Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

ficcare

  • 1 ficcare

    ficcare
    ficcare [fik'ka:re]
     verbo transitivo
    stecken
     II verbo riflessivo
    -rsi sich legen; (cacciarsi) sich verstecken; ficcare-rsi nei guai sich in die Nesseln setzen; ficcare-rsi qualcosa in testa sich dativo etwas in den Kopf setzen

    Dizionario italiano-tedesco > ficcare

  • 2 ficcare il naso negli affari altrui

    ficcare il naso negli affari altrui
    die Nase in anderer Leute Angelegenheiten stecken

    Dizionario italiano-tedesco > ficcare il naso negli affari altrui

  • 3 mettere [oder ficcare familiare ] lo zampino in qualcosa

    mettere [oder ficcare familiare ] lo zampino in qualcosa
  • 4 conficcare

    conficcare
    conficcare [konfik'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (ficcare) einschlagen
     2 (figurato: nella mente) einprägen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (penetrare) eindringen
     2 (nella mente) sich einprägen

    Dizionario italiano-tedesco > conficcare

  • 5 mettere

    mettere
    mettere ['mettere] <metto, misi, messo>
     verbo transitivo
     1 (collocare, apporre) setzen; (in piedi) stellen; (orizzontalmente) legen; mettere a confronto gegenüberstellen, vergleichen; mettere ai voti zur Abstimmung bringen; mettere al mondo zur Welt bringen; figurato in die Welt setzen; mettere in chiaro klar stellen; mettere in funzione in Betrieb setzen; mettere in giro in Umlauf bringen; mettere in pericolo in Gefahr bringen; mettere qualcuno in libertà jdm die Freiheit geben; mettere su (fondare) gründen; (organizzare) einrichten, aufbauen; (aprire) eröffnen; (familiare: mettere a cuocere) aufsetzen
     2 (ficcare) (hinein)stecken; mettere dentro (infilare) hineinstecken familiare (figurato: imprigionare) einlochen
     3 (applicare) (auf)kleben; (appendere) (auf)hängen
     4 (familiare: installare) installieren; elettricità legen
     5 (infondere) machen; (discordia) säen; (provocare) verursachen, auslösen; mettere paura a qualcuno jdm Angst einjagen
     6 (indossare) anziehen, tragen; (cappello) aufsetzen
     7 (imporre) auferlegen
     8 (ridurre) umsetzen, machen zu; mettere in pratica in die Tat umsetzen
     9 (sviluppare) bekommen; (radici) ansetzen; mettere i denti Zähne bekommen; mettere le radici Wurzeln ansetzen; figurato Wurzeln schlagen
     10 (alloggiare) unterbringen
     11 (depositare) deponieren
     12 (puntare) (ein)setzen
     13 (familiare: far pagare) zahlen lassen
     14 (loc): mettercela tutta alles daran setzen; mettere bocca d(a)reinreden, sich einmischen
     II verbo intransitivo
     1 (sboccare) münden
     2 (germogliare) keimen, treiben
     3 (supporre) annehmen; mettiamo che... congiuntivo nehmen wir an, dass...
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (collocarsi) sich stellen; (sedersi) sich setzen; (sdraiarsi) sich legen; mettere-rsi a... infinito anfangen zu... infinito beginnen zu... infinito ; mettere-rsi a sedere sich (hin)setzen; mettere-rsi a proprio agio es sich bequem machen
     2 (cacciarsi) sich bringen, sich stürzen
     3 (indossare) (sich) anziehen; (cappello) (sich) aufsetzen
     4 (unirsi) sich vereinigen, sich zusammentun; mettere-rsi con qualcuno (associarsi) sich mit jemandem vereinigen; (avere una relazione amorosa) mit jemandem gehen; mettere-rsi in contatto con qualcuno sich mit jemandem in Verbindung setzen

    Dizionario italiano-tedesco > mettere

  • 6 naso

    naso
    naso ['na:so]
      sostantivo Maskulin
    Nase Feminin; zoologia Schnauze Feminin; naso all'insù Stupsnase Feminin; avere buon naso einen guten Riecher haben familiare; ficcare il naso negli affari altrui die Nase in anderer Leute Angelegenheiten stecken; non vedere più in là del proprio naso nicht über die eigene Nasenspitze hinaussehen

