-
21 câble filant
сущ.стр. сквозной арматурный пучок, сквозной пучок -
22 laitier filant
прил.метал. кислый тянущийся шлак -
23 pouls filant
сущ.общ. слабый пульс -
24 tolero
tŏlĕro, āre, āvi, ātum - tr. - - dépon. toleror d'après Prisc. 8, 29. [st1]1 [-] au pr. porter, soutenir, supporter. - aliquem sinu tolerare, Apul. M. 3: porter qqn sur son sein. - aliquem gremio suo tolerare, Apul. M. 4: porter qqn sur son sein. - mensula cenae totius reliquias tolerans, Apul. M. 2: une petite table chargée des reliefs de tout le dîner. - non tolerantes pondus, Plin. 10: ne supportant pas le poids. [st1]2 [-] au fig. supporter, endurer, souffrir, tolérer. - hiemem tolerare, Cic Cat. 2, 23: supporter le froid. - militiam tolerare, Cic. Fam. 7, 18, 1: supporter les fatigues militaires. - magnitudinem mali perferre visu non tolerare, Tac.: ne pas avoir la force d'envisager de ses yeux la grandeur de son infortune. [st1]3 [-] tenir bon, résister. - tolerat et annos merica (vitis), Plin. 14: le plant merica résiste aussi aux années. - quo facilius fluctus tolerarent, Tac. An. 2, 6: afin de mieux résister aux vagues. - Caes. BG. 7, 71, 4. [st1]4 [-] rester, persister; garder, observer (le silence). - in penatibus isdem tolerare, Tac. An. 4, 40: rester auprès des mêmes pénates. - silentium tolerare, Apul. M. 4, 10: garder le silence. [st1]5 [-] soutenir, maintenir, sustenter, entretenir; soulager. - equitatum tolerare, Caes. C. 3, 58, 4: nourrir la cavalerie. - vitam aliqua re tolerare, Caes. BG. 7, 77, 12: soutenir sa vie au moyen de qqch. - tolerare vitam colo, Virg.: assurer sa subsistance en filant. - miles fame absumptus, nisi quos corpora equorum eodem elisa toleraverant, Tac. An. 2: les soldats périrent de faim à l'exception de ceux qui assurèrent leur subsistance avec la chair des chevaux échoués sur ces bords. - paupertatem eri tolerare, Plaut. Rud. 918: soulager la pauvreté de son maître. [st1]6 [-] soutenir = résister à, combattre. - famem aliqua re tolerare, Caes. BG. 1, 28, 3: combattre la faim au moyen de qqch. - cf. Sall. C. 37, 7.* * *tŏlĕro, āre, āvi, ātum - tr. - - dépon. toleror d'après Prisc. 8, 29. [st1]1 [-] au pr. porter, soutenir, supporter. - aliquem sinu tolerare, Apul. M. 3: porter qqn sur son sein. - aliquem gremio suo tolerare, Apul. M. 4: porter qqn sur son sein. - mensula cenae totius reliquias tolerans, Apul. M. 2: une petite table chargée des reliefs de tout le dîner. - non tolerantes pondus, Plin. 10: ne supportant pas le poids. [st1]2 [-] au fig. supporter, endurer, souffrir, tolérer. - hiemem tolerare, Cic Cat. 2, 23: supporter le froid. - militiam tolerare, Cic. Fam. 7, 18, 1: supporter les fatigues militaires. - magnitudinem mali perferre visu non tolerare, Tac.: ne pas avoir la force d'envisager de ses yeux la grandeur de son infortune. [st1]3 [-] tenir bon, résister. - tolerat et annos merica (vitis), Plin. 14: le plant merica résiste aussi aux années. - quo facilius fluctus tolerarent, Tac. An. 2, 6: afin de mieux résister aux vagues. - Caes. BG. 7, 71, 4. [st1]4 [-] rester, persister; garder, observer (le silence). - in penatibus isdem tolerare, Tac. An. 4, 40: rester auprès des mêmes pénates. - silentium tolerare, Apul. M. 4, 10: garder le silence. [st1]5 [-] soutenir, maintenir, sustenter, entretenir; soulager. - equitatum tolerare, Caes. C. 3, 58, 4: nourrir la cavalerie. - vitam aliqua re tolerare, Caes. BG. 7, 77, 12: soutenir