-
1 fic
m -
2 fic
сущ. -
3 fic
زائدة جلدية -
4 fic'hal
rire en dessous -
5 graphique
Idessiné, tracé grafik [gɾa'fic]IIn mdessin, figure grafik [gɾa'fic] -
6 défiler
%=1 vi.1. дефили́ровать/про=, [торже́ственно] идти́*, прохо́дить ◄-'дит-►/пройти́* ми́мо (+ G);défiler deux par deux — идти́ в две шере́нги; les curieux défilent devant l'exposition — любозна́тельные посети́тели прохо́дят ми́мо сте́ндов вы́ставкиles soldats ont défilé pendant la revue — на пара́де солда́ты проходи́ли торже́ственным ма́ршем;
2. (se succéder) идти́ <проходи́ть> ∫ оди́н за други́м <чередо́й>, сменя́ться/смени́ться ◄-'ит-► (changer);des images défilent devant nos yeux — разли́чные карти́ны сменя́ются пе́ред на́шими глаза́миles jours défilent sans changement — дни прохо́дят однообра́зной чередо́й;
DÉFILER %=2 vt.1. (défaire) распуска́ть/распусти́ть ◄-'стит►;● défiler son chapeletdéfiler un collier — распусти́ть бу́сы;
1) перебира́ть ipf. чётки2) fic вы́болтать pf. всё, что изве́стно 2. fam. (débiter) выкла́дывать/вы́ложить ◄-ит►;elle a défilé une série de griefs — она́ вы́ложила все свои́ жа́лобы
3. milit. укрыва́ть/укры́ть ◄укро́ю, -'ет►■ vpr. - se défifer -
7 déménager
vt. (transporter) перевози́ть ◄-'зит►/перевезти́* [ве́щи] на другу́ю кварти́ру;déménager un appartement — вывози́ть/вы́везти ве́щи из кварти́рыdéménager ses meubles à la campagne — перевезти́ ме́бель <ве́щи> на да́чу;
■ vi.1. (changement de logement) переезжа́ть/перее́хать ◄-е́ду, -'ет►; съезжа́ть/съе́хать с кварти́ры;mon propriétaire m'a obligé à déménager — хозя́ин до́ма заста́вил меня́ съе́хать о кварти́рыils ont déménagé cet été — они́ перее́хали э́тим ле́том;
2. fic fam. (déraisonner) помеша́ться pf., спя́тить pf., трону́ться pf.;tu déménages! — ты ∫ с ума́ сошёл <спя́тил>!
-
8 fissure
f тре́щина;une fissure de la peau — тре́щина на ко́жеla fissure d'un mur (d'un plafond) — тре́щина в стене́ (в <на> потолке́);
║ fic:il — у a une fissure dans ce raisonnement — в э́том рассужде́нии есть сла́бое <уязви́мое> ме́сто
-
9 flambée
f1. я́ркое и си́льное пла́мя*;faire une flambée de fagots — поджига́ть/ подже́чь оха́пку хво́роста
2. fic вспы́шка ◄е►;une flambéede terrorisme [— внеза́пная] вспы́шка терро́ризма; la flambée des prix — внеза́пный подъём <скачо́к> цен■ fig.:ne faire qu'une flambée — вспы́хнуть pf. и пога́снуть pf.
