-
1 fine ***
I [faɪn]fine workmanship — lavorazione f raffinata
it'll be ready tomorrow. - that's fine, thanks — sarà pronto domani. - va bene, grazie
how are you? - fine, thanks! — come stai? - bene, grazie!
2. adv1) (well) molto bene2) (finely) finementeto cut it fine — (of time, money) farcela per un pelo
•II [faɪn]1. nto get a fine for sth/doing sth — ricevere una multa per qc/per aver fatto qc
2. vtto fine sb (for sth/for doing sth) — multare qn or fare una multa a qn (per qc/per aver fatto qc)
-
2 ring
I [rɪŋ]1) (hoop) (for ornament, gymnast, attaching rope) anello m.2) (circle) (of people, on page) cerchio m.to put a ring round — fare un cerchio intorno a, cerchiare [ad]
3) sport (for horses, circus) pista f.; (for boxing) ring m.4) (of smugglers) rete f., organizzazione f.5) zool. (on bird) collare m.6) astr.7) (on cooker) (electric) fornello m. elettrico, piastra f. elettrica; (gas) fornello m. a gas••II [rɪŋ]to run rings round — surclassare, stracciare
1) (encircle) [ trees] circondare, cingere; [ police] circondare, accerchiare2) (put a ring on) inanellare [ bird]III [rɪŋ]1) (sound) (at door) squillo m. (di campanello), scampanellata f.; (of phone) squillo m.that story has a familiar ring (to it) — questa storia non è nuova o suona familiare
2) BE (phone call) telefonata f., colpo m. di telefonoIV 1. [rɪŋ]to give sb. a ring — fare uno squillo a qcn., dare un colpo di telefono a qcn
1) (cause to sound) suonare [ bell]2.the doorbell rang — suonò il campanello, suonarono alla porta
2) (sound bell)"please ring for service" — "si prega di telefonare per il servizio in camera"
3) (resonate) [footsteps, words] risuonare, riecheggiare4) BE tel. telefonareto ring for — chiamare [ taxi]
•- ring in- ring off- ring out- ring up••to ring down, up the curtain — abbassare, alzare il sipario
to ring down the curtain on an era — porre fine a un'epoca, segnare la fine di un'epoca
* * *I 1. [riŋ] noun1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.)2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.)3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.)4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.)5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.)2. verb( verb)1) (to form a ring round.)2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.)3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.)•- ringlet
- ring finger
- ringleader
- ringmaster
- run rings round II 1. [riŋ] past tense - rang; verb1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.)2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.)3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.)4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.)5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.)6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.)2. noun1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.)2) (a telephone call: I'll give you a ring.)3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.)•- ring back
- ring off
- ring true* * *I [rɪŋ]1. n1) (gen) anello, (for napkin) portatovagliolowedding ring — fede f, (of smoke) spirale f
they were sitting in a ring — erano seduti in circolo or in cerchio
3) (arena etc) Boxing ring m inv, quadrato, (at circus) pista, arena2. vt(surround) circondare, accerchiare, (mark with ring) fare un cerchietto intorno aII [rɪŋ] rang vb: pt rung pp1. n2) Brit Telecto give sb a ring — dare un colpo di telefono a qn, telefonare a qn
2. vt1) (bell, doorbell) suonareto ring the changes fig — variare
2) Brit Telecto ring sb (up) — telefonare a qn, dare un colpo di telefono a qn
3. vi1) (bell, telephone etc) suonareto ring for sb/sth — (suonare il campanello per) chiamare qn/chiedere qc
2) (telephone) telefonareto ring true/false fig — suonare vero (-a) /falso (-a)
•- ring in- ring off- ring out- ring up* * *I [rɪŋ]1) (hoop) (for ornament, gymnast, attaching rope) anello m.2) (circle) (of people, on page) cerchio m.to put a ring round — fare un cerchio intorno a, cerchiare [ad]
3) sport (for horses, circus) pista f.; (for boxing) ring m.4) (of smugglers) rete f., organizzazione f.5) zool. (on bird) collare m.6) astr.7) (on cooker) (electric) fornello m. elettrico, piastra f. elettrica; (gas) fornello m. a gas••II [rɪŋ]to run rings round — surclassare, stracciare
1) (encircle) [ trees] circondare, cingere; [ police] circondare, accerchiare2) (put a ring on) inanellare [ bird]III [rɪŋ]1) (sound) (at door) squillo m. (di campanello), scampanellata f.; (of phone) squillo m.that story has a familiar ring (to it) — questa storia non è nuova o suona familiare
2) BE (phone call) telefonata f., colpo m. di telefonoIV 1. [rɪŋ]to give sb. a ring — fare uno squillo a qcn., dare un colpo di telefono a qcn
1) (cause to sound) suonare [ bell]2.the doorbell rang — suonò il campanello, suonarono alla porta
2) (sound bell)"please ring for service" — "si prega di telefonare per il servizio in camera"
3) (resonate) [footsteps, words] risuonare, riecheggiare4) BE tel. telefonareto ring for — chiamare [ taxi]
•- ring in- ring off- ring out- ring up••to ring down, up the curtain — abbassare, alzare il sipario
to ring down the curtain on an era — porre fine a un'epoca, segnare la fine di un'epoca
-
3 scrap
I 1. [skræp]1) (fragment) (of paper, cloth) pezzetto m., brandello m.; (of verse, conversation) frammento m.; (cutting) ritaglio m.; (of land) particella f., lotto m.scraps of news, information — notizie, informazioni frammentarie
2) (discarded goods) (metal) ferraglia f.2.to sell sth. for scrap — vendere qcs. come rottame
nome plurale scraps (of food) avanzi m.; (in butcher's) ritagli m., scarti m.3.modificatore [price, value] di rottamazioneII [skræp]2) (dispose of) smantellare, demolire [aircraft, equipment]III [skræp] IV [skræp]* * *I 1. [skræp] noun1) (a small piece or fragment: a scrap of paper.)2) ((usually in plural) a piece of food left over after a meal: They gave the scraps to the dog.)3) (waste articles that are only valuable for the material they contain: The old car was sold as scrap; ( also adjective) scrap metal.)4) (a picture etc for sticking into a scrapbook.)2. verb(to discard: They scapped the old television set; She decided to scrap the whole plan.)- scrappy- scrappily
- scrappiness
- scrapbook
- scrap heap II 1. [skræp] noun(a fight: He tore his jacket in a scrap with another boy.)2. verb(to fight: The dogs were scrapping over a bone.)* * *I [skræp]1. n1) (small piece) pezzo, pezzetto, (fig: of truth) briciolo2)scraps npl — (left-overs) avanzi mpl