sa vie au moyen de qqch. - tolerare vitam colo, Virg.: assurer sa subsistance en filant. - miles fame absumptus, nisi quos corpora equorum eodem elisa toleraverant, Tac. An. 2: les soldats périrent de faim à l'exception de ceux qui assurèrent leur subsistance avec la chair des chevaux échoués sur ces bords. - paupertatem eri tolerare, Plaut. Rud. 918: soulager la pauvreté de son maître. [st1]6 [-] soutenir = résister à, combattre. - famem aliqua re tolerare, Caes. BG. 1, 28, 3: combattre la faim au moyen de qqch. - cf. Sall. C. 37, 7.* * *Tolero, toleras, penul. corr. tolerare. Plaut. Endurer, Tolerer, Porter patiemment, Souffrir.\Tolerare se. Corn. Nepos. Se nourrir et sustenter.\Tolerare sua pecunia milites. Plinius. Souldoyer, Nourrir, Entretenir.\Famem tolerare. Caesar. Se soustenir par manger, Subvenir à la faim, Avoir de quoy se garder d'avoir faim.\Hyemem tolerare. Plin. Passer l'hyver, Porter et endurer l'hyver.\Impensas tolerare. Plin. Soustenir la despense, et y fournir.\Laborem tolerare. Plin. Labourer.\Laborem militarem tolerare. Cicero. Porter et endurer le travail de guerre.\Militiam tolerare sub magistro. Virgil. Passer et endurer le temps de la guerre.\Passus centum sexaginta tolerare. Plin. Fournir à la course de CLX pas, Courir CLX pas sans s'arrester.\Pondus alicuius tolerare. Horat. Soustenir le faiz et la charge.\Sitim tolerare. Plin. Endurer la soif.\Sitim, famemque tolerare. Ouid. Porter et endurer la faim et la soif sans defaillir.\Sumptus tolerare. Cic. Supporter, Soustenir.\Vitam tolerare. Tacit. Vivre.\Vitam tolerant agros exercendo. Tacit. Ils vivent de labour.\Eorum corporibus qui aetate inutiles ad bellum videbantur, vitam tolerauerunt. Caesar. Ils vescurent et se nourrirent de, etc.\Tolerare vitam colo. Virgil. Gaigner sa vie à filer.\Nobis inter nos nostra vitia toleranda. Cic. Nous debvons supporter entre nous les faultes et imperfections les uns des autres.\Toleratu difficilis. Cic. Difficile à porter et endurer. -
25 vacuo
văcŭo, āre, āvi, ātum [vacuus] - tr. - [st2]1 [-] rendre vide, vider. [st2]2 [-] Mart. dégarnir, dépeupler. - sanguine vacuatus, Aur. Vict. Epit. 43: vidé de sang. - colūs vacuare, Sid. Carm. 22, 197: dégarnir la quenouille en filant.* * *văcŭo, āre, āvi, ātum [vacuus] - tr. - [st2]1 [-] rendre vide, vider. [st2]2 [-] Mart. dégarnir, dépeupler. - sanguine vacuatus, Aur. Vict. Epit. 43: vidé de sang. - colūs vacuare, Sid. Carm. 22, 197: dégarnir la quenouille en filant.* * *Vacuo, vacuas, vacuare. Martial. Colum. Vuider, Evacuer. -
26 filante
-
27 carpo
carpo, ĕre, carpsi, carptum - tr. - [st2]1 [-] arracher, détacher en arrachant, déchirer, lacérer. [st2]2 [-] cueillir, recueillir, récolter. [st2]3 [-] paître, brouter, manger, butiner, goûter, savourer. [st2]4 [-] harceler, tourmenter, inquiéter, affaiblir. [st2]5 [-] mettre en pièces, diviser. [st2]6 [-] [déchirer la réputation], calomnier, avilir, critiquer, censurer, blâmer. [st2]7 [-] parcourir, suivre (chemin). [st2]8 [-] faire usage de, passer (sa vie...), profiter de, jouir de (= fruor, capio). - ab arbore flores carpere: cueillir les fleurs de l'arbre. - herbam carpere: brouter l'herbe. - carpe cibos digitis, Ov. A. A. 3, 755: mange avec les doigts. - carpere auras vitales: respirer, vivre. - carpere novissimum agmen: harceler l’arrière-garde. - solane perpetua maerens carpere juventa, Virg. En. 4: vas-tu, profondément affligée, consumer