравится) мой новый велосипед?

    what price this! - как вам это нравится!

    2. [praıs] v
    1. назначать цену, оценивать

    they have priced the book out of the market - эта книга сейчас мало кому по карману [ср. тж. ]

    2. указывать цену ( на товаре)
    3. прицениваться

    to price oneself out of the market - завысить цены и потерять покупателей; оттолкнуть, отпугнуть потребителей высокими ценами [ср. тж. 1]

    НБАРС > price

  • 85 roll back

    [ʹrəʋlʹbæk] phr v
    2. откидывать

    the car has a soft hood, which can be rolled back in fine weather - в хорошую погоду крышу автомобиля можно откидывать

    let's roll back the carpets and have a dance - давайте скатаем ковры и потанцуем

    3. откатываться
    4. сдерживать

    the new administration is confident of rolling back the tide of unrest which is sweeping the country - новое правительство уверено, что оно сможет сдержать волну беспорядков, охвативших страну

    5. уноситься назад

    history as well narrated as this can roll back the intervening centuries - столь мастерски изложенные исторические события позволяют перенестись через все прошедшие века в прошлое

    6. отбрасывать (противника и т. п.)

    НБАРС > roll back

  • 86 spell

    I
    1. [spel] n
    1. заклинание, заговор
    2. чары, очарование, обаяние; пленительная, чарующая сила

    under a spell - зачарованный, находящийся под обаянием, околдованный

    to cast a spell on /over/ smb. - очаровать /околдовать/ кого-л.

    to come under a spell - подпасть под чары /под обаяние/, быть очарованным

    to break /to remove/ a spell - нарушить очарование, рассеять чары

    he laid his powerful spell on the younger generation - он был властителем дум молодого поколения

    2. [spel] v
    1. околдовывать; заговаривать

    to spell smth. away - прогнать /уничтожить/ колдовством что-л.

    2. наделять магическими, волшебными свойствами
    II
    1. [spel] n
    1. срок, время

    a spell of service - срок /время/ службы

    a spell at cardplaying - время, проведённое за картами /за игрой в карты/

    it's your turn to take a spell at the sculls - теперь ваша очередь сесть за вёсла /грести/

    to do a spell in prison - отбыть /отсидеть/ срок в тюрьме

    2. промежуток времени, период

    a good spell - порядочный /значительный/ промежуток времени

    a cold [a dry, a warm] spell - холодная [сухая, тёплая] пора

    a spell of eighteen months on board - восемнадцать месяцев, проведённые на борту корабля

    at a spell - подряд, сразу; без отдыха, без перерыва

    3. 1) приступ (болезни и т. п.)
    2) амер. разг. период раздражительности, истерии, мрачного настроения
    4. 1) смена

    to give smb. a spell - сменить кого-л.

    2) проф. сменщик, напарник
    5. преим. австрал. отдых, передышка

    give the horses a spell and have a pot of tea - дайте лошадям отдохнуть и выпейте чаю

    2. [spel] v
    1. 1) сменять (кого-л. в работе)

    the teams spell each other every fifteen minutes - команды меняются каждые пятнадцать минут

    he and other assistants spelled each other - он и другие сотрудники подменяли друг друга

    2) сменяться, работать по очереди
    2. 1) дать отдых, роздых, передышку
    2) передохнуть, отдохнуть
    II [spel] v (spelled [-{spel}d], spelt)
    1. 1) произносить или писать ( слово) по буквам (тж. spell out)

    to spell correctly [wrongly] - писать (орфографически) правильно [неправильно]

    to spell backward - а) читать или писать в обратном порядке ( буквы слова); б) разг. читать или писать шиворот-навыворот; в) извращать смысл, толковать неправильно

    how do you spell your name? - как пишется ваша фамилия?

    we do not pronounce as we spell - мы произносим не так, как пишем

    take care to spell every word right - внимательно проверяй написание каждого слова, смотри не наделай орфографических ошибок

    2) составлять ( слово из букв)

    c-a-t spells cat - буквы c-a-t дают /составляют/ слово cat, слово cat состоит из c-a-t

    what do these letters spell? - как читается слово, составленное из этих букв?; какое слово образуют эти буквы?