3) (iron, gold) scarti mpl2. vt(gen) buttar via, (ship, car) demolire, (fig: plan) scartareII [skræp] fam1. n(fight) bisticcio, zuffa2. vito scrap (with sb) — bisticciare or azzuffarsi (con qn)
* * *scrap (1) /skræp/n.1 pezzo; pezzetto; frammento; brandello: It's only a scrap of paper, non è che un pezzo di carta ( anche fig.)3 (fig.) briciolo; briciola; (un) po'; (un) poco: not a scrap of honesty, neanche un briciolo di onestà7 (pl.) ciccioli8 (fam.) individuo minuto; cosino da nulla; affarino pelle e ossa● scrap-heap, mucchio di rottami; roba di scarto: to be on the scrap-heap, ( di un'idea) essere nel dimenticatoio; ( di persona) essere inutile □ scrap metal, rottami di ferro; rottami di metallo □ scrap-metal merchant, rottamatore, rottamaio □ scraps of news, notizie frammentarie □ scrap paper, carta straccia; foglietti (già scritti su un lato) per appunti □ scrap recovery, recupero degli scarti □ scrap value, valore di rottamazione □ to sell st. for scrap, rottamare qc., vendere qualcosa come rottame □ (fam.) I don't care a scrap, non me ne importa (un bel) niente.scrap (2) /skræp/n.(fam.) baruffa; alterco; lotta; mischia; rissa; zuffa: to get into a scrap, gettarsi nella mischia, accettare lo scontro fisico.(to) scrap (1) /skræp/v. t.1 gettare via; buttare fra i rottami; scartare(to) scrap (2) /skræp/v. i.(fam.) azzuffarsi; altercare; battagliare; lottare; rissare.* * *I 1. [skræp]1) (fragment) (of paper, cloth) pezzetto m., brandello m.; (of verse, conversation) frammento m.; (cutting) ritaglio m.; (of land) particella f., lotto m.scraps of news, information — notizie, informazioni frammentarie
2) (discarded goods) (metal) ferraglia f.2.to sell sth. for scrap — vendere qcs. come rottame
nome plurale scraps (of food) avanzi m.; (in butcher's) ritagli m., scarti m.3.modificatore [price, value] di rottamazioneII [skræp]2) (dispose of) smantellare, demolire [aircraft, equipment]III [skræp] IV [skræp] -
4 lead
I 1. [liːd]to be in the lead to have the lead essere in testa o al primo posto; to go into the lead to take the lead — passare in testa, assumere il comando
2) (amount by which one is winning) vantaggio m. ( over su)3) (initiative)to follow sb.'s lead — seguire l'esempio di qcn
4) (clue) pista f., indizio m.5) teatr. cinem. parte f. principale, ruolo m. principale6) giorn.7) el. (wire) filo m.8) BE (for dog) guinzaglio m.9) (in cards)2. II 1. [liːd]1) (guide, escort) guidare, condurre [ person] (to sth. a qcs.; to sb. da qcn.)to lead sb. away — condurre via o allontanare qcn.
to lead sb. across the road — fare attraversare la strada a qcn
2) (bring) [path, sign] portare (to a), guidare (to da, verso); [ smell] guidare [ person] (to da, verso)3) (be leader of) guidare [army, team, attack, procession]; dirigere [orchestra, research]to lead the field — (in commerce, research) essere il leader nel settore; (in race) condurre, essere in testa
5) (cause, influence)to lead sb. to do — portare qcn. a fare
6) (conduct, have) condurre, fare [ active life]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. led)1) (go, be directed)to lead to — [ path] condurre, portare a; [ door] dare su; [exit, trapdoor] portare a
2) (result in)to lead to — portare a [complication, discovery, accident, response]
one thing led to another, and we... — da cosa nacque cosa, e noi
3) (be ahead) [ company] essere in testa; [runner, car, team] condurre, essere in testa, essere al comando4) (go first) (in walk) fare strada; (in procession) essere in testa; (in action, discussion) prendere l'iniziativa5) (in dancing) condurre, guidare6) giorn.to lead with — mettere in prima pagina [story, headline]
7) (in boxing)8) (in cards) essere di mano•- lead off- lead on••III 1. [led]to lead the way — (go first) fare strada; (guide others) mostrare la via o strada; (be ahead, winning) essere in testa
1) (metal) piombo m.2) colloq. fig. (bullets) piombo m.3) (anche blacklead) (graphite) grafite f.; (in pencil) mina f.4) mar. (for sounding) piombo m., scandaglio m.5) BE (for roofing) piombo m.2.lead poisoning — avvelenamento da piombo, saturnismo
••to fill o pump sb. full of lead colloq. riempire qcn. di piombo; to get the lead out AE colloq. (stop loafing) darsi una mossa; (speed up) liberarsi della zavorra; to go over AE o down BE like a lead balloon — colloq. fallire miseramente
* * *I 1. [li:d] past tense, past participle - led; verb1) (to guide or direct or cause to go in a certain direction: Follow my car and I'll lead you to the motorway; She took the child by the hand and led him across the road; He was leading the horse into the stable; The sound of hammering led us to the garage; You led us to believe that we would be paid!)2) (to go or carry to a particular place or along a particular course: A small path leads through the woods.)3) ((with to) to cause or bring about a certain situation or state of affairs: The heavy rain led to serious floods.)4) (to be first (in): An official car led the procession; He is still leading in the competition.)5) (to live (a certain kind of life): She leads a pleasant existence on a Greek island.)2. noun1) (the front place or position: He has taken over the lead in the race.)2) (the state of being first: We have a lead over the rest of the world in this kind of research.)3) (the act of leading: We all followed his lead.)4) (the amount by which one is ahead of others: He has a lead of twenty metres (over the man in second place).)5) (a leather strap or chain for leading a dog etc: All dogs must be kept on a lead.)6) (a piece of information which will help to solve a mystery etc: The police have several leads concerning the identity of the thief.)7) (a leading part in a play etc: Who plays the lead in that film?)•- leader- leadership
- lead on
- lead up the garden path
- lead up to