-
10 hyperbolique
adj.1. math. гиперболи́ческий 2. fic гиперболи́ческий, преувели́ченный, чрезме́рный -
11 interposer
vt.1. (poser entre deux choses) ста́вить/по= (ме́жду +);interposer un écran entre une source lumineuse et l'œil — поста́вить экра́н ме́жду исто́чником све́та и глаза́ми
2. fic испо́льзовать ipf. et pf.;interposer ses bons offices — предлага́ть свои́ услу́ги [при разреше́нии спо́ра]interposer son autorité — испо́льзовать свой авторите́т;
■ vpr.- s'interposer
- interposé, -
12 lavure
f помо́и ◄-'ев► pl. seult.;lavure de vaisselle fic — помо́и, брандахлы́ст
-
13 marron
%=1 m1. (fruit) кашта́н;une dinde aux marrons — инде́йка с кашта́нами: des marrons glacés — глазиро́ванные кашта́ны; de la crème de marron — пови́дло из кашта́нов; un marron d'Inde — ко́нский кашта́н; ● tirer les marrons du feu — таска́ть ipf. [для кого́-л.] кашта́ны из огня́des marrons grillés — жа́реные кашта́ны;
2. pop. тума́к ◄-а'►, уда́р; пощёчина;recevoir un marron — получи́ть pf. тумака́
■ adj. кашта́новый, краснова́то-кори́чневый;des yeux marron — ка́рие глаза́une étoffe marron — ткань краснова́то-кори́чневого цве́та;
■ m кашта́новый <краснова́то-кори́чневый> цветMARRON %=2, -NE adj. fic незако́нно занима́ющийся ча́стной пра́ктикой;un médecin marron — врач, незако́нно занима́ющийся пра́ктикой
-
14 oison
-
15 piqûre
f1. уко́л; уку́с (animaux) ( action et marqué);1) була́вочный уко́л2) fig. ко́лкость, шпи́лька ◄е►;une piqûre de serpent — змеи́ный уку́с; une piqûre d'ortie — крапи́вный ожо́гune piqûre de f moustique (d'abeille) — комари́ный (пчели́ный) уку́с;
║ fic:des piqûres [d'amour-propre — уко́лы самолю́бия
2. (injection) уко́л, инъе́кция;faire une piqûre de morphine — де́лать/с= уко́л <инъе́кцию> мо́рфияune piqûre intramusculaire — внутримы́шечный уко́л <-oe — влива́ние>;
3. (trou) ды́рочка ◄е►; проко́л;des piqûres de vers — червото́чины
4. (tache) пятно́ ◄pl. пя-, -'тен► (dim. пя́тнышко ◄е►);des piqûres de rouille — пя́тнышки ржа́вчины
5. coût стежо́к, стро́чка ◄е►;une piqûre à la machine — маши́нная стро́чка
6.:la piqûre des vins — скиса́ние вина́
-
16 pirate
m1. пира́т;un pirate de l'air — возду́шный пира́тdes aventures de pirate — пира́тские похожде́ния <приключе́ния>;
2. fic граби́тель■ adj. 1. пира́тский;un bateau pirate — пира́тское су́дно
2. (sauvage) незако́нный;une édition pirate «— пира́тское» <незако́нное> изда́ниеun émetteur radio pirate — нелега́льно <незако́нно> де́йствующий радиопереда́тчик;
-
17 rejaillissement
-
18 rester
vi.1. (continuer à être dans un lieu, dans un état) остава́ться ◄-таю́-, -ёт-►/оста́ться ◄-'ну-►;restez à dîner ce soir — остава́йтесь [по]у́жинать с на́ми; rester en contact avec qn. (dans l'ignorance) — остава́ться в конта́кте с кем-л. (в неве́дении); rester dans le même état (sur ses positions) — остава́ться в том же состоя́нии (при своём мне́нии); cela reste entre nous — э́то оста́нется ме́жду на́миil est resté à la maison — он оста́лся до́ма;
║ стоя́ть/по= restr., про= dur. (debout); сиде́ть/по= restr., про= dur. (assis); лежа́ть/по= restr., про= dur. (couché);le choix du verbe n'est pas toujours libre;elle est restée un moment à la fenêtre — она́ постоя́ла (посиде́ла) у окна́; sa voiture est restée dans la rue pendant plusieurs semaines — его́ маши́на простоя́ла на у́лице неско́лько неде́ль; un livre est resté sur la table — на столе́ оста́лась лежа́ть одна́ кни́га; j'ai bien envie de rester au lit ce matin ∑ — мне хо́чется сего́дня у́тром полежа́ть в посте́лиrester à table — сиде́ть за столо́м;