    2. читать по слогам, с трудом разбирать написанное (тж. spell out)
    3. разбирать, расшифровывать, толковать (тж. spell out)

    I found it hard to spell out his meaning - я никак не мог понять, что он хочет сказать

    4. означать, влечь за собой, сулить

    such an error spells the ruin of our hopes - подобная ошибка означает крушение наших надежд

    5. редк. просить, выражать желание намёком

    to spell able - амер. сл. годиться

    to spell baker - выполнять трудную работу, сложное задание

    НБАРС > spell

  • 87 unbroken

    [ʌnʹbrəʋkən] a
    1. неразбитый, целый
    2. непокорённый, несломленный
    3. непрерванный
    4. необъезженный ( о лошади)
    5. неподнятый, невспаханный
    6. ненарушенный

    unbroken promises - сдержанные /выполненные/ обещания

    7. непревзойдённый

    unbroken record - непобитый /непревзойдённый/ рекорд

    8. нерассеянный ( о войсках)

    НБАРС > unbroken

  • 88 such

    [sʌʧ]
    1. adj

    such master, such servantпосл. каков хозяин, таков и слуга

    2. adv

    wood, glass and such — дерево, стекло и тому подобное

    2000 самых употребительных английских слов > such

  • 89 duck

    I
    noun
    1) утка
    2) утиное мясо
    3) affect. голубушка; душка
    4) collocation растратчик; банкрот
    5) collocation парень
    6) mil. collocation грузовик-амфибия
    7) (attr.) duck tail утиный хвост; fig. вихор, хохолок
    like a duck in a thunderstorm с растерянным видом
    fine weather for young ducks joc. дождливая погода
    like water off a duck's back = как с гуся вода
    ducks and drakes игра, состоящая в бросании плоских камешков по поверхности воды; to play ducks and drakes with smth. расточать, проматывать что-л., поступать безрассудно, рисковать чем-л.
    to take to smth. like a duck to water чувствовать себя в чем-л. как рыба в воде
    a duck of collocation прелестный, восхитительный
    II
    1. noun
    1) ныряние; окунание
    2) быстрое наклонение головы
    2. verb
    1) нырять; окунать(ся)
    2) увертываться (от удара, снаряда)
    3) быстро наклонять голову
    4) to duck a curtsy collocation приседать, делать реверанс
    Syn:
    immerse
    III
    noun
    1) грубое полотно, парусина
    2) (pl.) парусиновые брюки
    * * *
    1 (0) 'несчастненький'; 'нырок'; не набравший ни одного очка игрок
    2 (a) малый
    3 (n) 'утка на скале'; банкрот; быстрый наклон головы; голубка; голубушка; голубчик; грузовик-амфибия; душка; необстрелянный солдат; неудачник; новичок; новобранец; нулевой счет; ныряние; окунание; парень; парусиновые брюки; погружение; прелесть; растратчик; самка селезня; утиное мясо; утка; утятина; челоы
    4 (v) быстро погрузить; избегать; нагибаться; нагнуть; нагнуться; наклонить; наклониться; наклоняться; нырнуть; окунуть; сделать 'нырок'; увернуться; уклониться от удара; уходить
    * * *
    1) утка 2) увернуться, быстро нагнуться
    * * *
    [ dʌk] n. утка, утиное мясо; парень; голубушка, душка; нулевой счет; грузовик-амфибия; растратчик; ныряние, окунание; грубое полотно, парусина; парусиновые брюки v. нырять, окунаться, быстро наклонять голову, окунать, увертываться
    * * *
    банкрот
    душка
    качка
    нырнуть
    ныряние
    нырять
    окунание
    окунать
    окунаться
    окунуться
    парусина
    погружаться
    погрузиться
    погрузясь
    увертываться
    утка
    * * *
    I сущ. 1) утка 2) утятина 3) голубчик, голубушка ласковый термин 4) а) неудачник б) амер.; разг.. парень II 1. сущ. 1) ныряние 2) резкий наклон головы 2. гл. 1) а) нырять; резко окунать голову в воду б) окунать (кого-л., что-л.) 2) а) быстро наклонять б) наклониться, нагнуться; перен. раболепствовать (тж. duck down) 3) уклоняться III сущ. 1) грубое полотно 2) мн. парусиновые брюки

