-
81 speculatrix
speculātrīx, trīcis, f. (Femin. zu speculator), die Ausspäherin, furiae duae sunt speculatrices et vindices facinorum et scelerum, Cic. de nat. deor. 3, 46: fida sp. utilitatis alienae, Apul. Plat. 2, 7: mens boni sp. consiliorum suorum est, Ambros. epist. 67, 5: sp. et propugnatrix meorum periculorum, Corp. inscr. Lat. 6, 1527, 61: absol., Sen. contr. 1, 6, 10: v. der Juno, Val. Flacc. 7, 190. – dah. übtr., sp. villa profundi, nach dem Meere hinblickende, Stat. silv. 2, 2, 3: ebenso angusti atque aestuosi maris alto e tumulo speculatrix statua, Val. Max. 9, 8. ext. 1.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > speculatrix
-
82 volo
1. volo, āvī, ātum, āre, fliegen, I) eig., von Vögeln, Bienen usw., Plaut., Cic. u. Verg. – Partiz. subst., volantēs, ium, f. (sc. bestiae), Vögel, Lucr., Verg. u. Apul. – II) übtr.: a) v. Dingen, die durch die Luft oder in die Höhe sich schnell bewegen, fliegen, wie Geschosse, Rauch, Blitze usw., fulmina volant, Lucr.: volat vapor ad auras, Verg.: volat ventus, Verg.: hasta, Verg.: tela volantia, Liv. – b) von jeder schnellen Bewegung, fliegen, von Pers.u. Sachen, Plaut.: currere ad me et volare (von Pers.), Fronto: volat currus, Verg.: navis, Ov.: litterae (Briefe) Capuam ad Pompeium volare dicebantur, Cic.: volat aetas, Cic.: fama volat mit folg. Acc. u. Infin., das Gerücht dringt zu uns, Verg.: hora, fliegt dahin, vergeht, Sen. poët.: horae volant, Augustin.————————2. volo, voluī, velle (altind. vrnāti, er wählt, wünscht, váraṇam, das Wählen, Wünschen, griech. ελδομαι, verlangen, ελδωρ, Wunsch, ahd. wëllan, nhd. wollen), willens sein, begehren, wünschen, I) im allg.: a) übh.: α) mit folg. Infin.: exire ex urbe volo, Plaut.: vilicus ne quid emisse velit insciente domino, Cato: ut armis ac virtute velint patriam defendere terram, Lucr.: voluimus capere animum eorum, Lucil. fr.: volui id quidem efficere certe, Cic.: tollere seu ponere vult freta, Hor.: u. zsgz. sis amanti subvenire, Plaut.: u. fragend, vin tu curtis Iudaeis oppedere? du willst doch nicht etwa? Hor. (vgl. unten no. b). – u. die Formel volo scire, velim scire, ich wünsche zu wissen, möchte wohl wissen, m. folg. Relativ- od. Fragesatz, oft bei Plaut.: u. so volo audire, ich möchte gern hören, ich bin neugierig, zu hören, mit folg. Fragesatz, Liv. 34, 2, 6. – β) m. folg. Acc. u. Infin.: an te ibi vis inter istas vorsarier prosedas, Plaut.: Persium non curo legere, Laelium Decumum volo, Lucil. fr.: pater illum alterum (filium), qui mortuus est, secum omni tempore volebat esse, Cic.: iudicem me esse, non doctorem volo, Cic.: (cum Ulixes) affabilem et iucundum se esse vellet, Cic.: si vis me flere, Hor.: quem tamen unum ex multis fortuna reliquum esse voluisset, übrig gelassen hätte, Cic.: lumen exstinctum esse volo, ich will das L. ausgelöscht wissen,————Cic.: quod vestigari volunt, ausgespürt wissen wollen, Liv. – γ) m. Nom. u. Infin.: ut tantum fida sorori esse velis, Ov. met. 2, 746. – δ) mit Acc. u. Partic.: qui volunt te conventum, Plaut.: quā re omnes vos oratos volo, ne etc., Ter.: quam vellem Menedemum invitatum, ut etc., Ter. – ε) mit Acc.: animo malest, aquam velim, Plaut. Amph. 1058; vgl. Curc. 312 G.: eloquere, quid velis nostram operam, Plaut. cist. 57: gloriam ingentem, divitias honestas volebant, Sall. Iug. 7, 6: oft mit allg. Acc., faciam, quod vultis, Cic.: nihil est mali, quod illa non ab initio filio voluerit, optaverit, Cic.: si plura velim, Hor.: quid amplius vis? Hor.: num quid vis? Komik. u. Hor. (s. Fritzsche Hor. sat. 1, 9, 6): u. so num quid vellet, Liv. – v. Lebl., neque chorda sonum reddit, quem vult manus et mens, Hor. de art. poët. 348. – ζ) m. ut od. uti u. Konj.: ut ille te videat, volo, Plaut.: volo, uti mihi