- lead the way II [led] noun1) (( also adjective) (of) an element, a soft, heavy, bluish-grey metal: lead pipes; Are these pipes made of lead or copper?)2) (the part of a pencil that leaves a mark: The lead of my pencil has broken.)•- leaden* * *lead (1) /lɛd/n.4 (tipogr.) interlinea5 [u] (fig.) piombo; proiettili● ( slang) lead balloon, fiasco (fig.); fallimento □ (elettr.) lead-covered cable, cavo sotto piombo □ (fam. USA) lead foot (o lead-footed driver), automobilista che ha il piede pesante ( sull'acceleratore) □ (chim., ecc.) lead-free, senza piombo: lead-free petrol, benzina senza piombo; benzina verde □ (miner.) lead glance, galena □ lead grey, (color) plumbeo: The sky turned a lead grey, il cielo si fece plumbeo □ (naut.) lead line, scandaglio a sagola □ lead paint, minio □ (med.) lead paralysis, paralisi saturnina □ lead pencil, matita ( di grafite) □ ( slang USA) lead-pipe cinch, fatto inevitabile; certezza assoluta □ lead piping, tubazione di piombo □ (med.) lead poisoning, avvelenamento da piombo; saturnismo □ lead seal, piombino ( per sigillare) □ lead shot, pallini di piombo □ lead wool, lana di piombo ( per condutture dell'acqua) □ (naut.) to cast (o to heave) the lead, gettare lo scandaglio □ ( slang) to have lead in one's pencil, esser pieno di vigore sessuale □ ( slang) to put lead in sb. 's pencil, dare la carica a q. □ (fam. ingl.) to swing the lead, oziare, battere la fiacca; darsi malato, marcare visita.♦ lead (2) /li:d/n.1 [u] comando; guida; posizione di testa; primo posto; avanguardia: We will follow your lead, ci lasceremo guidare da te; ti verremo dietro; to be in the lead, essere all'avanguardia; ( in una gara o classifica) essere in testa, essere al comando, condurre; Burns pulled out to an early lead, Burns passò ben presto in testa; ( sport) to gain the lead, portarsi in testa; prendere il comando; passare in vantaggio; to take the lead, prendere l'iniziativa; prendere il comando; ( in una gara o classifica) portarsi in testa; Asia has taken the lead in car production, l'Asia è diventata la prima produttrice al mondo di automobili; to lose the lead, perdere il comando, ( in una gara o classifica) perdere il primo posto (o la prima posizione)2 ( anche polit.) vantaggio: He has a good lead over the other candidates, ha un buon vantaggio sugli altri candidati3 suggerimento; indizio; pista, traccia: to give sb. a lead in solving a problem, dare a q. un suggerimento per la soluzione d'un problema; to follow (up) various leads, seguire varie piste5 (teatr., cinem.) parte principale; primo attore, prima attrice: to play the lead, avere il ruolo principale: DIALOGO → - Discussing a film- I thought that George Harrington was perfect for the lead role, penso che George Harrington fosse perfetto nel ruolo di protagonista NOTA D'USO: - protagonist o main character?-6 ( a carte) mano: Whose lead is it?, chi è di mano?; Your lead!, la mano è tua!; sta a te!; sei di mano tu!18 (pl.) (autom., elettr.) collegamenti; fili● lead-in, introduzione; ( radio, TV) filo dell'antenna, discesa d'antenna □ ( basket) lead official, primo arbitro □ (equit.) lead rope, longia, longina ( corda per guidare un cavallo a mano) □ (mecc.) lead-screw, madrevite □ (mus.) lead singer, voce principale ( di un gruppo musicale) □ lead time, intervallo tra l'inizio e la fine di un processo di produzione □ (mus.) lead violin, primo violino □ (mus.) lead vocals, voce solista; prima voce □ ( sport) to give sb. the lead, mandare in vantaggio q. □ to give sb. a lead, fare strada a, instradare q. □ ( a carte) return lead, rimessa ( di carta dello stesso seme).(to) lead (1) /lɛd/A v. t.1 piombare; impiombare; rivestire di piombo3 (tipogr.) interlineareB v. i.( della canna d'arma da fuoco) incrostarsi di piombo.♦ (to) lead (2) /li:d/(pass. e p. p. led)A v. t.1 condurre, essere alla testa di; guidare ( anche nella danza): to lead the demonstration, essere alla testa dei dimostranti; to lead a blind man, guidare un cieco; The captain led his team onto the field, il capitano era alla testa della squadra quando entrarono in campo3 condurre, portare (a): This road will lead you to the country house, questa strada ti condurrà (o ti porterà) alla villa6 convincere; persuadere; indurre; portare (fig.): His embarrassment led me to believe he was lying, il suo imbarazzo mi ha indotto (o mi ha portato) a credere che mentisse7 essere il primo di; essere in testa a: Saudi Arabia leads the world in oil production, l'Arabia Saudita è il primo paese del mondo per produzione del petrolio9 (mus.) dirigere: to lead an orchestra [a band, a chorus], dirigere un'orchestra [una banda, un coro]10 ( a carte) giocare (o calare) come prima carta; aprire il gioco con: to lead the ace of hearts, calare l'asso di cuori (in apertura di gioco)15 ( sport) passare in avanti, prolungare la palla (o il disco) per ( un compagno); fare un suggerimento aB v. i.1 essere in testa; fare strada; essere in vantaggio; ( sport) condurre: (autom.) Which car is leading?, quale macchina è in testa (o conduce)?2 – to lead to, condurre a; portare a: All roads lead to Rome, tutte le strade portano a Roma; This situation could lead to war, questa situazione potrebbe portare alla guerra3 ( boxe) saggiare l'avversario; partire (fig.): Never lead with your right, non partire mai di destro!6 (elettr.) essere in anticipo● to lead sb. by the hand, condurre q. per mano □ to lead sb. by the nose, tenere q. al guinzaglio; tenere il piede sul collo a q. □ to lead sb. captive, far prigioniero q. □ to lead the dance, aprire le danze □ to lead a double life, avere una doppia vita □ to lead the fashion, dettare la moda □ ( sport) to lead from the start, prendere subito il comando ( della corsa) □ (fam.) to lead sb. a hard life, rendere la vita difficile a q.; tormentare q. □ (fig.) to lead sb. a merry (o a pretty) dance, menare q. per il naso; portare a spasso q. (fig.) □ to lead a parade, aprire una sfilata □ ( sport) to lead the race, condurre (la corsa); aprire la corsa; essere in testa □ to lead the way, fare strada; (fig.) prendere l'iniziativa □ to lead with one's chin, ( boxe) cominciare l'incontro con il mento scoperto; (fig.) gettarsi ( in una discussione, ecc.) a capofitto; esporsi; scoprirsi; essere avventato □ led horse, cavallo condotto a mano; cavallo di riserva □ (prov.) One thing leads to another, da cosa nasce cosa.* * *I 1. [liːd]to be in the lead to have the lead essere in testa o al primo posto; to go into the lead to take the lead — passare in testa, assumere il comando
2) (amount by which one is winning) vantaggio m. ( over su)3) (initiative)to follow sb.'s lead — seguire l'esempio di qcn
4) (clue) pista f., indizio m.5) teatr. cinem. parte f. principale, ruolo m. principale6) giorn.7) el. (wire) filo m.8) BE (for dog) guinzaglio m.9) (in cards)2. II 1. [liːd]1) (guide, escort) guidare, condurre [ person] (to sth. a qcs.; to sb. da qcn.)to lead sb. away — condurre via o allontanare qcn.
