-
1 fiel
I adj1) верный, преданный, надёжный2) честный3) верный, точный, правильныйII m2)3) pl верующие; католики••- o fiel amigo -
2 fiel
fi.el[fi‘ɛw] s fidèle. • adj fidèle, loyal. Pl:fiéis. fiel da balança aiguille, languette.* * *[`fjɛw]Adjetivo & substantivo masculino(plural: - éis)fidèle* * *nome masculinoadjectivo -
3 fiel
-
4 fiel
trouw, getrouw -
5 fiel
adj. 2 gén. que es digno de fe, que cumple aquello a lo que se obliga, leal, honrado, íntegro, probo, que no falla, seguro, que no cambia, constante, perseverante, que profesa una religión.s. m. ayudante de tesorero, puntero que indica el verdadero equilibrio de una balanza.s. 2 gén. seguidor de una doctrina, miembro de una iglesia, secta o religión. -
6 fiel da balança
aiguille, languette. -
7 fiel de armazém
-
8 imitação fiel
imitation fidèle. -
9 o fiel amigo
порт рзг треска -
10 manter-se fiel
to stick to/with -
11 getrouw
fielDicionário Português-Holandês e Holandês-Português > getrouw
-
12 trouw
fiel -
13 fel
[f‘ɛl] sm fel. Pl:féis.* * *[`fɛw](sabor amargo) goût masculin amer* * *nome masculino1 bile f. -
14 imagem
i.ma.gem[im‘aʒej] sf 1 image. é a imagem da vida moderna / c’est l’image de la vie moderne. 2 apparence. 3 effigie. Pl: ima-gens. imagem de marca image de marque. qualidade da imagem qualité de l’image.* * *[i`maʒẽ]Substantivo feminino(plural: -ns)image féminin* * *nome feminino1 (reprodução, desenho) imagea imagem e o soml'image et le sonuma imagem fiel deune image fidèle de; une représentation fidèle deexprimir-se por imagenss'exprimer par des imagesimagem de marcaimage de marquemanter a imagemmaintenir son image -
15 imitação
i.mi.ta.ção[imitas‘ãw] sf imitation. Pl: imitações. agir por imitação agir par imitation. fazer imitações faire des imitations. imitação cômica imitation comique. imitação fiel imitation fidèle. ter o dom da imitação avoir le don d’imitation.* * *[imita`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)imitation féminin* * *nome femininofazer uma imitação de alguémfaire une imitation de quelqu'uno quadro é uma imitaçãole tableau est une imitation -
16 leal
-
17 passar
pas.sar[pas‘ar] vt 1 passer, traverser, aller. 2 franchir. 3 écouler. vi 4 passer, pénétrer. vpr 5 se passer, avoir lieu, se dérouler, s’écouler. passar de ano (na escola) réussir. passar na casa de alguém passer chez quelqu’un. passar por inocente passer pour innocent. passar rente a frôler. passar roupa repasser le linge, faire du repassage. Veja nota em passer.* * *[pa`sa(x)]Verbo transitivo1. (ger) passerpassar algo pela água passer quelque chose sous l'eauele passou a mão pelo pêlo do cão il a passé la main sur le poil du chienela passou o creme bronzeador nos braços elle a passé de la crème solaire sur ses braspasse tudo pelo coador tu passes tout à la passoirevocê me passa o sal? tu me passes le sel?passei um ano em Portugal j'ai passé un an au Portugaldeixar passar laisser passer2. (a ferro)passar algo (a ferro), passar (a ferro) algo repasser quelque chosejá passou a roupa? as-tu déjà repassé le linge?3. (mudar)passar algo para o outro lado mettre quelque chose de l'autre côté4. (ultrapassar) dépasser5. (em escola, universidade) réussirVerbo intransitivo1. (ger) passero (ônibus) 7 não passa por aqui le 7 ne passe pas par icijá passam dez minutos da hora il a déjà dix minutes de retardo tempo passa muito depressa le temps passe très viteo verão já passou l'été est déjà finia dor já passou la douleur est passéeele passou para a segunda série il est passé en CE1passe para a primeira passe en premièrepassar a passer àpassemos a outra coisa passons à autre chosepassar bem/mal aller bien/malpassar bem/mal a noite passer une bonne/mauvaise nuitcomo tem passado? comment allez-vous?passar (bem) sem se passer depasse bem! bonne continuation!não passar de n'être quenão passar sem ne pas se passer deo que passou, passou ce qui est fait est faitVerbo Pronominal (acontecer) se passero que é que se passa? qu'est-ce qui se passe?Verbo + preposição (ser considerado como) passer pour( figurado) (atravessar) passer parfazer-se passar por se faire passer pour* * *verboele passou aqui agora mesmoil vient de passer icipassa lá em casa!passe à la maison!passar a correrpasser en courantpassar a ponte a pétraverser le pont à pied3 (acabar, desaparecer) passerisso passa!