respondeas, num etc., Cic. – und m. ne u. Konj.: hoc volebam nescius ne esses, Pacuv. b. Gell. 1, 24, 4. – η) m. bl. Coniunctiv: visne hoc primum videamus? Cic.: volo hoc oratori contingat, ut etc., Cic.: tu velim, ut consuesti, nos absentes diligas et defendas, Cic.: quam velim Bruto persuadeas, Cic.: quam vellem Panaetium nostrum nobiscum haberemus, Cic.: vin vocem huc ad te? soll ich ihn herrufen? Plaut.: vellem abesset, Ov. – θ) absol.: quom velis, wenn es dir beliebt, Ter.: velit nolit, scire difficile est, ob er————wolle od. nicht, Cic.: velit nolit necesse est illi omnia videre, Sen.: quisquis inspiciat, velit nolit, nomen meum legat, Petron.: seu velint seu nolint, sie mögen wollen oder nicht, Liv.: u. so volens seu invitus, er mochte wollen od. nicht, Liv. 7, 40, 13 (vgl. rem publicam, si a, volentibus nequeat, ab invitis ius expetituram, Liv. 3, 40, 4): volo in Graeciam (sc. proficisci), Cic. – si vis u. zsgz. sis, sultis, parenthet., audi si vis nunc iam, Ter.: ne, sis, plora, Plaut.: cave sis, Ter.: refer animum sis ad veritatem, Cic.: adeste sultis, Plaut. – cadentque quae nunc sunt in honore vocabula, si volet usus, Hor. de art. poët. 70 sq. – mihi volenti est alqd, es ist etw. für mich, den Wollenden, vorhanden = es ist od. kommt mir etw. erwünscht, es ist etw. nach meinem Sinne, quia neque plebi militia volenti putabatur, Sall.: quibusdam volentibus novas res fore, Liv. Vgl. Kritz u. Dietsch Sall. Iug. 84, 3. Fabri Liv. 21, 50, 10. Otto Tac. ann. 1, 59, 1. p. 216. – b) vis od. vis tu mit folg. Infin., als Aufforderung od. Befehl, hast du nicht Lust, willst du nicht, willst du wohl, vis unum vel alterum, immo plurima eius audire facta? Apul.: vis tu homines urbemque feris praeponere silvis? Hor.: vis tu pudorem habere? Sen. rhet.: vis tu reviviscere? Petron.: vis tu fortius loqui? Sen.: vis tu aequo animo pati? Sen. Vgl. Bentley Hor. sat. 2, 6, 92. Hand Tursell. 4, 82. – c) v. alqm, α) elliptisch, jmd. sprechen wollen, te volo,————Komik. (s. Brix Plaut. trin. 516): pater adest, quem volui, Ter.: centuriones trium cohortium me velle postridie, Cic.: si quid ille se velit, Caes.: si quid me vis, Plaut.: num quid me vis? Plaut.: quin tu uno verbo dic, quid est, quod me velis, Ter.: est quod te volo secreto, Plaut.: te tribus verbis volo, Plaut.: paucis verbis od. bl. paucis te volo, Komik. (s. Brix Plaut. mil. 1020. Spengel Ter. Andr. 29). – β) alqm od. alqam, jmd. begehren, mögen, gern sehen, Plaut. asin. 542; aul. 286; mil. 1071. Prop. 1, 13, 36. Ov. am. 1, 10, 60: u. so wohl absol., at ille, filium velle (sc. Iuliam), sein Sohn habe Absichten (auf sie), Cic. ad Att. 15, 29, 2. – d) v. bene, male alci, jmdm. wohl-, übel wollen, iam diu ego huic et hic mihi volumus bene, Plaut.: utinam male qui mihi volunt, sic rideant, Ter.: non vult sibi male, er hat von sich keine geringe Meinung, Petron. – e) v. alcis causā, im Interesse jmds. etw. wünschen, quod ut illi proprium ac perpetuum sit... ipsius hominis causā velle et optare debetis, Cic. – bes. (mit u. ohne omnia) im Interesse jmds. günstig sein, geneigt sein, für jmd. etwas od. alles zu tun, jmdm. alles Gute wünschen, Varro magnopere eius causā vult omnia, Cic.: valde eius causā volo, Cic.: etsi omnium causā, quos commendo, velle debeo, tamen cum omnibus non eadem mihi cansa est, Cic. Vgl. Halm Cic. div. in Caecil. 