ta jeunesse dans une perpétuelle solitude? - lana carpta: laine cardée. - dictatorem sermonibus carpere, Liv. 7, 12, 12: critiquer le dictateur. - nec carpsere jecur volucres, Ov. M. 10, 43: les oiseaux ne mangèrent plus le foie. - pede viam carpere: parcourir une route à pied. - supremum carpere iter parati, Hor. C. 2: prêts à prendre le chemin suprême (= prêts à mourir). - carpere prata, Virg.: traverser les prés. - carpe diem, quam minimum credula postero, Hor. O. 1: (Leuconoé) cueille le jour, et compte le moins possible sur le lendemain. - carpere sub dio somnos, Virg. G. 3, 435: profiter du sommeil en plein air.* * *carpo, ĕre, carpsi, carptum - tr. - [st2]1 [-] arracher, détacher en arrachant, déchirer, lacérer. [st2]2 [-] cueillir, recueillir, récolter. [st2]3 [-] paître, brouter, manger, butiner, goûter, savourer. [st2]4 [-] harceler, tourmenter, inquiéter, affaiblir. [st2]5 [-] mettre en pièces, diviser. [st2]6 [-] [déchirer la réputation], calomnier, avilir, critiquer, censurer, blâmer. [st2]7 [-] parcourir, suivre (chemin). [st2]8 [-] faire usage de, passer (sa vie...), profiter de, jouir de (= fruor, capio). - ab arbore flores carpere: cueillir les fleurs de l'arbre. - herbam carpere: brouter l'herbe. - carpe cibos digitis, Ov. A. A. 3, 755: mange avec les doigts. - carpere auras vitales: respirer, vivre. - carpere novissimum agmen: harceler l’arrière-garde. - solane perpetua maerens carpere juventa, Virg. En. 4: vas-tu, profondément affligée, consumer ta jeunesse dans une perpétuelle solitude? - lana carpta: laine cardée. - dictatorem sermonibus carpere, Liv. 7, 12, 12: critiquer le dictateur. - nec carpsere jecur volucres, Ov. M. 10, 43: les oiseaux ne mangèrent plus le foie. - pede viam carpere: parcourir une route à pied. - supremum carpere iter parati, Hor. C. 2: prêts à prendre le chemin suprême (= prêts à mourir). - carpere prata, Virg.: traverser les prés. - carpe diem, quam minimum credula postero, Hor. O. 1: (Leuconoé) cueille le jour, et compte le moins possible sur le lendemain. - carpere sub dio somnos, Virg. G. 3, 435: profiter du sommeil en plein air.* * *Carpo, carpis, carpsi, carptum, carpere. Virgil. Cueillir doulcement.\Flosculos orationis carpere. Cic. Cueillir.\Carpere, Accipere. vt Carpere quietem. Virg. Prendre son repos, Se reposer.\Aera carpere. Virgil. Prendre l'air.\Aera carpere alis. Ouid. Voler.\Cibum carpere. Varro. Manger, Prendre sa refection.\Cibos digitis carpere. Ouid. Prendre la viande aux doigts.\Dente carpere viscera alicuius. Ouid. Prendre aux dens, Mordre.\Carpere herbam oues dicuntur. Virg. Paistre, Brouter.\Ignauius carpere herbas. Virgil. Paistre laschement.\Gramina carpunt armenta. Virgil. Paissent l'herbe.\Anser vtilis non est locis consitis: quia quicquid tenerum contingere potest, carpit. Columel. Il broute, etc.\Carpere. Virgil. Passer legierement.\Fugam carpere. Sil. S'enfuir, Prendre la fuite.\Carpere prata fuga. Virgil. S'enfuir legierement parmi le prez.\Iter carpere. Martial. Cheminer.\Iter supremum carpere. Horat. Faire le dernier voyage, Mourir.\Viam carpere. Virgil. Cheminer, Aller son chemin.\Volatum carpere. Stat. Voler, Prendre son vol.\Carpere lanam, linum, etc. Virgil. Charpir, La tirer doulcement de la quenoille en filant.\Noctes carpere securas. Val. Flac. Dormir de nuict en seureté.\Oscula carpere. Ouid. Baiser.\Pecus carpere. Propert. Oster ou arracher la laine de dessus le dos, Plumer.