ça passera!o pior já passoule pis est passé; le pire est passépassar de modaêtre démodé(chamada) passerpassar alguma coisa a alguémpasser quelque chose à quelqu'unpassa-me a manteiga por favorpasse-moi le beurre s'il te plaît(jogo) passar a bolapasser le ballonpassar a noitepasser la nuitpassar as férias no Brasilpasser ses vacances au Brésilpassar o dia a trabalharpasser sa journée à travaillereste casaco deixa passar o friocette veste laisse passer le froid7dépasser; passerpassar dos 50 anosdépasser les 50 ansjá passa das dez (horas)il est dix heures passéescomo tem passado?comment allez-vous?ele passou mal ontem à noiteil a mal passé la nuitpassar a serdevenirpassar a ser fieldevenir fidèlepassar a ser amigodevenir amiele passou para o partido opostoil est passé au parti opposépassar à frente de alguémpasser devant quelqu'un(na escola) passar de anopasser de classe(na escola) passar num exameêtre reçu à un examenpassar pela cabeçapasser par la tête(pano, esponja) passer(roupa) repasserpassar por águapasser sous l'eau(negócio) vendre; céder ( por, pour)13 RÁDIO, TELEVISÃO passer; montrer(carne) hacher(cheque, recibo) passerpassar a limporecopier au clair16(situação desagradável) passar porpasser parcoloquial voirele passou muito na guerrail en a vu de belles pendant la guerrepassar fomesouffrir de la faim18passer pourfazer-se passar por alguémse faire passer pour quelqu'un19passer sans quelque choseeu já não passo sem o computadorje ne peux plus me passer de l'ordinateur; je ne peux plus passer sans ordinateurduperen venir aux voies de fait -
18 servidor
ser.vi.dor[servid‘or] adj+sm serviteur. um fiel servidor / un fidèle serviteur.* * *I.servidor, ra[sex`vido(x), ra]Substantivo de dois gêneros (funcionário) fonctionnaire masculinservidor público fonctionnaire public masculinII.[sex`vido(x)]Substantivo masculino informática serveur masculin* * *nome masculinoINFORMÁTICA serveur -
19 tradição
tra.di.ção[tradis‘ãw] sf tradition. Pl: tra-dições.* * *[tradʒi`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)tradition féminin* * *nome feminino1 (herança, legado) traditioncontinuar fiel à tradiçãorester fidèle à la tradition2 (hábito, costume) traditionter uma longa tradição deavoir une longue tradition detradition oralepar tradition -
20 afreguesar
v. tr. tornar cliente fiel, adquirir clientes para.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fiel — fiel … Dictionnaire des rimes
fiel — [ fjɛl ] n. m. • 1160; lat. fel « bile, fiel » 1 ♦ Vx Bile. Mod. Bile des animaux de boucherie, de la volaille. Fiel de bœuf. 2 ♦ Métaph. Amertume qui s accompagne de mauvaise humeur, de méchanceté. ⇒ acrimonie, aigreur, animosité, haine. Propos… … Encyclopédie Universelle
fiel — (fièl) s. m. 1° La bile des animaux, humeur jaune contenue dans une petite vessie adhérente au foie. • Frottez lui [à Tobie] les yeux avec ce fiel de poisson que vous portez avec vous ; car assurez vous qu en même temps les yeux de votre père … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fiel — adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que cumple los compromisos y exigencias de la confianza o los sentimientos depositados en él: una fiel amiga, un fiel mayordomo, un perro fiel a su amo. Siempre ha sido fiel a su marido. Sinónimo: leal.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
fiel — (Del lat. fidēlis). 1. adj. Que guarda fe, o es constante en sus afectos, en el cumplimiento de sus obligaciones y no defrauda la confianza depositada en él. 2. Exacto, conforme a la verdad. Fiel traslado. [m6]Memoria fiel. 3. Que tiene en sí las … Diccionario de la lengua española
Fiel — Saltar a navegación, búsqueda Fiel puede referirse a: El que guarda fidelidad Un tipo de nobleza entre los pueblos germánicos (fideles, gardingos, véase maiores visigodos) Un cargo municipal en los concejos medievales castellanos (jurados) Fiel… … Wikipedia Español
fiel — FIEL. s. m. Liqueur jaunastre & amere, contenuë dans une petite pellicule, qui est attachée au foye, & qu on appelle, La vessicule du Fiel. Amer comme fiel. fiel de boeuf preparé. Il signifie fig. Haine, animosité. Un homme plein de fiel.… … Dictionnaire de l'Académie française
Fiel — ist der Name von einem Ortsteil von Nordhastedt, siehe Fiel (Nordhastedt) dem Fußballspieler Cristian Fiél Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
fiel — → fallen * * * fiel: fallen. * * * fiel: ↑fallen … Universal-Lexikon
fiel — Fiel, Fel. Fiel utile par excellence, fort estimé pour medecine, Ad multa nobile fel. Une herbe qu on appelle fiel de terre, Lepton, Fel terrae, Centaurium minus … Thresor de la langue françoyse
fiel — ‘Que muestra fidelidad’. El complemento puede ir precedido de a o, más raramente, con: «Somos fieles a la patria y a la familia» (Barnet Gallego [Cuba 1981]); «¿Tú has sido fiel con Zoe todos estos años de casados?» (Bayly Mujer [Perú 2002]). Su… … Diccionario panhispánico de dudas