21. – f) quid tibi vis? was fällt dir————ein? Ter. u. Cic.: u. so quid sibi vult pater? Ter.: quid iste sibi vult? Cic. – quid sibi vult (res), was will sagen, was bedeutet, quid vult sibi haec oratio? Ter.: nec satis intellexi, quid sibi lex aut quid verba ista vellent, Cic.: quid ergo illae sibi statuae equestres inauratae volunt? Cic.II) prägn.: 1) als publiz. t.t., wollen, bestimmen, festsetzen, maiores de singulis magistratibus bis vos sententiam ferre voluerunt, Cic.: qui (maiores nostri)... supplicium in parricidas singulare; insui voluerunt in culleum etc., Cic. – dah. der Anfang der Gesetzvorschläge velitis iubeatis, als Anfrage an das Volk, ob es dieselben gutheiße und annehme, Cic. Pis. 72 u.a.2) etw. wollen = der und der Meinung sein, etw. behaupten, annehmen, quod cum volunt, declarant quaedam esse vera, Cic.: quod minime illi volunt, Cic.: me vult fuisse Rhodi, Cic.: (Plato) sine corpore esse vult deum, Cic.: is, quem voluerunt esse eloquentem, Cic.: idem Aelius Stoicus esse voluit, Cic.: illi regi tolerabili aut, si vultis, etiam amabili Cyro etc., wenn ihr wollt, Cic.: ita volebant, Tac.3) (weil in jedem Wollen ein Vorziehen des einen od. des anderen liegt) lieber wollen, für wünschenswerter halten, mit folg. quam, wie βούλομαι ἤ, malae rei se quam nullius turbarum ac seditionum duces esse volunt, Liv. 3, 68, 11: so auch Liv. 25,————29, 6 u.a. – ⇒ Zsgz. vin = visne (Beisp. s. oben): ebenso sis = si vis, sultis = si vultis (Beisp. s. oben). – Konj. Präs. volit, Corp. inscr. Lat. 6, 29989. – Genet. Gerund. volendi, Augustin. epist. 186, 1, Abl. volendo, Augustin. serm. 127, 1 Mai. – Vulg. bolo, wov. boluerint = voluerint, Corp. inscr. Lat. 14, 2934, 23 (Praeneste a. 385 p. Christ.). Vgl. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 738 u. 739. – volens PAdi., s. bes.————————3. volo, ōnis, m. (velle), der Freiwillige, Plur. volones, von den im zweiten punischen Kriege nach der Schlacht bei Kannä wegen Mangels an freigeborener waffenfähiger Mannschaft zum Kriegsdienste genommenen Sklaven (nach Liv. 22, 57, 11 aus dem Staatsschatz gekauft, wobei jeder einzelne vorher gefragt wurde, velletne militare [vgl. Varro LL. 6, 47], nach Macr. sat. 1, 11, 30 u. Paul. ex Fest. p. 370, 8 freiwillig eingetreten), Liv. 23, 32, 1: vetus miles tironi, liber voloni sese exaequari sineret, Liv. 23, 35, 7: servos ad militiam paravit, quos voluntarios exemplo volonum appellavit, Capit. Anton. phil. 21, 6. -
83 Fiji
-
84 Republic of Fiji
Republika Fidži -
85 carīna
-
86 ōvum
ōvum ī, n [3 AV-], an egg: ovum parere, to lay: ponere, O.: pullos ex ovis excuderunt, hatched: pisces ova cum genuerunt, spawn: integram famem ad ovum adfero, i. e. the beginning of the meal (when eggs were served): ab ova Usque ad mala, i. e. from the beginning to the end, H.: Nec gemino bellum Troianum orditur ab ovo (alluding to the mythical story of the eggs of Leda), H.: ovo prognatus eodem, i. e. of the same mother, H.: ova ad notas curriculis numerandus (wooden eggs used in the circus as counters, one being removed after each circuit made), L. pēius and sup. pessimē [see malus], badly, wrongly, ill, wretchedly: homines male vestiti: animo malest? are you vexed? T.: hoc male habet virum, vexes, T.: L. Antonio male sit, ill betide: audire, be ill-spoken of.—Badly, wickedly, cruelly, maliciously, hurtfully, injuriously: quod mihi re male feceris, T.: male agendi causā: loqui: pessume istuc in illum consulis, T.: Carthagini male iam diu cogitanti bellum denuntio: agmen adversariorum male habere, harass, Cs.— Badly, awkwardly, unskilfully, unsuccessfully, unfortunately, ruinously: male gerendo negotio: res suae male gestae: pugnare, S.: Nec vixit male, qui, etc., failed in life, H.: quae res tibi vortat male, turn out ill, T.: vendendum, too cheap: empta, too dear: cui male si palpere, awkwardly, H.: defendit pampinus uvas, to no purpose, V.: salsus, impertinently, H.: sedula nutrix, unseasonably, O.— Badly, excessively, extremely, greatly, very much: male metuo, ne, etc., <*>.: quo neminem peius oderunt: cane peius Vitabit chlamydem, H.: rauci, miserably, H.: dispar, sadly, H.— Badly, imperfectly, scarcely, not at all: (domum) male tuetur: sanus, deranged: pārens asellus, refractory, H.: male numen amicum, hostile, V.: statio male fida carinis, unsafe, V.: plenae legiunculae, L.: male viva caro est, O.* * * -