to lead sb. across the road — fare attraversare la strada a qcn
2) (bring) [path, sign] portare (to a), guidare (to da, verso); [ smell] guidare [ person] (to da, verso)3) (be leader of) guidare [army, team, attack, procession]; dirigere [orchestra, research]to lead the field — (in commerce, research) essere il leader nel settore; (in race) condurre, essere in testa
5) (cause, influence)to lead sb. to do — portare qcn. a fare
6) (conduct, have) condurre, fare [ active life]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. led)1) (go, be directed)to lead to — [ path] condurre, portare a; [ door] dare su; [exit, trapdoor] portare a
2) (result in)to lead to — portare a [complication, discovery, accident, response]
one thing led to another, and we... — da cosa nacque cosa, e noi
3) (be ahead) [ company] essere in testa; [runner, car, team] condurre, essere in testa, essere al comando4) (go first) (in walk) fare strada; (in procession) essere in testa; (in action, discussion) prendere l'iniziativa5) (in dancing) condurre, guidare6) giorn.to lead with — mettere in prima pagina [story, headline]
7) (in boxing)8) (in cards) essere di mano•- lead off- lead on••III 1. [led]to lead the way — (go first) fare strada; (guide others) mostrare la via o strada; (be ahead, winning) essere in testa
1) (metal) piombo m.2) colloq. fig. (bullets) piombo m.3) (anche blacklead) (graphite) grafite f.; (in pencil) mina f.4) mar. (for sounding) piombo m., scandaglio m.5) BE (for roofing) piombo m.2.lead poisoning — avvelenamento da piombo, saturnismo
••to fill o pump sb. full of lead colloq. riempire qcn. di piombo; to get the lead out AE colloq. (stop loafing) darsi una mossa; (speed up) liberarsi della zavorra; to go over AE o down BE like a lead balloon — colloq. fallire miseramente
-
5 band
I [bænd]1) mus. (rock) gruppo m., complesso m.; (army) banda f., fanfara f. (militare); (municipal) banda f.2) (with common aim) banda f., gruppo m., compagnia f.II [bænd]verbo transitivo riunire, associareIII [bænd]1) (of light, colour) banda f., fascia f.; (of land) striscia f.2) rad. banda f.3) BE (of age, income tax) fascia f., scaglione m.4) (for hair, hat) fascia f., nastro m.; (around waist) fascia f., cintura f.; (around neck) collare m.; (around arm) fascia f., bracciale m.; (around head) benda f.* * *[bænd] I noun1) (a strip of material to put round something: a rubber band.)2) (a stripe of a colour etc: a skirt with a band of red in it.)3) (in radio etc, a group of frequencies or wavelengths: the medium waveband.)II 1. noun1) (a number of persons forming a group: a band of robbers.)2) (a body of musicians: a brass band; a dance band.)2. verb(to unite or gather together for a purpose: They banded together to oppose the building of the garage.)* * *I [bænd] n(gen) banda, striscia, (of hat, cigar) nastroII [bænd] n1) Mus banda (musicale), (jazz band, pop group) complesso (musicale), Mil fanfara2) (group of people) banda•* * *band (1) /bænd/n.2 banda, striscia ( di stoffa, di colore); fascia; nastro; riga: a white cup with a red band around it, una tazza bianca con una riga rossa intorno3 (mecc.) cinghia; correggia; nastro5 (geol.) banda; lamina8 (elettr., radio) banda: band filter, filtro di banda; band switch, commutatore di banda (o d'onda); quad band (attr.), quadribanda● (fis., chim.) band gap ► bandgap □ (tecn.) band saw, sega a nastro □ (fis.) band spectrum, spettro a bande □ band string, fettuccia; striscia di cotone □ band wheel, puleggia.♦ band (2) /bænd/n.2 (mus.) banda musicale; orchestra ( jazz o da ballo); complesso: brass band, orchestra di ottoni; rock band, complesso rock; jazz band, orchestra jazz; complesso jazzistico; DIALOGO → - Wedding reception- They've hired a band, hanno ingaggiato un gruppo; The band struck up, la banda attaccò a suonare3 (zool.) branco.(to) band (1) /bænd/v. t.4 assegnare a uno scaglione; scaglionare(to) band (2) /bænd/v. i.(generalm. to band together) unirsi ( con un fine); associarsi; fare causa comune: They banded together to oppose the plan, si sono uniti per opporsi al progetto.* * *I [bænd]1) mus. (rock) gruppo m., complesso m.; (army) banda f., fanfara f. (militare); (municipal) banda f.2) (with common aim) banda f., gruppo m., compagnia f.II [bænd]verbo transitivo riunire, associareIII [bænd]1) (of light, colour) banda f., fascia f.; (of land) striscia f.2) rad. banda f.3) BE (of age, income tax) fascia f., scaglione m.4) (for hair, hat) fascia f., nastro m.; (around waist) fascia f., cintura f.; (around neck) collare m.; (around arm) fascia f., bracciale m.; (around head) benda f. -
6 mesh
I [meʃ]1) (of string) rete f.; (of metal) rete f. metallica, reticolato m.2) (in net) maglia f.3) tecn. presa f.II [meʃ]in mesh — ingranato, inserito
1) (anche mesh together) [ branches] impigliarsi3) tecn. [ cogs] ingranare, incastrarsi* * *[meʃ] 1. noun1) ((one of) the openings between the threads of a net: a net of (a) very fine (= small) mesh.) maglia2) ((often in plural) a network: A fly was struggling in the meshes of the spider's web.) filo2. verb((of teeth on eg gear wheels) to become engaged with each other: The teeth on these two cogwheels mesh when they go round.) ingranare* * *[mɛʃ]1. n1) (in net) maglia2) (network, net) rete f3)in mesh — ingranato (-a)2. vi(gears) ingranare* * *mesh /mɛʃ/n.2 maglia ( nodo, vuoto fra nodo e nodo, di rete): the meshes of a net [of a sieve], le maglie di una rete [di un setaccio]; a sixty-mesh screen, un vaglio a sessanta maglie per pollice lineare3 filo4 (pl.) (fig.) rete; trappola: a mesh of narrow streets [canals], una rete (o un intreccio) di viuzze [di canali]5 (pl.) (anat.) reticolato; reticolo6 [u] (mecc.) presa; ingranamento7 (elettr.) maglia● (archit.) mesh ceiling, soffitto a rete □ a mesh handbag, una borsa di rete □ (mecc.: di ruota dentata) in mesh, inserito; ingranato □ (mecc.) out of mesh, disinserito; in folle.(to) mesh /mɛʃ/A v. t.1 prendere nella rete; (fig.) irretire, intrappolare2 (mecc.) ingranare; innestareB v. i.2 (fig.) andare d'accordo; essere compatibile; adattarsi: His lifestyle doesn't mesh with mine, il suo stile di vita non va d'accordo con il mio● (mecc.) meshing gear, ingranaggio accoppiato.* * *I [meʃ]1) (of string) rete f.; (of metal) rete f. metallica, reticolato m.2) (in net) maglia f.3) tecn. presa f.II [meʃ]in mesh — ingranato, inserito
1) (anche mesh together) [ branches] impigliarsi3) tecn. [ cogs] ingranare, incastrarsi -
7 nu
-
8 shutter
I ['ʃʌtə(r)]1) (on window) (wooden, metal) persiana f.; (on shop front) saracinesca f.to put up the shutters — chiudere il negozio; fig. chiudere bottega