\Pensum carpere. Horat. Filer.\Rura frigida carpere. Virgil. Aller aux champs, Mener les bestes aux champs.\Somnos carpere. Virgil. Dormir.\Carpere agmen, et similia. Liu. Surprendre et tuer par cy par là ceulx qui s'escartent et se separent de la grosse troupe et armee, Les prendre l'un aprés l'autre.\Carpere orationem membris minutioribus. Cic. La deviser par petites parcelles.\Carpere, Eligere. Terent. Vnum quicquid, quod quidem erit bellissimum, Carpam. Je prendray l'un aprés l'autre, le plus beau et le meilleur.\Carpere vires. Virgil. Blesser, Gaster, Attenuer, Diminuer.\Aluus, corpus ac vires carpit. Columel. Le flux de ventre amaigrist le corps, et debilite la force, Consume et mange, etc.\Forma carpitur suo spatio. Ouid. La beaulté se diminue par laps de temps.\Carpere faciem. Seruius. Deschirer le visage, Esgratigner.\Carpere aliquem. Ouid. Piller, Apovrir, Pilloter, Mettre en blanc, Le plumer.\Opes alicuius carpere. Ouid. L'apovrir, Luy oster ses biens, ou les diminuer.\Vitam carpere. Seneca. Oster la vie.\AEstu mens carpitur. Valer. Flac. L'esprit est vexé et travaillé de soulci.\Auro pectus carpitur. Propert. Est attenué et consumé d'avarice.\Igni caeco carpi. Virgil. Estre esprins d'amour.\Carpere. Cic. Reprendre, Accuser, Taxer, Blasmer.\Carpere. Frui. Persius, Carpamus dulcia. Faisons grand chere, Prenons, ou Donnons nous du bon temps. -
28 fusus
[st1]1 [-] fūsus, a, um: part. passé de fundo. - [abcl][b]a - versé, répandu. - [abcl]b - fondu, coulé. - [abcl]c - étendu, qui s’étend, qui se déploie, déployé. - [abcl]d - lâché, relâché, libre, lâche, flottant. - [abcl]e - dispersé, mis en déroute.[/b] [st1]2 [-] fūsus, i, m.: - [abcl][b]a - fuseau. - [abcl]b - le fuseau des Parques. - [abcl]c - traverse du levier, fuseau (t. de mécan.).[/b] [st1]3 [-] fūsŭs, ūs, m.: action de verser, épanchement.* * *[st1]1 [-] fūsus, a, um: part. passé de fundo. - [abcl][b]a - versé, répandu. - [abcl]b - fondu, coulé. - [abcl]c - étendu, qui s’étend, qui se déploie, déployé. - [abcl]d - lâché, relâché, libre, lâche, flottant. - [abcl]e - dispersé, mis en déroute.[/b] [st1]2 [-] fūsus, i, m.: - [abcl][b]a - fuseau. - [abcl]b - le fuseau des Parques. - [abcl]c - traverse du levier, fuseau (t. de mécan.).[/b] [st1]3 [-] fūsŭs, ūs, m.: action de verser, épanchement.* * *I.Per herbam fusi. Virgil. Estenduz sur l'herbe, et couchez.\Crines fusi. Virgil. Espars.\Fusa cupressus. Plin. Fort large, et qui s'estend fort, De grande estendue.\Fusum corpus. Liu. Plein et poli, Duquel la peau est bien estendue, et n'est point ridee ne lasche.II.Fusus, huius fusi, m. g. Plin. Un fuseau.\Fusis mollia pensa deuoluunt. Virgil. Elles filent.\Versato ducentem stamina fuso. Ouid. Filant.\Torquere fusos. Plin. Filer.\Teretem versabat pollice fusum. Ouid. Elle filoit. -
29 coup de pompe
разг.1) удар ногой, пинокMaintenant, dis-je au larbin, tu vas m'allonger l'adresse de fräulein Hildegarde, et que ça saute! - Je ne la connais pas! - Son téléphone alors! - Je ne l'ai pas non plus! - Et çui-là, tu l'as, oui ou non? rugit le Gravos en filant un coup de pompe dans le postière de notre homme. (San-Antonio, Béru et ces dames.) — - Теперь, - говорю я слуге, - ты скажешь мне адрес фрейлин Хильдегарды, да поживее! - Я его не знаю! - Тогда ее телефон! - У меня его также нет! - А вот это у тебя есть или нет? - взрывается Толстяк, посылая здоровый пинок в зад нашему подопечному.