87 regiō
regiō ōnis, f [REG-], a direction, line: de rectā regione deflectere, from the direct path: ab planitie rectā regione abesse, in a straight line, Cs.: non rectā regione iter instituit, sed ad laevam flexit, L.: notā excedo regione viarum, i. e. the frequented streets, V.: Nec sidus regione viae fefellit, direction, V.: superare regionem castrorum, line, Cs.: haec eadem est nostrae rationis regio et via, I follow the same direction and path.—In the phrase, e regione, in a straight line, directly: e regione moveri: ferri, petere.— In the opposite direction, over against, exactly opposite: (luna) cum est e regione solis: e regione turris: e regione castris castra ponere, Cs.— A line of sight, visual line, boundary-line, boundary, limit: quae regione orbem terrarum definiunt: caeli regionibus terminare: si res eae orbis terrae regionibus definiuntur.—Esp., in augury: nempe eo (lituo) Romulus regiones direxit, drew (in the air): lituus quo regiones vineae terminavit.—Fig.: quibus regionibus vitae spatium circumscriptum est: vix facile sese regionibus offici continere.—Of the sky, a quarter, region: regio (lunae mutatur), quae tum est aquilonia tum australis: Atque eadem regio Vesper et Ortus erit, O.: Vespertina, H.: caeli serena, V.: occidentis, L.— A region, neighborhood, quarter, situation: eam esse naturam et regionem provinciae tuae, ut, etc., i. e. the geographical situation: agri fertilissima, Cs.: regione castrorum, in the vicinity of the camp, L.: deserta siti regio, V.: acie regione instructā non apertissimā, N.: Quor in his te conspicor regionibus? T.— A portion of country, territory, province, district, region: regio, quae ad Aduaticos adiacet, Cs.: regio, quae mari cincta esset: Pedana, H.: Cantium, quae regio est maritima omnis, Cs.: terrae maximae regiones inhabitabiles: in quattuor regiones dividi Macedoniam, L.: ut quam latissimas regiones praesidiis teneret, Cs.— A district with its people, country, nation: aspera et fidelis et fautrix suorum: quae regio si fida Samnitibus esset, L.—Fig., a province, department, sphere: ‘benedicere’ non habet definitam aliquam regionem, has no determinate province.* * *area, region; neighborhood; district, country; direction -
88 statiō
statiō ōnis, f [STA-], a standing, standing firm: In statione manūs paravi, in fighting attitude, O.— A standing-place, station, post, position, abode, residence: in arce statio mea nunc placet: Quā positus fueris in statione, mane, O.: alternā fratrem statione redemit, i. e. by taking his place in turns, O.: Pone recompositas in statione comas, in place, O.—Of soldiers, a post, station: cohortes ex statione et praesidio emissae, Cs.: in stationem succedere, relieve, Cs.: stationem relinquere, V.: stationem agere pro vallo, keep guard, L.: in statione esse, Cu.—Poet., of eyes: imperii statione relictā, O.— A post, watch, guard, sentries, sentinels, outposts, pickets: stationes dispositas habere, Cs.: ut minus intentae diurnae stationes ac nocturnae vigiliae essent, L.: equitum, Cs.— An anchorage, roadstead, road, port, harbor, bay, inlet: ad insulam stationes obtinere, Cs.: infestior classi, L.: statio male fida carinis, V.* * *outpost, picket; station; watch -
89 stesso