    Новый англо-русский словарь > duck

  • 90 spell

    I
    1. noun
    1) заклинание
    2) чары; обаяние; under a spell зачарованный; to cast a spell on (или over) smb. очаровать, околдовать кого-л.
    2. verb
    очаровывать
    II
    verb
    (past and past participle spelt, spelled)
    1) писать или произносить (слово) по буквам; how do you spell your name? как пишется ваше имя?; we do not pronounce as we spell мы произносим не так, как пишем; to spell backward писать или читать (буквы слова) в обратном порядке; fig. извращать смысл; толковать неправильно
    2) образовывать, составлять (слово по буквам; напр.: о-n-е spells one)
    3) означать, влечь за собой
    spell out
    III
    1. noun
    1) короткий промежуток времени; spell of fine weather период хорошей погоды; leave it alone for a spell оставьте это в покое на время
    2) приступ (болезни, дурного настроения)
    3) очередность, замена (в работе, дежурстве и т. п.); to take spells at the wheel вести машину по очереди
    2. verb amer.
    1) сменять; заменять
    2) дать передышку
    3) передохнуть, отдохнуть
    * * *
    1 (n) заговор; заклинание; обаяние; очарование; перерыв; период времени; промежуток времени; срок; чары
    2 (v) околдовать; околдовывать; произносить по буквам
    * * *
    1) период, срок 2) писать слово по буквам
    * * *
    [ spel] n. заклинание, заговор; чары, очарование, обаяние; время, период; смена, замена, очередность v. околдовывать, заговаривать, очаровывать; сменять, заменять; давать передышку, передохнуть, отдохнуть; писать или произносить по буквам, называть по буквам, составлять слово по буквам; писаться
    * * *
    заклинание
    замена
    заменять
    колдовство
    обаяние
    образовывать
    означать
    отдохнуть
    очередность
    передохнуть
    перерыв
    приступ
    разобрать
    сменять
    составлять
    чары
    * * *
    I 1. сущ. 1) заклинание, колдовской наговор 2) чары 2. гл. заколдовывать, околдовывать, накладывать проклятье (на кого-л.) II гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - spelt, spelled 1) писать или произносить (слово) по буквам 2) образовывать, составлять (слово по буквам) 3) означать, влечь за собой III 1. сущ. 1) промежуток времени, срок, период (of - чего-л.) 2) амер. приступ 2. гл.; амер. 1) а) амер. сменять; заменять (кого-л. в работе) б) работать по сменам 2) преим. австрал. а) дать передышку (напр., лошадям) б) отдохнуть (от работы), передохнуть; взять отпуск

    Новый англо-русский словарь > spell

  • 91 bring\ on

    1. III
    bring on smth. /smth. on/
    1) bring on erruption of the skin (an illness, an attack of indigestion, eye-strain, an attack of nausea, another bout of fever, great agony, etc.) вызывать раздражение кожи и т. д.: lie was out all day in the rain and this brought on a bad cold он провел весь день под дождем и сильно простудился; bring on suspicion (a lot of confusion, awkwardness, etc.) вызывать подозрение и т. д.; this will only bring on trouble от этого будут только неприятности
    2) the sun (the fine weather, etc.) is bringing on the plants (the crops, etc.) солнце и т. д. способствует развитию растений и т. д.; the rain brought on the flowers после дождя цветы пошли в рост или распустились
    3) bring on a table (three benches, many strange things, etc.) выносить (обыкн. на сцену) стол и т. д.
    2. XXI1
    1) bring on smth. /smth. on/ for smth. bring on a subject (a topic, a question, smb.'s proposal, etc.) for discussion поставить тему /вопрос/ и т. д. на обсуждение
    2) bring он smb. /smb. on/ in smth. more study will bring you on in English (in chemistry, etc.) чтобы добиться успеха в занятиях английским языком и т. д., вы должны больше заниматься