    Dizionario italiano-tedesco > naso

  • 7 zampino

    zampino
    zampino [tsam'pi:no]
      sostantivo Maskulin
    kleine Pfote, Pfötchen neutro; mettere [oder ficcare familiare ] lo zampino in qualcosa seine Hand bei etwas im Spiel haben

    Dizionario italiano-tedesco > zampino

См. также в других словарях:

  • ficcare — [lat. figicare, der. di figĕre attaccare, conficcare ] (io ficco, tu ficchi, ecc.). ■ v. tr. 1. [spingere dentro con forza, con la prep. in del secondo arg.: f. un palo in terra ] ▶◀ (fam.) cacciare, conficcare, configgere, (lett.) figgere,… …   Enciclopedia Italiana

  • ficcare — fic·cà·re v.tr. AU 1. far entrare, inserire, spec. con forza: ficcare un palo nel terreno, ficcare un chiodo nel muro Sinonimi: cacciare, conficcare, configgere, figgere, incastrare, infilare, infilzare, inserire, introdurre, mettere, piantare.… …   Dizionario italiano

  • ficcare — {{hw}}{{ficcare}}{{/hw}}A v. tr.  (io ficco , tu ficchi ) 1 Fare entrare a forza: ficcare un chiodo nel muro | Ficcare il naso, (fig.) essere troppo curioso | (fig.) Ficcarsi in capo, in testa, qlco., ostinarsi in un proposito | Ficcarsi le mani… …   Enciclopedia di italiano

  • ficcare — A v. tr. 1. conficcare, figgere (lett.), configgere, infiggere, piantare □ far entrare, spingere dentro, introdurre, inserire, incastrare CONTR. estirpare, svellere, sconficcare, strappare, sradicare, divellere (lett.) 2. (colloq.) mettere,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • fjcchè — ficcare, conficcare, penetrare …   Dizionario Materano

  • ficher — 1. ficher [ fiʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1120; lat. pop. °figicare, puis °ficcare, de figere « attacher, fixer » REM. Aux sens du II, la conjug. est irrégulière : inf. et p. p. comme foutre, autres formes comme ficher I ♦ (Au p. p.FICHÉ).… …   Encyclopédie Universelle

  • cacciare — [lat. captiare, der. di capĕre prendere , part. pass. captus ] (io càccio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [cercare o inseguire animali selvatici per catturarli o ucciderli: c. il cinghiale ] ▶◀ dare la caccia (a). b. [assol., praticare la caccia]… …   Enciclopedia Italiana

  • afficher — [ afiʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • XVIe; « fixer, planter » 1080; de à et ficher 1 ♦ Annoncer, faire connaître par voie d affiches (ou par le tableau d affichage). ⇒ placarder. Afficher une vente aux enchères. Afficher les résultats, les… …   Encyclopédie Universelle

  • cacciare — cac·cià·re v.tr. 1. FO inseguire un animale per catturarlo o ucciderlo: cacciare i cervi, il cinghiale; ass., andare a caccia: cacciare in riserva | CO inseguire, braccare qcn.: la polizia sta cacciando il bandito 2a. FO mandare via, scacciare,… …   Dizionario italiano

  • cavare — ca·và·re v.tr. CO 1. togliere, estrarre: cavare un dente, fai attenzione, per poco mi cavi un occhio; tirar fuori: cavare mille lire dal portafoglio | fig., eliminare un vizio, un difetto Sinonimi: levare, estrarre, strappare; cacciare | togliere …   Dizionario italiano

  • conficcare — con·fic·cà·re v.tr. AD 1. ficcare in un corpo, in una superficie, far penetrare con forza, spec. oggetti appuntiti: conficcare un chiodo nel muro Sinonimi: infiggere, piantare. Contrari: sconficcare. 2. fig., imprimere nella mente, nella memoria… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»