2) fot. otturatore m.II ['ʃʌtə(r)]1) mettere le persiane a [ window]* * *1) (one of usually two usually wooden covers over a window: He closed the shutters.) persiana2) (the moving cover over the lens of a camera, which opens when a photograph is taken: When the shutter opens, light is allowed into the camera and reacts with the film.) otturatore•* * *shutter /ˈʃʌtə(r)/n.3 (naut.) portello● (fotogr.) shutter speed, velocità dell'otturatore; tempo di esposizione □ to put up the shutters, mettere su gli scuretti (cfr. ital. «abbassare le serrande»); chiudere ( alla fine del giorno, per le ferie, o per sempre); (fig.) chiudere bottega, chiudere i battenti.(to) shutter /ˈʃʌtə(r)/v. t.1 provvedere d'imposte; munire di persiane● The shops were all shuttered, i negozi avevano tutti le serrande abbassate.* * *I ['ʃʌtə(r)]1) (on window) (wooden, metal) persiana f.; (on shop front) saracinesca f.to put up the shutters — chiudere il negozio; fig. chiudere bottega
2) fot. otturatore m.II ['ʃʌtə(r)]1) mettere le persiane a [ window] -
9 spike
I 1. [spaɪk]1) (pointed object) punta f., spuntone m.2. II [spaɪk]••III [spaɪk]to spike sb.'s guns — mandare all'aria i piani di qcn
* * *1) (a hard, thin, pointed object (of wood, metal etc): The fence had long spikes on top.) punta2) (a pointed piece of metal attached to the sole of a shoe etc to prevent slipping.) chiodo•- spiked- spiky
- spikiness* * *[spaɪk]1. nrocky spike — (Mountaineering) spuntone m
2)3) Elec punta (di corrente)4) (in price, volume etc) aumento improvviso2. vt(story, interview) rifiutare di pubblicare, fig3. vi(price, volume etc) aumentare improvvisamente* * *spike /spaɪk/n.1 punta; chiodo; lancia: the spikes of running shoes, i chiodi delle scarpe da corsa; the spikes of an iron fence, le lance d'una cancellata7 (fam.) ago; siringa● ( USA) spike heels, tacchi a spillo □ (bot.) spike lavender ( Lavandula latifolia), spigo □ spike oil, olio essenziale (o essenza) di spigo □ (agric.) spike-tooth harrow, erpice a denti rigidi.(to) spike /spaɪk/v. t.1 armare di punte; munire di chiodi; chiodare; ferrare2 infilare; infilzare3 (ferr.) arpionare8 (fam.) mettere microspie in● (stor., mil.) to spike a gun, inchiodare un cannone □ (fig.) to spike sb. 's guns, frustrare (o mandare all'aria, o a monte) i piani di q. □ (fig.) to spike a rumour, porre fine a una diceria.* * *I 1. [spaɪk]1) (pointed object) punta f., spuntone m.2. II [spaɪk]••III [spaɪk]to spike sb.'s guns — mandare all'aria i piani di qcn
-
10 ♦ bell
♦ bell (1) /bɛl/n.1 campana; campanello; campanaccio; sonaglio: church bells, campane di chiesa; (naut.) ship's bell, campana di bordo; bicycle bell, campanello di bicicletta; warning bell, campanello di allarme; to ring the bell, suonare il campanello2 rintocco; tocco; suono di campana3 suono di campanello; squillo: after the bell, ( a scuola) dopo che è suonato il campanello; alla fine della lezione5 (preceduto da un numero) (naut.) rintocco (della campana di bordo, che suona ogni mezz'ora): at three bells in the middle watch, ai tre rintocchi della seconda comandata ( ossia all'una e mezza di notte); eight bells, gli otto rintocchi ( inizio di un turno di guardia)6 (biol.) organo campanulato● (archit.) bell arch, arco a campana □ (fam.) bells and whistles, accessori; ammennicoli; fronzoli □ (relig. e fig.) bell, book and candle, scomunica □ bell-bottom trousers (o bell-bottoms), pantaloni a zampa d'elefante □ (naut.) bell-buoy, boa a campana □ ( USA) bell captain, capofattorino d'albergo □ bell clapper, batacchio di campana □ (mecc.) bell crank (lever), leva a squadra □ (mat., stat.) bell curve, curva a campana □ bell glass, campana di vetro □ bell jar, campana di vetro ( anche fig.) □ bell metal, bronzo per campane □ bell pull, cordone (o maniglia) di campanello □ bell push, bottone (o pulsante) di campanello □ bell-ringer, campanaro; ( slang USA) venditore porta a porta; ( anche) galoppino elettorale □ bell-ringing, il suonare le campane (spec. in gruppo); l'arte di suonare le campane (o del campanaro) □ bell-shaped, a campana; scampanato; svasato; (scient.) campaniforme □ bell tent, tenda a cono □ bell tower, torre campanaria; campanile □ (fam. GB) born within the sound of Bow Bells, londinese autentico, cockney autentico (nato nel cuore di Londra, fin dove si possono sentire le campane della chiesa di St Mary-le-Bow) □ (fam. GB) to give sb. a bell, dare un colpo di telefono a q.; fare uno squillo a q. □ to ring a bell, non giungere nuovo; essere vagamente familiare; dire qualcosa: Doesn't this name ring a bell?, questo nome non ti dice qualcosa? □ ( slang) to ring sb. 's bell, essere sessualmente attraente; tirare (pop.) □ ( slang USA) to ring the bell, essere quello che ci vuole; essere l'ideale; volerci proprio □ saved by the bell, salvato in extremis □ (fam. USA) with bells on, eccome; certamente; entusiasticamente.bell (2) /bɛl/n.(to) bell (1) /bɛl/A v. t.2 scampanare; allargare a campana3 (fam. GB) dare un colpo di telefono a; fare uno squillo aB v. i.● to bell the cat, prendere su di sé un rischio; rischiare per tutti.(to) bell (2) /bɛl/v. i. -
11 coarse
[kɔːs]1) [texture, wool] grezzo, ruvido; [ skin] ruvido; [hair, grass] folto; [sand, salt] grosso2) (not refined) [manners, features] grossolano, rozzo; [ laugh] sguaiato; [ accent] volgare3) (indecent) [language, joke] volgare4) [food, wine] scadente* * *[ko:s]1) (rough in texture or to touch; not fine: This coat is made of coarse material.) grezzo; ruvido2) (rude, vulgar or unrefined: coarse jokes.) rozzo, volgare•- coarsely- coarseness
- coarsen* * *coarse /kɔ:s/a.1 grezzo; ruvido; scabro: coarse metal, metallo grezzo; coarse cloth, tela grezza (o ruvida); coarse-wooled sheep, pecora dalla lana ruvida2 a grani grossi; grosso; a grana grossa; grossolano: coarse salt, sale grosso; coarse-fibred, a trama (o grana) grossa3 poco raffinato; rozzo; rude; grossolano: coarse features, fattezze grossolane; coarse fare, cibo grossolano; coarse manners, modi grossolani; maniere rudi● coarse-grained, a grana grossa; (fig.) grossolano, rozzo, inelegante □ (GB) coarse fish, pesce d'acqua dolce ( eccettuati salmone e trota)coarsely avv.* * *[kɔːs]1) [texture, wool] grezzo, ruvido; [ skin] ruvido; [hair, grass] folto; [sand, salt] grosso2) (not refined) [manners, features] grossolano, rozzo; [ laugh] sguaiato; [ accent] volgare3) (indecent) [language, joke] volgare4) [food, wine] scadente -
12 ♦ flesh