samelo stesso, la stessa the same oneè lo stesso it's all the sameoggi stesso this very dayio stesso myselfse stesso himselfl'ho visto coi miei stessi occhi I saw it with my very own eyes* * *stesso agg.1 ( identico) same: abbiamo preso lo stesso treno, we caught the same train; hanno lo stesso insegnante, they have the same teacher; abitate nella stessa casa?, do you live in the same building?; faccio sempre la stessa strada per andare in ufficio, I always go the same way to the office; abbiamo avuto la stessa idea, we had the same idea; sono nati nello stesso giorno, they were born (on) the same day; mi comporterei nello stesso modo, I'd behave just the same (o I'd do the same thing); dice sempre le stesse cose, he always says the same (old) things; fa sempre gli stessi errori, he always makes the same mistakes; sono anch'io del tuo stesso parere, I think the same as you do; non ho più lo stesso numero di telefono, I haven't got the same telephone number any more; non frequentiamo le stesse persone, we don't move in the same circles; non abbiamo gli stessi gusti, we haven't got the same tastes (o our tastes are different); siamo allo stesso punto di prima, we're back to where we were before (o we're at the same point we were at before o we're back where we started from); siamo stati nello stesso albergo dell'anno scorso, we went to the same hotel as last year; è lo stesso negozio dove andavo io, it's the same shop I went to; mi ha dato la stessa risposta che ha dato a te, he gave me the same answer he gave you; alla TV hanno dato lo stesso film della settimana scorsa, they showed the same film on TV as they did last week; tu farai la stessa cosa che hanno fatto gli altri, you'll do the same as the others // nello stesso tempo, al tempo stesso, at the same time: è una casa piccola, ma al tempo stesso funzionale, it's a small house but functional at the same time // Anche rafforzato da 'medesimo, identico': è la stessa ( medesima) cosa, (fam.) la stessissima cosa, it's exactly the same thing; ha ripetuto gli stessi identici errori dell'altra volta, he made exactly the same mistakes as last time2 (dopo un pron. pers. sogg. o un s., con valore rafforzativo o enfatico): io stesso, I myself, I... myself; tu stesso, you yourself, you... yourself; egli, lui stesso, he himself, he... himself; ella, lei stessa, she herself, she... herself; esso stesso, it itself, it.... itself; noi stessi, stesse, we ourselves, we... ourselves; voi stessi, stesse, you yourselves, you... yourselves; essi, loro stessi, esse, loro stesse, they themselves, they... themselves: ci andai io stesso, I went there myself; io stesso ho assistito alla scena, I witnessed the scene myself; guarda tu stesso, have a look yourself; lei stessa me lo disse, she told me herself (o she herself told me); noi stessi dovremmo prendere esempio da lui, we ought to follow his example ourselves; il sindaco stesso ha presenziato alla cerimonia, the mayor himself presided over the ceremony; è la bontà stessa, she is kindness itself3 (con i pron. rifl.) -self (pl. selves) (suffisso che serve a formare in inglese i pron. rifl.): me stesso, myself; te stesso, yourself, (poet. thyself); se stesso, himself; itself; (impers.) oneself; se stessa, herself; noi stessi, ourselves; (pl. di maestà) ourself; voi stessi, yourselves; loro stessi, themselves; conosci te stesso, (prov.) know thyself; si fida solo di se stesso, he trusts no one but himself; non si deve pensare solo a se stessi, one should not think only of oneself; sii fedele a te stesso, be true to yourself; devi solo prendertela con te stesso, you have only yourself to blame // di per se stesso, in itself4 ( con valore di proprio, esattamente; perfino) very: in quel momento stesso, at that very moment; oggi stesso, this very day; quella sera stessa, that very evening // la madre stessa lo ha riconosciuto colpevole, his own mother (o even his mother) thought he was guilty5 ( uguale per quantità o qualità) same, like: due piante della