    English-Russian dictionary of verb phrases > bring\ on

  • 92 count

    1. I
    1) can you count?' ты умеешь считать?; I don't, know how many stamps I have, I did not count я не знаю, сколько у меня марок, [я] не считал
    2) usually in the negative to count иметь значение, быть существенным; the details don't count детали не имеют значения; it does not count а) это не имеет значения; б) это не считается /не идет в счет, не берется в расчет/: every little bit (every penny, every extra vote, etc.) counts важна /имеет значение/ каждая мелочь и т. д.; I'm in a great hurry, every minute counts я очень спешу, мне дорога каждая минута; once does not count одни раз не считается; it is not how much you read but what you read that counts важно не сколько ты читаешь, а что [ты читаешь]
    2. II
    count in some manner usually in the negative1)
    he cannot count correctly (properly, etc.) он не умеет правильно и т. д. считать; she can't even count она даже считать не умеет
    2)
    he is a person who simply doesn't count он человек, с которым просто никто не считается /с которым нечего считаться/; it may not count today, but it will tomorrow может быть, сегодня это и не так важно, но завтра положение изменится
    3. III
    count smth., smb.
    1) count books (pages, the number of words in a dictionary, towels, mistakes made in an exercise, votes, the number of people, the wounded, the dead, etc.) считать /подсчитывать, пересчитывать/ книги и т. д.; don't forget to count your change не забудьте проверить сдачу; count the cost (one's losses) подсчитывать расходы (потери); count twenty сосчитайте до двадцати; he counted my pulse он сосчитал мой пульс
    2) I didn't count the baby я не учел /не принял в расчет, не посчитал/ ребенка; let's not count that game пусть эта игра не считается; there are fifteen people here, counting the guests (the children, the members, etc.) здесь пятнадцать человек вместе с гостями и т. д. /считая и гостей и т. д/;: the bill is five dollars not counting the tax этот счет на пять долларов плюс налог
    4. IV
    count smth., smb. in some manner count months (days, hours, minutes, guests, etc.) impatiently (hurriedly, slowly, etc.) нетерпеливо /с нетерпением/ и т. д. отсчитывать месяцы и т. д., count the money (the change, etc.) twice дважды пересчитывать деньги и т. д.; count stamps (coins, children, etc.) one by one пересчитывать марки и т. д. по одной
    5. V
    count smb., smth. smb., smth. count him the greatest of writers (that friend of his my enemy, it a great honour to serve you, it no shame to any man, etc.) считать его величайшим писателем и т. д.; I count this his best painting я считаю это его лучшей картиной
    6. VI
    count smb. as being in same state count smb. rich (ill, fortunate, unfortunate, etc.) считать кого-л. богатым и т. д.; I count myself lucky to have become acquainted with you (fortunate to have you for a friend, fortunate in being alive, etc.) я считаю, что мне очень повезло, что я познакомился с вами и т. д.
    7. XI
    1) be counted in same manner they could be easily counted их легко было пересчитать /сосчитать/; be counted on smth. they could be counted on the fingers of one hand [всех] их можно было пересчитать по пальцам одной руки
    2) be counted to smth. it must be counted to his credit это следует отнести к его достоинствам; be counted among smb., smth. she was counted among the greatest dancers of the century (among the best novelists of her time, among his best friends, etc.) она считалась одной из величайших балерин века ц т. д.
    3) be counted upon his support can be counted upon на его поддержку можно рассчитывать /полагаться/
    8. XVI
    1) count from smth. count from Monday (from tomorrow, from today, etc.) вести счет с понедельника и т. д.; the third door, counting from the comer третья дверь от угла; count to smth. count to ten (to a hundred, etc.) считать до десяти и т. д.; count from smth. to smth. count from one to ten (from one to twenty, from one to a hundred, etc.) считать от одного до десяти и т. д.
    2) count (up)on smb., smth. count upon him (upon others for help, on your advice, on your cooperation, on his protection, on smb.'s promise, on the support of the group, on an increase in my salary, on fine weather for a picnic, etc.) рассчитывать /надеяться/ на него и т. д.; you must not count upon me не рассчитывайте на меня
    3) count for (above) smth. count for little or nothing (for very little, for a great deal, for much in business, etc.) почти не играть никакой роли и т. д.; knowledge without common sense counts for little при отсутствии здравого смысла знания немногого стоят; honesty counts for much in business в деловых отношениях важна честность; in this work thoroughness counts above quickness в этой работе тщательность важнее /значит больше, больше ценится/, чем быстрота; count against smth., smb. it counts against the value of the fur это снижает ценность меха; I hope it will not count against me я надеюсь, что вы не поставите это мне в вину; lack of experience counted against him его минусом был недостаток опыта; his age will count against him он не подойдет по возрасту; count with smb. money (honesty, etc.) counts with him more than anything для него самое важное деньги и т. д.
    4) count among smth., smb. this book counts among the best of his works (among his major works, among his lesser efforts, etc.) эта книга принадлежит к его лучшим работам и т. д.; the river counts among the largest in the world эту реку относят к числу самых больших в мире; he counts among my best friends я считаю его одним из своих лучших друзей
    9. XVII
    count on doing smth. count on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc.) рассчитывать /надеяться/, что у тебя будет по крайней мере три ассистента и т. д.
    10. XX1
    count as smth., smb. count as a unit приниматься) за единицу: when buying tickets two children under the age of 10 count as one person при покупке билетов двое детей в возрасте до десята лет считаются за одного взрослого /приравниваются к одному взрослому/
    11. XXI1
    1) count smb., smth. by smth. count books by the tens (eggs by the dozen, cattle by heads, etc.) считать книги десятками и т. д.; count smth. on smth. count marbles (sticks, etc.) on the fingers считать /пересчитывать/ шарики и г. д. на пальцах; count one's luggage on arrival по прибытии пересчитать багаж; count smth. into smth. count apples (eggs, nuts, etc.) into the dish (into the bag, etc.) отсчитывать яблоки и т. д. в тарелку и т. д.; count smth. with smth. count days (weeks, months, etc.) with impatience (with irritation, with sadness, etc.) с нетерпением и т. д. считать /отсчитывать/ дни и т. д.
    2) count smb. among smb. count him among one's friends (Tolstoy among the greatest writers. Dickens among the masters of our literature, etc.) относить его к числу своих друзей и т. d., признавать его своим другом и т. д.; this society counts among its members many of our leading citizens (some distinguished personages, etc.) это общество насчитывает среди своих членов много наших видных деятелей и т. д.; count smth. against smb. count his lack of knowledge (his inexperience, etc.) against him считать невежество и т. д. его недостатком; count smth. of smth. count one's life of no importance не ставить свой жизнь ни во что, не дорожить жизнью
    12. XXIV2
    count smb., smth. as being in some state count smb. as missing (as dead, as drowned, as absent without official leave, etc.) считать кого-л. пропавшим без вести и т. д. XXIV'' count smth. as done count the book as lost считать книгу потерянной; two months have passed I count my passport as lost прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдется

    English-Russian dictionary of verb phrases > count

  • 93 enjoy

    1. III
    enjoy smth.
    1) enjoy music (a concert, a book, conversation, a meal, a cold bath,.etc.) наслаждаться музыкой и т.д., получать удовольствие от музыки и т.д., enjoy life наслаждаться жизнью; I hope you will enjoy your dinner надеюсь, обед вам понравится; приятного аппетита!; I always enjoy a good laugh я люблю [от души] посмеяться; he enjoyed the humour of the situation его забавляла комичность положения
    2) enjoy liberty (the confidence of one's friends, etc.) пользоваться свободой и т.д.; he enjoys all the rights of a free citizen он имеет все права /пользуется всеми правами/ свободного гражданина; enjoy a bad reputation пользоваться дурной славой; enjoy a modest income (a large fortune, etc.) иметь скромный доход и т.д.; he enjoys good (radiant, bad, wretched, poor, etc.) health у него хорошее и т.д. здоровье; he enjoys many favours его осыпают милостями
    2. IV
    enjoy smth. in some manner enjoy the game whole-heartedly (the feast heartily, the concert thoroughly, the play tremendously, the magnificent scenery to the utmost, works of art intuitively, etc.) искренне наслаждаться игрой и т.д.; I thoroughly enjoyed the visit to the south я получил большое удовольствие от поездки на юг; how did you enjoy the concert? как вам понравился концерт?; how did you enjoy your holiday? как вы провели праздники?; enjoy smth. at some time we're enjoying fine weather now у нас стоит хорошая погода
    3. XIV
    enjoy doing smth. enjoy reading (walking, listening to music, writing books, talking to smb. about old times, etc.) любить читать и т.д., получать удовольствие от чтения в т.д.
    4. XVIII
    enjoy oneself he enjoyed himself он хорошо провел время; ему было очень весело; enjoy yourself! желаю вам хорошо провести время!; веселитесь!; enjoy oneself in some manner enjoy oneself very much (awfully, heartily, thoroughly, etc.) получать большое и т.д. удовольствие; enjoy oneself over smth. enjoy oneself over one's wine с удовольствием посидеть за бутылкой вина; enjoy oneself at same place I hope you enjoyed yourself at the party надеюсь вам было весело на этой вечернике; did you enjoy yourself at the theatre? вам понравился спектакль?
    5. XXI1
    enjoy smth. after smth. enjoy a rest after hard work любить отдохнуть /наслаждаться отдыхом/ после тяжелой работы; enjoy one's food after a walk с аппетитом есть после прогулки; enjoy smth. for some time I enjoy a break from work for half an hour я люблю прервать работу на полчаса и отдохнуть