♦ flesh /flɛʃ/n. [u]1 carne (spec. di animale vivo): firm [soft] flesh, carne soda [morbida]; The metal tore into his flesh, il metallo gli è penetrato nella carne; flesh-eating plant, pianta carnivora3 (fig.) la carne; l'essere umano; l'uomo; l'umanità: The spirit is willing, but the flesh is weak, lo spirito è forte, ma la carne è debole; (relig.) to become flesh, diventare carne; incarnarsi4 (fig.) carne; sensualità; (i) sensi: the pleasures of the flesh, i piaceri della carne (o carnali)● flesh and blood, essere umano, esseri umani; persona vera; la natura umana; il sangue: more than flesh and blood can stand, più di quanto un essere umano possa sopportare; I'm only flesh and blood!, sono un essere umano anch'io!; one's (own) flesh and blood, persona (o persone) del proprio sangue; sangue del proprio sangue □ flesh and bone, carne e ossa; (il) corpo umano □ flesh colour, color carne; (color) incarnato □ flesh-coloured, (di) color carne; carnicino □ (zool.) flesh-eater, animale carnivoro □ (zool.) flesh fly ( Sarcophaga), mosca carnaria □ flesh pink, (color) rosa carne; carnicino □ ( USA) flesh-tone = flesh-coloured ► sopra □ flesh wound, ferita superficiale □ (fig.) to demand one's pound of flesh, esigere il pagamento d'un debito fino all'ultimo centesimo (come Shylock nel ‘Mercante di Venezia’ di Shakespeare) □ to go the way of all flesh, (lett.) morire, fare la fine di tutti; (fig. scherz.) finire, scomparire, rompersi, essere distrutto □ in the flesh, in carne e ossa; in persona; di persona □ to make sb. 's flesh creep, fare accapponare la pelle a q.; far venire la pelle d'oca a q. □ (fig.) neither flesh nor fowl (nor good red herring), né carne né pesce □ to be one flesh, essere due anime in un corpo solo □ ( di politico) to press the flesh, andare in giro a stringere la mano a tutti; fare un bagno di folla □ to put flesh on st., dare più contenuto (o più sostanza) a qc. (un testo, ecc.); rimpolpare qc. □ to put on flesh, metter su carne (o peso); ingrassare.(to) flesh /flɛʃ/v. t.3 (fig.) indurire; temprare● fleshing machine, scarnatrice. -
13 ♦ full
♦ full /fʊl/A a.1 pieno; colmo: The bottle is full, la bottiglia è piena; Don't talk with your mouth full!, non parlare a bocca piena!; a mug full of tea, un boccale pieno di tè; full of people [of mistakes], pieno di gente [di errori]; full of hope, pieno di speranza; full to overflowing, pieno fino a traboccare; stracolmo; half full, pieno a metà; mezzo vuoto2 ( anche full up) pieno; sazio: I can't eat any more; I'm full (up), non posso mangiare altro; sono pieno (o sazio)3 pieno, intero; completo: full moon, luna piena; plenilunio; full board, pensione completa; full pay, paga intera; a full hour, un'ora intera; a full meal, un pasto completo; full employment, pieno impiego; piena occupazione; in full view, in piena vista; pienamente visibile: in full view of everyone, sotto gli occhi di tutti4 completo; esauriente; dettagliato: a full account, un resoconto completo; full investigation, indagine esauriente; full details, tutti i particolari5 ampio; abbondante: a full supply, un'abbondante provvista; a full breakfast, una colazione abbondante; a full skirt, una gonna ampia6 largo; pieno; carnoso; grassoccio: full hips, fianchi larghi; a full face, una faccia piena; full cheeks, gote grassocce; full lips, labbra carnoseB n. [u]C avv.1 completamente; interamente; pienamente; del tutto: full-grown, adulto; pienamente sviluppato; maturo; full well, benissimo; perfettamente2 in pieno; esattamente; proprio; dritto: The ball hit him full in the face, la palla l'ha colpito in pieno viso● (leg.) full age, maggiore età □ full-aged, maggiorenne □ (naut.) full and by, di bolina stretta □ (autom.) full beam, luce degli abbaglianti: to put the lights on full beam, mettere gli abbaglianti □ full blood, razza pura □ full-blooded, di razza pura; purosangue; (fig.) senza compromessi, vigoroso, forte, energico, appassionato: full-blooded socialism, socialismo senza compromessi; full-blooded reforms, riforme vigorose □ full-blown, ( di fiore) del tutto sbocciato; (fig.) completo, pieno, vero e proprio; (med.) conclamato □ full-bodied, ( di vino) che ha corpo, corposo, pieno; ( di persona) corpulento, robusto □ (naut.) full-bottomed ship, una nave panciuta □ full-bottomed wig, parrucca alla Luigi XIV □ full brother, fratello germano □ ( di libro) full-bound, rilegato in tutta pelle □ (naut.) full cargo, carico completo □ full circle ► circle □ (spec. sport) full-contact, che prevede il contatto integrale; full-contact: ( sport) full-contact karate, full contact □ ( basket) full-court press, pressing a tutto campo □ full cousin, cugino carnale □ (ass.) full cover ( meno com.: full coverage), copertura totale □ (alim.) full-cream milk, latte intero □ full daylight, giorno fatto; pieno giorno □ full disclosure, piena trasparenza □ full dress, abito da sera (o da cerimonia) □ (mil.) full dress uniform, uniforme di gala □ full face, (sost.) (tipogr.) neretto; (avv.) di fronte □ full-face, (fotogr., pitt.) di fronte; (di casco, ecc.) che copre tutta la faccia □ full-faced, paffuto □ (trasp.) full fare, tariffa intera □ ( USA, sartoria) full-fashioned, attillato, aderente □ ( USA) full-fledged = fully fledged ► fully □ full-frontal, (rif. a nudo o nudità) integrale, frontale; ( di scena di film, ecc.) con nudi integrali; (fig.) senza freni, senza remore: full-frontal attack, un attacco frontale (o in piena regola) □ full-grown, = fully grown ► fully □ ( poker) full hand, full □ full-hearted, generoso □ full house, (teatr., cinem.) pienone, tutto esaurito; ( poker) full: I've got a full house, sevens over kings, ho in mano un full di sette, con due re □ (comput.) full installation, installazione completa □ (at) full length, (lungo) disteso □ full-length, a lunghezza intera; lungo fino a terra; per esteso; intero; integrale: full-length curtains, tende lunghe fino a terra; (cinem.) full-length film, lungometraggio; full-length mirror, specchio per tutta la persona; full-length portrait, ritratto a grandezza naturale; full-length version, versione integrale □ full liability, piena responsabilità □ (trasp.) full load, carico completo □ full marks, massimo dei voti; pieni voti □ (poet.) full many, moltissimi □ full measure, piena portata; piena misura □ full member, socio a pieno titolo □ (mil., USA) full-metal jacket, cartuccia corazzata □ (comput.) full mode, modalità estesa □ ( slang) the full monty, tutto quanto □ ( slang USA) full-mooner, matto; pazzo □ full-mouthed, ( di bestiame) che ha messo tutti i denti; ( di cane) che abbaia forte; ( di stile, ecc.) risonante, sonoro, vigoroso □ full name, nome e cognome □ ( lotta greco-romana) full nelson, doppia elson □ (fam.) full of beans, pieno di energia; vivace; in gran forma; ( USA) che dice sciocchezze, che racconta balle □ (fam.) full of the joys of spring, allegrissimo; pimpante; frizzante □ full of oneself, pieno di sé □ full of years, carico d'anni □ full on, (avv.) al massimo, a tutta forza, a tutto volume; ( anche) con forza, in pieno: The heater was full on, la stufetta era al massimo; He turned his car radio full on, ha messo l'autoradio a tutto volume; to be hit full on, essere colpito in pieno □ (fam.) full-on, (agg.) senza limiti; senza freni; completo, assoluto; vero e proprio □ (mus.) full orchestra, grande orchestra; orchestra al completo □ full out, a tutta velocità; a tutta birra (fam.) □ (giorn.) full-page, a tutta pagina; a pagina intera □ (comm.) full payment, pagamento a saldo; saldo □ ( nella punteggiatura) full point, punto; punto fermo □ (leg.) full power of attorney, procura