stessa specie, two plants from the same species; due abiti dello stesso colore, two dresses of the same colour; vendere allo stesso prezzo, to sell at the same price; lei non ha gli stessi problemi che hai tu, she hasn't got the same problems as you have; ha lo stesso carattere del padre, he's exactly the same as his father (o prov. like father like son); abbiamo la stessa età, we're the same age; hanno ricevuto lo stesso compenso, they received the same payment◆ pron.dimostr.1 ( la stessa persona) same: sono sempre gli stessi che si lamentano, it's always the same people who complain; dopo la malattia non è più lo stesso, he hasn't been the same since his illness; ''é lo stesso ragazzo che era scappato di casa?'' ''Sì, lo stesso'', ''Is it the same boy who ran away from home?'' ''Yes, the very same'' (o ''Yes, that's right'')2 ( la stessa cosa) the same: a me è capitato lo stesso, the same thing happened to me; anche lui dirà lo stesso, he'll say the same as well; loro stanno zitti. E tu fai lo stesso, they're keeping quiet (about it). You do the same; ...e lo stesso dicasi per qualsiasi altra lingua,...and the same is true of (o goes for) any other language // è lo stesso, fa lo stesso, it's all the same; ''Vuoi parlare con me o con lui?'' ''é lo stesso'', ''Do you want to speak to me or to him?'' ''It's (all) the same'' (o ''It doesn't make any difference''); possiamo vederci oggi o domani, per me fa lo stesso, we can meet today or tomorrow, it's all the same to me // siamo alle stesse, ( alle solite) it's the same as usual // (comm.) preventivo per installazione del citofono e messa a punto dello stesso, estimate for installing and setting up the intercom◆ avv. (fam.) ( nello stesso modo) the same; ( in ogni modo) all the same; anyway: ''Come sta il malato?'' ''Più o meno lo stesso di ieri'', ''How's the patient?'' ''Much the same as yesterday''; verrò lo stesso, anche se piove, I'll come anyway, even if it rains.* * *['stesso] stesso (-a)1. agg1) (medesimo, identico) same2) (esatto, preciso) very3)(rafforzativo: dopo sostantivo)
il medico stesso lo sconsiglia — even the doctor o the doctor himself advises against it4)(rafforzativo: dopo
pron pers sogg) l'ho visto io stesso — I saw him myselfvoi stessi sapete bene che... — you (yourselves) know very well that...
lei stessa è venuta a dirmelo — she came and told me herself, she herself came and told me
5)(rafforzativo: dopo
pron rifl) me stesso — myself6) (proprio) own2. pron dimostrchi canta? — lo stesso di prima — who's singing? — the same singer as before
3.lo stesso avv — (comunque) all the same, even so
* * *['stesso]aggettivo indefinito1) (medesimo) sameporta lo stesso abito di ieri, di sua sorella — she's wearing the same dress as yesterday, as her sister
2) (esatto, preciso) veryoggi stesso — this very day, today
gli esperti -i riconoscono che... — even the experts recognize that
lui o egli stesso he himself; lei o ella -a she herself; esso stesso, essa -a it itself; noi -i, -e we ourselves; voi -i, -e you yourselves; loro -i, -e, essi -i, esse -e they themselves; (oggetto) me stesso myself; te stesso yourself; se stesso (di persona) himself; (di cosa, animale) itself; (impersonale) oneself; se -a (di persona) herself; (di cosa, animale) itself; noi -i, -e ourselves; voi -i, -e yourselves; se -i, -e — themselves; (imperso nale) oneself
5) lo stesso, f. la stessa, m.pl. gli stessi, f.pl. le stesse pronome indefinito6) (persona, cosa) the same (one)fa o è lo stesso it's just the same; per me è lo stesso it's all the same o it makes no difference to me; lo stesso vale per lui the same goes for him; si è rifiutato di venire e lei (ha fatto) lo stesso — he refused to come and so did she