C'est spécial après-midi ce coup de pompe, qu'il fasse chaud ou froid, juillet ou janvier. Je ne devrais pas dire que Gaston ronflote, il s'assoupit [...] (R. Pinget, Quelqu'un.) — После обеда непременный отдых, стояла ли жара или стоял холод, был ли на дворе июль или январь. Не сказал бы, что Гастон похрапывал, он подремывал.
-
30 du vent
(сокр. от fais du vent en filant très vite) прост.проваливай!, отчаливай!, убирайся!Filez! Oust! du vent! (J. Deval, La Prétentaine.) — Валите отсюда! Да побыстрей! Чтоб духу вашего не было!
-
31 en rase-mottes
над самой землей, на бреющем полетеDes culs-blancs s'envolaient à son approche, filant en rase-mottes pour se poser un peu plus loin sur des pierres. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — При его приближении вспархивали птицы-каменки, они летели над самой землей и опускались чуть дальше на камни.
-
32 filer
v -
33 vite
adv -
34 clerestory
claire-voie f, étage des fenêtres hautes m, fenêtre haute f, lanterneau de toit m, lanterneau filant m, lanterne (parallèle au faîte) fDictionary of Engineering, architecture and construction > clerestory
-
35 continuous corbel
Dictionary of Engineering, architecture and construction > continuous corbel
-
36 running
Icourant, linéaire, marche fII(sole, etc.) filant (dalle, etc.)Dictionary of Engineering, architecture and construction > running
-
37 strip lighting
luminaire filant m, rampe d’éclairage fDictionary of Engineering, architecture and construction > strip lighting
-
38 кислый тянущийся шлак
adjmetal. laitier filantDictionnaire russe-français universel > кислый тянущийся шлак
-
39 льющийся
-
40 нитевытягиваемый
См. также в других словарях:
filant — filant, ante [ filɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1835; de filer 1 ♦ Qui coule lentement sans se diviser et s allonge en une sorte de fil continu. Matière visqueuse et filante. Sirop filant. 2 ♦ Pouls filant, très faible. ⇒ filiforme. 3 ♦ Étoile filante. ⊗ HOM … Encyclopédie Universelle
filant — filánt adj. m., pl. filánţi; f. sg. filántă, pl. filánte Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic FILÁNT, Ă adj. (Despre lichide) Care curge fără a se diviza în picături. [< fr … Dicționar Român
filant — filant, ante (fi lan, lan t ) adj. Qui file, coule doucement. Un liquide filant. Étoiles filantes, voy. étoile … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FILANT — ANTE. adj. Qui file, qui coule doucement. Une matière filante. Un liquide onctueux et filant … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FILANT, ANTE — adj. Qui coule sans se diviser et s’allonge en une apparence de fil continu. Une matière filante. Un liquide onctueux et filant. étoile filante. Voyez ÉTOILE … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Balcon filant — Balcon Le célèbre balcon de Juliette, à Vérone. Un balcon (de l italien balcone, lui même peut être issu du persan بالكانه bal khané signifiant « pièce en hauteur ») est un élément d architecture consistant en une plate forme se… … Wikipédia en Français
Pouls filant — ● Pouls filant pouls faible, dont les battements sont difficilement perceptibles … Encyclopédie Universelle
filante — ● filant, filante adjectif Se dit d un liquide qui file, qui coule doucement sans se diviser : Un sirop filant. ● filant, filante (expressions) adjectif Étoile filante, synonyme de météore. Pouls filant, pouls faible, dont les battements sont… … Encyclopédie Universelle
filer — [ file ] v. <conjug. : 1> • v. 1165 « couler, s écouler »; bas lat. filare, de filum « fil » I ♦ V. tr. 1 ♦ Transformer en fil (une matière textile). Filer du lin, de la laine. Filer de la laine à la main avec une quenouille, un fuseau, un… … Encyclopédie Universelle
Balcon — Le célèbre balcon de Juliette, à Vérone. Un balcon (de l italien balcone, lui même peut être issu du persan بالكانه bal khané signifiant « pièce en hauteur ») est un élément d architecture consistant en une plate forme se dégageant du… … Wikipédia en Français
glaire — [ glɛr ] n. f. • XIIe; lat. pop. °claria, de clarus « clair » 1 ♦ Vieilli Blanc d œuf cru. 2 ♦ Matière visqueuse (plus consistante que le mucus) d origine physiologique ou pathologique, sécrétée par certaines muqueuses. Vomir des glaires. Méd.… … Encyclopédie Universelle