generale □ (naut.) full-power trials, prove a tutta forza □ full price, prezzo pieno □ ( USA) full professor, (professore) ordinario ( d'università) □ (naut.) full rigger (o full-rigged ship), nave a vela completamente attrezzata; nave a tre alberi con vele quadre e bompresso □ full sail, a gonfie vele ( anche fig.); a tutta velocità □ full-scale, a grandezza naturale; ( anche) vero e proprio, in piena regola: full-scale model, modello a grandezza naturale; full-scale war, vera e propria guerra; guerra totale; full-scale enquiry, inchiesta in piena regola □ (mus.) full score, partitura completa □ (comput.) full screen, schermo intero: full screen view, visualizzazione a schermo intero □ (relig.) full service, funzione solenne ( con musica e canti del coro; simile alla ‘messa cantata’ dei cattolici) □ (comm.) full settlement, pagamento a saldo □ full sister, sorella germana □ full-size, a grandezza naturale □ full speed, velocità massima: at full speed, a tutta velocità □ (naut.) Full speed ahead!, avanti tutta! □ full stop, (GB) punto, punto fermo; (fam.) punto e basta: I won't argue with you, full stop!, con te non discuto più: punto e basta!; to come to a full stop, arrestarsi, fermarsi (del tutto); bloccarsi □ a full-throated, a piena gola □ full-term, ( di neonato) a termine □ (comput.) full-text search, ricerca full-text ( non limitata a parole chiave) □ (at) full tilt, a tutta velocità; di gran carriera; a tutta forza □ full time, tempo pieno; ( sport) tempo scaduto, fine ( di una partita, ecc.); ( calcio) 90В° minuto □ full-time ► full-time □ full-timer, studente (o lavoratore) a tempo pieno □ full to the brim, pieno fino all'orlo □ full to bursting, strapieno; stracolmo; pieno fino a scoppiare; pieno zeppo □ full to capacity, completamente pieno; gremito □ (mecc.) full-track vehicle, veicolo cingolato □ (fam.) full up, ( di locale, veicolo, ecc.) pieno, al completo; ( di persona) sazio, satollo, pieno (fam.) □ to fill (st.) full, colmare; riempire: Fill your glass full, riempi il tuo bicchiere! □ to give full details, dare ampi ragguagli; fornire ogni particolare □ to have a full heart, avere il cuore gonfio □ in full career, di gran carriera □ in full play, in piena attività □ (comm.) in full settlement, a saldo completo □ in full shade, completamente in ombra □ in full swing, in piena attività; in pieno svolgimento □ to turn st. to full account, trarre il massimo profitto da qc.(to) full (1) /fʊl/A v. t.B v. i.(to) full (2) /fʊl/v. t.(ind. tess.) follare. -
14 kettle
['ketl]nome bollitore m.••* * *['ketl](a metal pot, usually with a special part for pouring and a lid, for heating liquids: a kettle full of boiling water.) bollitore; pentolino* * *kettle /ˈkɛtl/n.1 bollitore; pentolino; bricco ( da tè); cuccuma: to put the kettle on, metter su il bollitore; mettere a bollire l'acqua; electric kettle, bollitore elettrico; DIALOGO → - Offering a drink1- I'll just put the kettle on, accendo il bollitore● (mus.) kettle-drum, timpano □ (mus.) kettle-drummer, timpanista □ ( cucina) kettle-holder, presina □ (fig. fam.) a pretty (o fine) kettle of fish, un bel pasticcio; un bel guaio □ (fam.) a different kettle of fish, tutt'altra cosa; un altro paio di maniche.* * *['ketl]nome bollitore m.•• -
15 powder
I ['paʊdə(r)]••II ['paʊdə(r)]1) cosmet. incipriare [ face]2) (grind up) macinare, ridurre in polvere••to powder one's nose — eufem. scherz. (go to the toilet) andare a incipriarsi il naso
* * *1. noun1) (any substance in the form of fine particles: soap powder; milk-powder.) polvere2) (a special kind of substance in this form, used as a cosmetic etc: face-powder; talcum powder.) talco3) (formerly, gunpowder: powder and shot.) polvere (da sparo)2. verb(to put powder on (one's face or body): She powdered her nose.) incipriare- powdered- powdery
- powder puff
- powder room* * *powder /ˈpaʊdə(r)/n.● powder base, sottocipria; fondotinta □ powder-box, scatola da cipria; (ind. min.) cassa degli esplosivi □ (mil., stor.) powder charge, cartoccio; carica di lancio ( d'un cannone) □ powder factory, polverificio □ (stor.) powder horn (o powder flask), corno (o fiaschetta) della polvere ( da sparo) □ (stor.) powder-house, polveriera □ powder keg, (stor.) barilotto di polvere da sparo; (fig.) polveriera □ powder magazine, (mil.) polveriera; (naut.) santabarbara □ (metall.) powder metal, metallo in polvere; polvere di metallo □ powder metallurgy, ceramica delle polveri; metallo ceramica □ powder mill, polverificio □ (stor., naut.) powder-monkey, mozzo addetto alle munizioni □ powder puff, piumino della cipria □ powder room, gabinetto per signore (spec. in un locale pubblico) □ (stor.) to have one's powder wet, avere le polveri bagnate □ to keep one's powder dry, (stor.) tener asciutte le polveri; (fig.) essere pronto a ogni emergenza □ ( slang USA) to take a powder (o a round powder), tagliare la corda (fig.); svignarsela.(to) powder /ˈpaʊdə(r)/A v. t.1 versare polvere su; spolverizzare3 ridurre in polvere; polverizzareB v. i.● ( di donna) to powder one's nose, incipriarsi; (eufem.) andare in bagno □ powdered coffee, caffè macinato □ powdered milk, latte in polvere □ powdered sugar, zucchero a velo.* * *I ['paʊdə(r)]••II ['paʊdə(r)]1) cosmet. incipriare [ face]2) (grind up) macinare, ridurre in polvere••to powder one's nose — eufem. scherz. (go to the toilet) andare a incipriarsi il naso
-
16 wedge
I 1. [wedʒ]1) cuneo m., bietta f., zeppa f.; (of cake, cheese) fetta f.2) (in golf) wedge m.3) (anche wedge heel) zeppa f.; (shoe) scarpa f. con la zeppa2.••II 1. [wedʒ]1) (make firm)to wedge sth. in o into place incuneare qcs.; to wedge a door open — tenere una porta aperta con un cuneo
2) (jam)to wedge sth. into — conficcare o incastrare qcs. in [ gap]
2.to be wedged against, between — essere infilato contro, tra
to wedge oneself — infilarsi ( between tra; in in)