8) (ugualmente)••grazie lo stesso — thanks anyway o all the same
Note:v. la nota della voce questo* * *stesso/'stesso/v. la nota della voce questo.1 (medesimo) same; essere della -a grandezza to be the same size; è (sempre) la -a cosa it's (always) the same; porta lo stesso abito di ieri, di sua sorella she's wearing the same dress as yesterday, as her sister; ero nella sua -a classe I was in the same class as him; si pronunciano allo stesso modo they're pronounced the same2 (esatto, preciso) very; quella sera -a that very night; nel momento stesso in cui at the very moment when3 (con valore rafforzativo) oggi stesso this very day, today; nel tuo stesso interesse in your own interest; il presidente stesso ha assistito alla cerimonia the president himself attended the ceremony; gli esperti -i riconoscono che... even the experts recognize that...4 (accompagnato da pronome personale) (soggetto) io stesso I myself; tu stesso you yourself; lui o egli stesso he himself; lei o ella -a she herself; esso stesso, essa -a it itself; noi -i, -e we ourselves; voi -i, -e you yourselves; loro -i, -e, essi -i, esse -e they themselves; (oggetto) me stesso myself; te stesso yourself; se stesso (di persona) himself; (di cosa, animale) itself; (impersonale) oneself; se -a (di persona) herself; (di cosa, animale) itself; noi -i, -e ourselves; voi -i, -e yourselves; se -i, -e themselves; (imperso nale) oneselfpron.indef.1 (persona, cosa) the same (one); lo stesso che o di the same as2 (la stessa cosa) fa o è lo stesso it's just the same; per me è lo stesso it's all the same o it makes no difference to me; lo stesso vale per lui the same goes for him; si è rifiutato di venire e lei (ha fatto) lo stesso he refused to come and so did she3 (ugualmente) grazie lo stesso thanks anyway o all the same; ti amo lo stesso I love you just the same; ci andrò lo stesso I'll go all the same. -
90 diffida sf
[dif'fida]Dir notice, warning -
91 disfida sf
-
92 Chinese
[tʃaɪ'niːz] 1. 2.2) (language) cinese m.* * *Chinese /tʃaɪˈni:z/A a.cinese: a Chinese restaurant, un ristorante cineseB n.3 (fam. GB) pasto cinese; cucina cinese4 (fam., GB) (ristorante) cinese● Chinese boxes, scatole cinesi ( anche fig.) □ (fam.) Chinese burn, sfregatura energica del polso o dell'avambraccio che provoca bruciore; (gli) spilli (fam.) □ (bot.) Chinese cabbage (o Chinese leaves), cavolo cinese □ Chinese chequers ( USA Chinese checkers), dama cinese □ (fam. USA) Chinese fire drill, confusione; caos; casino (fam.) □ (bot., antiq.) Chinese gooseberry, kiwi □ Chinese lantern, lanterna cinese; lampioncino; (bot., Physalis alkekengi) alchechengi □ Chinese pavilion, padiglione alla cinese □ Chinese puzzle, puzzle a incastro complesso; puzzle cinese; (fig.) rompicapo, matassa intricata □ (fig.) Chinese wall, ostacolo insormontabile; muro (fig.) □ (GB) Chinese whispers, telefono senza fili, passaparola ( gioco) □ Chinese white, bianco di zinco.* * *[tʃaɪ'niːz] 1. 2.2) (language) cinese m. -
93 confidential
[ˌkɒnfɪ'denʃl]aggettivo [information, document, matter] confidenziale, riservato* * *[konfi'denʃəl]1) (secret; not to be told to others: confidential information.) confidenziale2) (trusted to keep secrets: a confidential secretary.) di fiducia, fidato* * *confidential /kɒnfɪˈdɛnʃl/a.2 che si fida; fiducioso3 confidenziale: a confidential approach, un approccio confidenziale; confidential remarks, osservazioni confidenziali; strictly confidential, strettamente confidenziale● confidential secretary, segretario particolareconfidentialityn. [u]2 l'essere fiducioso, il fidarsi (di q.)● (leg.) confidentiality clause, clausola che impegna a non svelare i segreti aziendaliconfidentiallyavv.confidenzialmente; in confidenza.* * *[ˌkɒnfɪ'denʃl]aggettivo [information, document, matter] confidenziale, riservato -
