Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

finally

  • 61 ἐπίστασις

    ἐπίστασις, εως, ἡ (s. ἐφίστημι and next entry; Soph. et al. in var. mngs.; PAmh 134, 9 al. in pap; 2 Macc; EpArist; Philo, Leg. All. 3, 49; Jos., Ant. 16, 395; Just.) in our lit., both times w. the v.l. ἐπισύστασις (q.v.).
    responsibility for a matter, pressure, care. For ἡ ἐ. μοι ἡ καθʼ ἡμέραν 2 Cor 11:28 pressure, in the sense of anxiety caused by a heavy sense of responsibility is prob.: the daily pressure on me. Alternatives include: attention or care daily required of me (ἐ.=attention, care: Aristot., Phys. 196a, 38; Polyb. 2, 2, 2; 11, 2, 4; Diod S 29, 32 end; EpArist 256; Just., D. 28, 1); superintendence, oversight (X., Mem. 1, 5, 2 codd.; s. also L-S-J-M s.v. II 3) the burden of oversight, which lies upon me day in and day out; finally, ἐ. can also mean stopping, hindrance, delay (BGU 1832, 16; 1855, 19; Polyb. 8, 28, 13); then: the hindrances that beset me day by day. Cp. the role of the ἐπιστάτης next entry.
    the act of bringing someth. to a stop, stopping (X., An. 2, 4, 26; Polyb. 8, 28, 13) ἐ. ποιεῖν ὄχλου to cause a crowd to gather Ac 24:12. The phrase indicates that people stop with the result that a crowd develops; any first-century reader or auditor of Ac would prob. be aware that if Paul were responsible for collecting a mob around himself he would be at grave risk under the eyes of Roman authorities who were responsible for maintaining the peace. Hence the rendering ‘stirring up a crowd’ NRSV correctly assesses the mng of the text (cp. 2 Macc 6:3 ‘onslaught’ NRSV).—DELG s.v. ἵστημι. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπίστασις

  • 62 ἐσχάτως

    ἐσχάτως adv. (s. prec. entry; Hippocr. et al.; X., An. 2, 6, 1) pert. to being at the very end, finally ἐ. ἔχειν (cp. Lat. ‘in extremis esse’) be at the point of death (Artem. 3, 60; the topic of ‘being at the point of death’ appears in honorary ins relating to physicians, to memorialize their skill and dedication; see, e.g., ZPE 25, ’77, 270–72, no. 2) Mk 5:23.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐσχάτως

  • 63 ἔσχατος

    ἔσχατος, η, ον (Hom.+) gener. ‘last’
    pert. to being at the farthest boundary of an area, farthest, last ὁ ἔσχατος τόπος, perh. to be understood locally of the place in the farthest corner Lk 14:9f (but s. 2 below).—Subst. τὸ ἔσχατον the end (schol. on Apollon. Rhod. 4, 1515a p. 319, 19 εἰς τὸ ἔσχατον τῆς νήσου; PTebt 68, 54 [II B.C.] of a document) ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς to the end of the earth (Is 48:20; 62:11; 1 Macc 3:9; PsSol 1:4; εἰς τὸ ἔ. τῆς γῆς TestSol 7:6 D) Ac 1:8 (CBurchard, D. Dreizehnte Zeuge, ’70, 134 n. 309; EEllis, ‘The End of the Earth’, Acts 1:8: Bulletin for Biblical Research 1, ’91, 123–32, tr. of his text in: Der Treue Gottes Trauen, Beiträge … für Gerhard Schneider, ed. CBussmann and WRadl ’91, 277–86 [Luke wrote in mid-60’s and Paul reached Gades in Spain]; BBecking, 573–76); 13:47; B 14:8 (the two last Is 49:6). Pl. (Hes., Theog. 731 and an oracle in Hdt. 7, 140 ἔσχατα γαίης; X., Vect. 1, 6; Diod S 1, 60, 5; Ael. Aristid. 35, 14 K.=9 p. 103 D.: ἔσχ. γῆς; Crates, Ep. 31 and Demosth., Ep. 4, 7 ἐπʼ ἔσχατα γῆς) τὰ ἔ. τῆς γῆς the ends of the earth 1 Cl 28:3 (Theocr. 15, 8; schol. on Apollon. Rhod. 2, 413–18b. With εἰς before it Ps 138:9).
    pert. to being the final item in a series, least, last in time
    coming last or the last of someth. that is left w. ref. to its relation with someth. preceding Mt 20:12, 14; Mk 12:6, 22; J 8:9 v.l. Opp. πρῶτος (2 Ch 9:29 al.; Sir 24:28; 41:3): ἀπὸ τῶν ἐ. ἕως τῶν πρώτων Mt 20:8; cp. 27:64; 1 Cor 15:45 (ἔ. also the later of two, as Dt 24:3f ἔ. … πρότερος; hence 1 Cor 15:47 replaced by δεύτερος). Cp. Mt 21:31 v.l. ὁ. ἔ. the latter. Of things τὰ ἔσχατα Rv 2:19; Hv 1, 4, 2. τὰ ἔσχατα (in contrast to τὰ πρῶτα as Job 8:7; TestSol 26:8) the last state Mt 12:45; Lk 11:26; 2 Pt 2:20. Of the creation in the last days ποιῶ τ. ἔσχατα ὡς τ. πρῶτα (apocryphal quot.; cp. Hippolytus, Comm. on Daniel 4:37) B 6:13.
    w. ref. to a situation in which there is nothing to follow the ἔ. (Diod S 19, 59, 6 κρίσιν ἐσχάτην τῆς περὶ Δημήτριον βασιλείας=the last [final] crisis in the reign of Demetrius; TestAbr B 3 p. 108, 3 [Stone p. 64] ἐσχατός μού ἐστιν): ἡ ἐ. ἡμέρα τ. ἑορτῆς (cp. 2 Esdr 18:18) J 7:37. τὴν ἐ. ἡμέραν τῆς ζωῆς Hv 3, 12, 2; ἐν τῇ ἐσχάτῃ αὐτοῦ ἡμέρᾳ in the last days of his life GJs 1:3 (cp. ApcEsd 7:10 ὥσπερ καὶ τὰ ἔσχατα τοῦ Ἰωσήφ). ὁ ἔ. κοδράντης (cp. 2 Esdr 15:15) Mt 5:26; Lk 12:59 v.l.; D 1:5; cp. 1 Cor 15:26, 52; Rv 15:1; 21:9. τὴν … ἐ. ῥάβδον GJs 9:1. τὰ ἔ. ῥήματα the last words (of a speech) Hv 1, 3, 3. As a self-designation of the Risen Lord ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἒ. the first and the last Rv 1:17; 2:8; 22:13. Esp. of the last days, which are sometimes thought of as beginning w. the birth of Christ, somet. w. his second coming ἡ ἐ. ἡμέρα the last day (PViereck, Sermo Gr., quo senatus pop. Rom. magistratusque … usi sunt 1888 ins 29, 9 [116 B.C.] εἰς ἐσχάτην ἡμέραν=forever) J 6:39f, 44, 54; 11:24; 12:48 (ApcMos 41; BAebert, D. Eschatol. des J, diss. Bres. ’36); Hv 2, 2, 5. Pl. (Is 2:2) Ac 2:17; 2 Ti 3:1; Js 5:3; D 16:3; B 4:9. ἐπʼ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων (Num 24:14; Jer 23:20; 25:19) in these last days Hb 1:2. ἐπʼ ἐσχάτων τ. ἡμερῶν (Hos 3:5; Jer 37:24; Ezk 38:16) 2 Pt 3:3 (cp. ἐπʼ ἐσχάτων χρόνων 1 Pt 1:20 v.l.); 2 Cl 14:2; B 12:9; 16:5; Hs 9, 12, 3; GJs 7:2.—ἐπʼ ἐσχάτου τοῦ χρόνου Jd 18; ἐπʼ ἐσχάτου τ. χρόνων 1 Pt 1:20.—ἔ. καιρός vs. 5; D 16:2. Pl. (TestIss 6:1 ἐν ἐσχάτοις καιροῖς) IEph 11:1. ἐπʼ ἐ. [κα]ι̣ρ̣[ῶ]ν̣ AcPl Ha 8, 25 (Ox 1602, 39f reads ἐπʼ ἐ̣|σ̣χάτῳ τῶν καιρῶν, cp. BMM recto 33; ApcMos 13).—ἐ. ὥρα (Teles p. 17, 5) 1J 2:18.—The neut. ἔσχατον as adv. finally (SIG 1219, 11 [III B.C.]; POxy 886, 21; Num 31:2; Pr 29:21; Tat. 35, 1) ἔ. πάντων last of all Mk 12:22; 1 Cor 15:8 (PJones, TynBull 36, ’85, 3–34). S. lit. s.v. παρουσία.
    pert. to furthest extremity in rank, value, or situation, last: last, least, most insignificant (opp. πρῶτος as Hierocles 23 p. 468: a human is ἔσχατος μὲν τῶν ἄνω, πρῶτος δὲ τῶν κάτω): (οἱ) πρῶτοι ἔσχατοι καὶ (οἱ) ἔσχατοι πρῶτοι Mt 19:30; 20:16; Mk 9:35 (πάντων ἔσχατος as Appian, Bell. Civ. 2, 77 §322); 10:31; Lk 13:30; Ox 654, 25 (restored); 26 (=ASyn. 256, 55; GTh 4; Fitzmyer, Oxy. p. 523). τὸν ἔ. τόπον κατέχειν take the poorest place (in this sense the ἔ. τόπος would be contrasted with the ἐνδοξότερος, as Diog. L. 2, 73) Lk 14:9; cp. vs. 10 (but s. 1 above). Of the apostles, whom God has exhibited as the least among humans, by the misfortunes they have suffered (Diod S 8, 18, 3 the ἔσχατοι are the people living in the most extreme misery; Dio Chrys. 21 [38], 37 the tyrants treat you as ἐσχάτους; Cass. Dio 42, 5, 5 Πομπήιος … καθάπερ τις τῶν Αἰγυπτίων ἔσχατος) 1 Cor 4:9. ἔ. τῶν πιστῶν IEph 21:2; cp. ITr 13:1; IRo 9:2; ISm 11:1. Of a very hazardous situation extreme εἰ … ἔ. κίνδυνον in extreme danger AcPl Ha 4, 15f (cp. Just., D. 46, 7 ὑπομένομεν τὰ ἐ. τιμωρία).—In a positive sense, utmost, finest εὐλόγησον αὐτὴν ἐσχάτην εὐλογίαν bless her with the ultimate blessing GJs 6:2 (s. de Strycker ad loc.; cp. Just., D. 32, 1 τῇ ἐ. κατάρᾳ w. the worst curse).—B. 940. Cp. τελευταῖο Schmidt Syn. IV 524–34. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἔσχατος

  • 64 ὑπωπιάζω

    ὑπωπιάζω (on the v.l. ὑποπιάζειν s. W-S. §5, 19 note, end; Mlt-H. 75) (‘strike under the eye, give a black eye to’ Aristot., Rhet. 3, 11, 15, 1413a, 20; TestSol 2:4 D [ὑποπ.]; Plut., Mor. 921f; Diog. L. 6, 89)
    to blacken an eye, give a black eye, strike in the face lit. τινά someone, of a woman who is driven to desperation and who the judge in the story thinks might in the end express herself physically ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με so that she might not finally come and blacken my eye Lk 18:5. Hyperbole is stock-in-trade of popular storytelling. Some prefer to understand ὑπ. in this pass. in sense
    to bring someone to submission by constant annoyance, wear down, fig. ext. of 1 (s. L-S-J-M s.v. II, NRSV, REB, et al.). In this interp. ὑπ. in Lk 18:5 has its meaning determined by εἰς τέλος. But in such case the denouement lacks punch, for the judge has already been worn down and wants nothing added to the κόπος that he has already endured. A more appropriate rendering for a fig. sense would be browbeat.—JDerrett, NTS 18, ’71/72, 178–91 (esp. 189–91): a fig. expr. (common throughout Asia), blacken my face = slander, besmirch underlies ὑπ. here.
    to put under strict discipline, punish, treat roughly, torment, also fig. (cp. Aristoph., Fgm. 541 πόλεις ὑπωπιασμέναι) 1 Cor 9:27 (of the apostle’s self-imposed discipline. But the expr. is obviously taken fr. the language of prize-fighting vs. 26; on the virtue of self-control cp. X., Mem. 2, 1, 1; 5).—DELG s.v. ὄπωπα E. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὑπωπιάζω

  • 65 ὕστερος

    ὕστερος, α, ον (Hom.+; ins, pap, LXX; PsSol 2:28; Test12Patr; AssMos Fgm. f; Ar., Just., Tat.) in our lit. used as comp. and superl. (B-D-F §62; s. Rob. 294; 488; 662).
    pert. to being subsequent in a series, the second one, adj. comp. (1 Ch 29:29) ὁ ὕστερος (of two, as Aristot., Pol. 1312a, 4; Aristophon Com. [IV B.C.] 5), the latter Mt 21:31 v.l.
    pert. to a point of time that is subsequent to another point of time
    comp.: neut. ὕστερον as adv. (Hom. et al.) in the second place, later, then, thereafter (X., Mem. 2, 6, 7; Arrian, An. 7, 14, 10; GDI 1222, 4 [Arcadia] ὕστερον δὲ μή=later but no more; Pr 24:32; TestZeb 10:7; Jos., Bell. 7, 285, Ant. 1, 217; Just., A I, 46, 1, D. 105, 1; Tat. 31, 3) Mt 4:2; 21:29, 32 (μεταμέλ. ὕστερον: Diod S 18, 47, 2 ὕστερον μετανοήσαντες … ἀπέσχοντο=later they changed their minds and refrained; Hierocles 18 p. 460); 25:11; Mk 16:14; Lk 4:2 v.l.; J 13:36; Hb 12:11; MPol 18:1; Papias (2:15).
    superl.
    α. ὕστερος as adj. (PsSol 2:28 τὸ ὕστερον ‘the end’; ὕστατος is not found in our lit.) last ἐν ὑστέροις καιροῖς in the last times 1 Ti 4:1 (possibly in later, i.e. future, times: Pla., Leg. 9, 865a ἐν ὑστέροις χρόνοις).
    β. neut. ὕστερον as adv. finally (Theophrast., Char. 5, 10; Aelian, VH 9, 33; TestJos 3:8; Jos., Ant. 16, 315; Tat. 13, 1 εἰς ὕ.) Mt 21:37; 26:60; Lk 20:32. ὕστερον πάντων last of all Mt 22:27; Lk 20:32 v.l.—DELG. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὕστερος

  • 66 τελικά

    1) eventually
    2) finally
    3) ultimately

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > τελικά

См. также в других словарях:

  • Finally — can refer to: * , a common English word meaning at last .In music: * Finally (BLACKstreet album), an album by BLACKstreet * Finally..., an album by One True Thing * Finally... (EP), an EP by Low * Finally (CeCe Peniston album), an album by CeCe… …   Wikipedia

  • Finally — Saltar a navegación, búsqueda «Finally» Sencillo de Fergie del álbum The Dutchess Publicación …   Wikipedia Español

  • Finally — ist ein Popsong der US amerikanischen Sängerin Fergie, im Duett mit John Legend. Es wurde als sechste und letzte Single aus ihrem Debüt Studioalbum The Dutchess aus dem Jahre 2006 veröffentlicht. Die Single wurde im März 2008 als Download… …   Deutsch Wikipedia

  • Finally — Fi nal*ly, adv. 1. At the end or conclusion; ultimately; lastly; as, the contest was long, but the Romans finally conquered. [1913 Webster] Whom patience finally must crown. Milton. [1913 Webster] 2. Completely; beyond recovery. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • finally — [adv1] beyond any doubt assuredly, beyond recall*, beyond shadow of doubt*, certainly, completely, conclusively, convincingly, decisively, definitely, determinately, done with, enduringly, for all time*, for ever, for good*, in conclusion,… …   New thesaurus

  • finally — index consequently Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • finally — late 14c., fynaly, from FINAL (Cf. final) + LY (Cf. ly) (2) …   Etymology dictionary

  • finally — ► ADVERB 1) after a long time and much difficulty or delay. 2) as a final point or reason …   English terms dictionary

  • finally — [fī′nəl ē; ] often [ fīn′lē] adv. 1. at the end; in conclusion 2. decisively; conclusively; irrevocably …   English World dictionary

  • finally — [[t]fa͟ɪnəli[/t]] ♦♦ 1) ADV: ADV before v, ADV with cl You use finally to suggest that something happens after a long period of time, usually later than you wanted or expected it to happen. The word was finally given for us to get on board... The …   English dictionary

  • finally — final fi‧nal [ˈfaɪnl] adjective 1. [only before a noun] the last in a series of things, actions, or events: • An official announcement was expected following a final meeting at the tyre manufacturer s Milan headquarters. • The US based company… …   Financial and business terms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»