- wedge in* * *[we‹] 1. noun1) (a piece of wood or metal, thick at one end and sloping to a thin edge at the other, used in splitting wood etc or in fixing something tightly in place: She used a wedge under the door to prevent it swinging shut.) cuneo2) (something similar in shape: a wedge of cheese.) spicchio2. verb(to fix or become fixed by, or as if by, a wedge or wedges: He is so fat that he got wedged in the doorway.) incastrare, incastrarsi* * *[wɛdʒ]1. n2. vtmettere una zeppa sotto or in* * *wedge /wɛdʒ/n.1 cuneo ( anche fig.); bietta; zeppa; fermo; ( anche) zeppa di scarpa: a wooden wedge, una bietta; un cuneo di legno; a door wedge, un fermo per le porte2 (TV) cuneo di risoluzione3 (fig.) dissapore; dissidio; screzio: to drive a wedge between husband and wife, causare uno screzio fra marito e moglie7 (archit.) cuneo; concio; imposta● (mecc.) wedge buckle, controchiavetta □ wedge formation, formazione a cuneo ( di oche in volo, ecc.) □ (mecc.) wedge gear, ruota di frizione ( con gola a cuneo) □ wedge heel, tacco a zeppa □ (polit.) wedge issue, argomento controverso (spec. usato per sottrarre sostenitori agli avversari) □ a wedge of cake, uno spicchio di torta □ wedge-shaped, a forma di cuneo; cuneiforme; a forma di V □ ( d'uccello) wedge-tailed, con la coda a forma di cuneo □ (fam., fig.) the thin end of the wedge, una cosa in apparenza senza importanza destinata ad avere conseguenze significative ( e in genere negative); il primo passo; il primo anello di una catena: They consider research on embryos to be the thin end of the wedge leading to human cloning, sostengono che la ricerca sugli embrioni non sia che il primo passo verso la clonazione umana.(to) wedge /wɛdʒ/v. t.1 incuneare; imbiettare; rincalzare ( con una zeppa): to wedge (up) a wardrobe, rincalzare un armadio2 conficcare; incastrare; infilare: to wedge cotton wool into a wound, infilare cotone idrofilo in una ferita● to wedge away (o off), spingere fuori; far uscire a forza □ to wedge sb. into a corner, incastrare q. in un angolo □ to wedge oneself into the crowd, incunearsi tra la folla □ to wedge the gate open, tenere aperto il cancello con una bietta.* * *I 1. [wedʒ]1) cuneo m., bietta f., zeppa f.; (of cake, cheese) fetta f.2) (in golf) wedge m.3) (anche wedge heel) zeppa f.; (shoe) scarpa f. con la zeppa2.••II 1. [wedʒ]1) (make firm)to wedge sth. in o into place incuneare qcs.; to wedge a door open — tenere una porta aperta con un cuneo
2) (jam)to wedge sth. into — conficcare o incastrare qcs. in [ gap]
2.to be wedged against, between — essere infilato contro, tra
to wedge oneself — infilarsi ( between tra; in in)
- wedge in -
17 expand *** ex·pand
[ɪks'pænd]1. vt(chest, muscles, economy) sviluppare, (market, operations) espandere, (statement, notes) ampliare, (knowledge) approfondire, (horizons) allargare, (influence) estendere2. vithe ceramic industry expanded at the end of the century — l'industria della ceramica si è sviluppata alla fine del secolo
to expand on — (notes, story etc) ampliare, approfondire
-
18 turn *****
[tɜːn]1. n1) (rotation) girodone to a turn Culin — cotto a puntino
2) (change of direction: in road) curva"no left turn" — "divieto di svolta a sinistra"
a road full of twists and turns — una strada a zigzag or tutta a curve
at the turn of the year/century — alla fine dell'anno/del secolo
to take a turn for the better — (situation, events) volgere al meglio, (patient, health) migliorare
to take a turn for the worse — (situation, events) volgere al peggio, (patient, health) peggiorare
3) Med attacco, crisi f invhe had a bad turn last night — la scorsa notte ha avuto una crisi or un peggioramento
4) (in series) turnoand he, in turn, said... — e lui, a sua volta, ha detto...
to take turns at (doing) sth; take it in turn(s) to do sth — fare qc a turno
to take/wait/miss one's turn — fare/aspettare/saltare il proprio turno
it's my turn — è il mio turno, tocca me
5) (performance) numero6)to do sb a good turn — rendere un servizio a qn2. vt1) (wheel, handle) girare, (mechanically) far girare2) (also: turn over) (record, mattress, steak) girare, voltare, rivoltarepower/success turned his head — il potere/il successo gli ha dato alla testa
4) (go past, round) girare, voltare5)to turn sb/sth into sth — trasformare qn/qc in qc6) (shape: wood, metal) tornire3. vi1) (rotate) girare, (change direction: person) girarsi, voltarsi, (vehicle) girare, svoltare, (ship) virare, (wind, tide, weather) cambiare, (reverse direction) girarsi indietroto turn and go back — girare or girarsi e tornare indietro
to turn left/right Auto — girare a sinistra/destra
he turned to politics — si è messo in politica, si è dato alla politica
2) (become) diventareto turn into sth — trasformarsi in qc, cambiare in qc•- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up
См. также в других словарях:
fine metal — noun Comparatively pure cuprous sulphide obtained from coarse metal • • • Main Entry: ↑fine … Useful english dictionary
fine metal — Matte Matte (m[a^]t), n. [F. matte; cf. F. mat, masc., matte, fem., faint, dull, dim; said of metals. See {Mate} checkmate.] 1. (Metallurgy) A partly reduced copper sulphide, obtained by alternately roasting and melting copper ore in separating… … The Collaborative International Dictionary of English
fine-metal — (fay n mé tal ; c est la prononciation anglaise conservée) s. m. Fonte refroidie au moyen de l eau après avoir subi une grande épuration dans la finerie. ÉTYMOLOGIE Angl. fine, beau (voy. fin 2), et metal … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Metal polishing — Metal polishing, also termed buffing, is the process of smoothing metals and alloys and polishing to a satin, bright, or smooth mirror like finish. This is achieved by use of abrasives pads, belts and/or wheels with polishing compounds selected… … Wikipedia
fine — [ fin ] n. f. • XIXe; de 2. fin ♦ Eau de vie de raisin de qualité supérieure. ⇒ cognac. Fine champagne (la Champagne désignant une région autour de Cognac). Une bouteille de fine. Verre de fine. Garçon, une fine ! Une fine à l eau. ⊗ HOM. Fines,… … Encyclopédie Universelle
Fine art — is any art form developed primarily for aesthetics rather than utility. [ [http://www.answers.com/fine+art r=67 fine arts] www.answers.com] This type of art is often expressed in a limited number of visual and performing art forms, including… … Wikipedia
Fine blanking — is a fully automated precision metalworking process. It is a form of precision metal stamping in which extremely tight tolerances can be held, and usually additional machining steps can be avoided post production. Materials that can be fine… … Wikipedia
fine — (f[imac]n), a. [Compar. {finer} (f[imac]n [ e]r); superl. {finest}.] [F. fin, LL. finus fine, pure, fr. L. finire to finish; cf. finitus, p. p., finished, completed (hence the sense accomplished, perfect.) See {Finish}, and cf. {Finite}.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
Fine arch — fine fine (f[imac]n), a. [Compar. {finer} (f[imac]n [ e]r); superl. {finest}.] [F. fin, LL. finus fine, pure, fr. L. finire to finish; cf. finitus, p. p., finished, completed (hence the sense accomplished, perfect.) See {Finish}, and cf. {Finite} … The Collaborative International Dictionary of English
Fine arts — fine fine (f[imac]n), a. [Compar. {finer} (f[imac]n [ e]r); superl. {finest}.] [F. fin, LL. finus fine, pure, fr. L. finire to finish; cf. finitus, p. p., finished, completed (hence the sense accomplished, perfect.) See {Finish}, and cf. {Finite} … The Collaborative International Dictionary of English
Fine cut — fine fine (f[imac]n), a. [Compar. {finer} (f[imac]n [ e]r); superl. {finest}.] [F. fin, LL. finus fine, pure, fr. L. finire to finish; cf. finitus, p. p., finished, completed (hence the sense accomplished, perfect.) See {Finish}, and cf. {Finite} … The Collaborative International Dictionary of English