94 truster
-
95 IFAD
IFAD ( Econ) Fondo internazionale per lo sviluppo agricolo FIDA (Fonds international pour le développement de l'agriculture). -
96 fio izan
da/ad. [ fida izan, fidatu ]1. to trust, believe in; horretaz ez naiz \fio izan I don't believe in that2. to trust, be confident; ez zaitezela \fio izan gizonen hitzetan don't trust the words of men; hiriko gauzak hobeak direla \fio izan dira they are confident that things in the city are better; ez naiz oso \fio izan ez ote duten beste zerbait egingo I'm not very confident that they won't do something else -
97 Вполне
- omnino; perfecte; plane; plene; prorsus; prorsum; penitus; usque; mere; bene; admodum;• особенно следует избегать еще не вполне зрелых образцов - praecipue specimina nondum plene matura evitanda sunt;
• признак не вполне постоянный - character non prorsus constans;
• я вполне доверяю этому описанию - mihi satis fida est haec descriptio;
• вполне здоровый - bene sanus;
-
98 Рейд
- statio (navium; male fida carinis; stationes classibus occupare); salum; expeditio; incursio (subitanea); -
99 Стоянка
- habitaculum; statio (male fida carinis; stationes classibus occupare); stabulum (stabile stabulum habere);• близ стоянок кочевников - prope habitacula nomadum;
• стоянка автомобилей - area stativa, statio autocinetorum / vehiculorum;
-
100 Кто верит лжи, от правды погибает
Chi si fida in bugia, col ver perisce.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Кто верит лжи, от правды погибает
См. также в других словарях:
FIDA — Saltar a navegación, búsqueda FIDA es un acrónimo que puede hacer referencia a: Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, una agencia especializada de las Naciones Unidas dedicada a promocionar el progreso económico de los habitantes pobres de… … Wikipedia Español
FIDA — may refer to: *Palestine Democratic Union *An Islamist commando during the Algerian Civil WarFact|date=November 2007 … Wikipedia
Fida — Fida, Fürstenthum auf der Japanischen Insel Nipon, waldig; Hauptort: Ofarra … Pierer's Universal-Lexikon
fida — fída ž DEFINICIJA reg. tanko razvaljano tijesto izrezano na uske trake; rezanci ETIMOLOGIJA tal … Hrvatski jezični portal
Fida'i — فدائي Fidaʼī English: My Redemption National anthem of Palestinian territories Lyrics Said Al Muzayin … Wikipedia
FIDA — Fonds international de développement agricole Fonds international de développement agricole Organe de l ONU Type d organisation Agence spécialisée de l ONU Acronymes FIDA, IFAD … Wikipédia en Français
Fida — Infobox Film name = Fida फ़िदा فِدا caption = Movie poster for Fida director = Ken Ghosh producer = Ramesh S. Taurani Kumar S. Taurani writer = Lalit Mahajan Sunny Mahajan Kiran Kotrial starring = Shahid Kapoor Kareena Kapoor Fardeen Khan Kim… … Wikipedia
Fida — Filmdaten Deutscher Titel Fida Produktionsland Indien … Deutsch Wikipedia
Fida'i — Der Ausdruck Fedajin (von arabisch الفدائي al fidāʾī, „der sich Opfernde“, Plural الفدائيون al fidāʾiyyūn bzw. الفدائيين al fidāʾiyyīn), bezeichnet vor allem die palästinensischen, nicht religiös motivierten Untergrundkämpfer (Guerilleros)… … Deutsch Wikipedia
Fida Tefenkji — ( ar. فدا تفنكجي) is an Arabic princess.It has been debated whether her story is fairy tale or a true one, and what parts have been exaggerated with time. But recently some ancient manuscripts were found referring to an Arabic princess named Fida … Wikipedia
Fida Mohammad Khan — Khan Fida Mohammad Khan was a former governor of the North West Frontier Province of Pakistan.###@@@KEY@@@###Fida Muhammad Khan was a veteran Muslim Leaguer and former Governor of NWFP. He had also served as an ex senator, federal minister,… … Wikipedia