    English-Russian dictionary of verb phrases > enjoy

  • 94 last\ out

    1. I
    if the fine weather (the frost, etc.) lasts out если продержится /простоит/ хорошая погода и т. д.; if my health lasts out если позволит здоровье, если я выдержу
    2. II
    last out some time he won't last out long он долго не протянет /не проживет/
    3. III
    last out smth., smb. /smth., smb. out/ last out the winter (two months, etc.) хватать на зиму и т. д., my overcoat will last out the winter зиму я прохожу в этом пальто; last out the famine пережить /выдержать/ голод; last out one's competitors взять верх над своими конкурентами

    English-Russian dictionary of verb phrases > last\ out

  • 95 cash in

    фраз. гл.; разг. воспользоваться, не упустить; извлечь выгоду (из чего-л.)

    to cash in on smth. — воспользоваться чем-л. с выгодой

    You'd better cash in while you can. — Куй железо, пока горячо.

    Let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day. — Воспользуемся этой неожиданно прекрасной погодой и съездим за город на денёк.

    Англо-русский современный словарь > cash in

  • 96 lay by

    фраз. гл.

    It's time to lay our differences by and work together for a shared purpose. — Пора забыть о наших разногласиях и объединиться в достижении общей цели.

    4) амер.; разг. собирать урожай

    If this fine weather stays, we shall be able to lay the wheat by next week. — Если хорошая погода сохранится, мы сможем закончить уборку урожая на следующей неделе.

    5) уст. оставить кого-л. в постели ( по болезни)

    Father is often laid by, and unable to go round the farm. — Отец часто вынужден оставаться в постели и не может следить за работой фермы.

    Англо-русский современный словарь > lay by

  • 97 quail

    I [kweɪl] сущ.
    1) зоол. перепел, перепёлка
    2) амер.; разг. девушка
    II [kweɪl] гл.
    трусить, пасовать, дрожать от страха, падать духом

    I quail at the prospect of waiting another weekend for some fine weather. — Я содрогаюсь от перспективы того, что и в следующие выходные мы не дождемся хорошей погоды.

    We quailed at the thought of getting lost in the forest. — Мы пали духом при мысли, что заблудимся.

    Англо-русский современный словарь > quail

  • 98 such

    [sʌtʃ]
    prn
    - such a novel
    - such fine weather!
    - at such a time
    - on such a day
    USAGE:
    (1.) Местоимение such употребляется как усилитель прилагательного в конструкции прилагательное + существительное. Исчисляемые существительные в этой конструкции употребляются с неопределенным артиклем: such a nice (hot, cold) day. Such также усилитель градуальных существительных, которые обычно могут осмысляться в разной степени интенсивности обозначаемого, такие, как excitement, joy, fun, fool, mess, disorder, etc: It was such a fun! Было тек весело/смешно. He is such a fool. Лн такой дурак! (2.) Such не употребляется, если перед существительным, к которому оно относится, стоит определенный артикль, указательное или притяжательное местоимение. (3.) Местоимение such не употребляется для сравнения. В подобных случаях русскому такая шляпа (машина) соответствует оборот like this (that) или this sort of...: a hat (a car, etc) like this (that)/this sort of a hat (a car, etc); I don't like this sort of music. Я не люблю такую музыку. Would you buy a car like this? Ты бы купил себе такую машину? (4.) See sort, n (5.) See a, an, art; USAGE (6.).

    English-Russian combinatory dictionary > such

  • 99 what

    [wɔt]
    prn

    What do you think his position in the bank is? — Как вы думаете, каково его положение в банке?

    - what next?
    - what if... a
    2) какой, что за
    - what colour is it?
    3) то, что

    Give him what you have prepared as a present. — Дайте ему то, что вы приготовили ему в подарок.

    USAGE:
    (1.) Вопросительные предложения в форме Indefinite, в которых what - что? и what с последующим существительным - какой? являются подлежащими и образуются без помощи вспомогательного глагола do: What happened there? Что случилось? What books interest you? Какие книги вас интересуют? (2.) Русские какой, какие соответствуют конструкциям what 2. + существительное без артикля и what kind of + существительное без артикля. Вопросительное предложение с конструкцией what 2. + существительное без артикля предполагает в ответе название предмета: What street do you live in? - In Oxford street. What station did we pass? - Victory station. Вопросительное предложение с конструкцией what kind of + существительное предполагает в ответе характеристику предмета: What kind of books do you like? Какие книги вы любите читать? - I like adventure books. Я люблю приключенческие книги. (3.) Вопросительное what 1. по отношению к человеку подразумевает вопрос о профессии, роде занятий этого человека: What is she? - She is a singer. Кто она? (Чем она занимается?) - Она певица. Это же значение может быть передано выражениями What does she do? или What is her job? (4.) See kind, n

    English-Russian combinatory dictionary > what

  • 100 hold

    ( held)
    1) держа́ть

    will you hold it for me? — подержи́те, пожа́луйста!

    2) владе́ть, име́ть

    hold the record — уде́рживать реко́рд

    3) вмеща́ть, содержа́ть

    the bottle holds two pints — буты́лка вмеща́ет две пи́нты

    4) уде́рживать

    will the fine weather hold? — сохрани́тся ли хоро́шая пого́да?

    5) сде́рживать

    hold one's tongue — попридержа́ть язы́к, промолча́ть

    hold it/everything! — прекрати́!

    6) проводи́ть

    hold a meeting (conversation) — провести́ заседа́ние (разгово́р)

    - get hold of oneself
    - be on hold
    - hold back
    - hold down
    - hold forth
    - hold good
    - hold off
    - hold on
    - hold one's ground
    - hold out
    - hold out for smth
    - hold over
    - hold the fort
    - hold the line
    - hold to smth
    - hold up
    - hold water
    - hold with
    - take hold
    - put/keep smb on hold

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > hold

См. также в других словарях:

  • fine weather — nice weather, pleasant weather …   English contemporary dictionary

  • fine weather for ducks —  Very wet weather …   A concise dictionary of English slang

  • fine-weather — …   Useful english dictionary

  • fine — 1. adj., n., adv., & v. adj. 1 of high quality. 2 a excellent; of notable merit (a fine painting). b good, satisfactory (that will be fine). c fortunate (has been a fine thing for him). d well conceived or expressed (a fine saying). 3 a pure,… …   Useful english dictionary

  • weather — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ beautiful, excellent, fair, fine, glorious, good, great, ideal, lovely, nice, p …   Collocations dictionary

  • weather —    Lore about the weather consisted mainly of practical information and advice, based on observation of nature, and transmitted orally. Such expertise was essential to farmers and seafarers. For the literate, there were also other channels of… …   A Dictionary of English folklore

  • Weather radar — in Norman, Oklahoma with rainshaft …   Wikipedia

  • Weather — Weath er, n. [OE. weder, AS. weder; akin to OS. wedar, OFries. weder, D. weder, we[^e]r, G. wetter, OHG. wetar, Icel. ve[eth]r, Dan. veir, Sw. v[ a]der wind, air, weather, and perhaps to OSlav. vedro fair weather; or perhaps to Lith. vetra storm …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Weather box — Weather Weath er, n. [OE. weder, AS. weder; akin to OS. wedar, OFries. weder, D. weder, we[^e]r, G. wetter, OHG. wetar, Icel. ve[eth]r, Dan. veir, Sw. v[ a]der wind, air, weather, and perhaps to OSlav. vedro fair weather; or perhaps to Lith.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Weather breeder — Weather Weath er, n. [OE. weder, AS. weder; akin to OS. wedar, OFries. weder, D. weder, we[^e]r, G. wetter, OHG. wetar, Icel. ve[eth]r, Dan. veir, Sw. v[ a]der wind, air, weather, and perhaps to OSlav. vedro fair weather; or perhaps to Lith.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Weather bureau — Weather Weath er, n. [OE. weder, AS. weder; akin to OS. wedar, OFries. weder, D. weder, we[^e]r, G. wetter, OHG. wetar, Icel. ve[eth]r, Dan. veir, Sw. v[ a]der wind, air, weather, and perhaps to OSlav. vedro fair weather; or perhaps to Lith.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»