║ (avec un attribut) остава́ться, продолжа́ть ipf. + inf, быть по-пре́жнему <всё ещё, так[им]же>;rester fidèle (seul) — быть по-пре́жнему <остава́ться> ве́рным (одино́ким); rester malade — всё ещё <по-пре́жнему> боле́ть; rester en bonne santé — пребыва́ть ipf. в добро́м здра́вии; il ne peut pas rester tranquille — он ни мину́ты не сиди́т споко́йно, ∑ ему́ не сиди́тся; rester court — запина́ться/ запну́ться, растеря́ться pf.; il est reste toujours le même — он всё тако́й же, он ничу́ть не измени́лся; rester lettre morte — оста́ться ∫ пусты́м зву́ком <лишь на бума́ге>rester assis (couché, debout) [— продолжа́ть] сиде́ть (лежа́ть, стоя́ть); всё ещё <по-пре́жнему> сиде́ть (лежа́ть, стоя́ть);
║ ( rester en plan) застрева́ть/ застря́ть;rester en route — застря́ть в доро́ге; rester coincé dans l'ascenseur — застря́ть в ли́фте; l'arête est restée en travers de ma gorge — кость застря́ла у меня́ в го́рлеrester en panne — терпе́ть/по= ава́рию; ↓застря́ть;
║ (à + inf, action prolongée):● en rester à — остана́вливаться/останови́ться на (+ P); ограни́чиваться/ограни́читься (+); ou en sommes-nous restés? — на чём мы останови́лись?; restons-en là ! — остано́вимся на э́том!, ограни́чимся э́тим!; il a failli — у rester — он на э́том чуть бы́ло го́лову не сложи́л; он едва́ отту́да но́ги унёс; j'y suis, j'y reste — я здесь стою́, здесь и оста́нусьje suis longtemps resté à regarder la télévision — я ∫ до́лго просиде́л <засиде́лся> пе́ред телеви́зором;
2. (passer un certain temps, séjourner) проводи́ть ◄-'дит-►/провести́*, пробы́ть* pf., побы́ть* pf. restr.;je reste chez moi ce soir — я проведу́ <бу́ду> весь ве́чер до́ма; restez encore un peu! — побу́дьте <посиди́те> ещё немно́го!rester une heure à la bibliothèque (deux ans en U.R.S.S.) — пробы́ть <провести́> час в библиоте́ке (два го́да в СССР);
où restez-vous? — где вы живёте?
3. (subsister) сохраня́ться/сохрани́ться; остава́ться;le temps qui me reste — вре́мя, кото́рое у меня́ остаётся; son nom rester— ега его́ и́мя оста́нется <пребу́дет litter> — в века́х; l'avantage lui est resté ∑ — он оста́лся в вы́игрышеrien n'est reste de ce château — от э́того за́мка ничего́ не оста́лось <не сохрани́лось>;
║ (sur):rester sur sa faimrester sur une impression — сохрани́ть пе́рвое впечатле́ние;
1) не наеда́ться/не нае́сться2) fic оста́ться неудовлетворённым 4. (à + inf: obligation) остава́ться impers;le plus dur. reste à faire ∑ — остаётся сде́лать са́мое тру́дное; dites-moi ce qui rester— с à faire — скажи́те мне, что ещё остаётся <на́до> сде́латьun millier de francs restait à payer ∑ — остава́лось заплати́ть ещё о́коло ты́сячи фра́нков;
5. (emploi impers):il reste que... — и всё же, и всё-та́ки, как бы то ни -бы́ло ║ il reste que c'est dangereux — и всё-та́ки э́то опа́сно; il n'en reste pas moins que... — как бы то ни бы́ло; тем не ме́нее; il reste encore un litre de lait — оста́лся ещё литр молока́; il ne reste plus de pain — хле́ба бо́льше не оста́лось < нет>; il ne me reste plus qu'un quart d'heure — у меня́ остаётся то́лько че́тверть часа́ ║ il ne me reste plus qu'à + inf — мне остаётся <ну́жно> то́лько + inf; il reste à conclure — остаётся подвести́ ито́г; reste à savoir si... — остаётся узна́ть...il reste — остаётся, на́до <ну́жно> ещё;
-
19 rhétoricaen
-
20 s'embrouiller
1. (s'emmêler) пу́таться, спу́тываться; ↑ запу́тываться; ↑перепу́тываться; меша́ться; све́шиваться; переме́шиваться2. fic запу́тываться;mes idées s'\s'embrouillerent — мы́сли у меня́ пу́таютсяs'\s'embrouiller dans ses explications (ses calculs) — запу́таться в объясне́ниях (в расчётах);
■ pp. et adj.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fic — fic·a·ry; fic·i·dae; fic·tion; fic·tion·al; fic·tion·al·ism; fic·tion·al·is·tic; fic·tion·al·iza·tion; fic·tion·al·ize; fic·tion·eer; fic·tion·er; fic·tion·ist; fic·tious; fic·ti·tious; fic·ti·tious·ly; fic·ti·tious·ness; fic·tive;… … English syllables
fic — [ fik ] n. m. • 1492; fi XIIIe; lat. ficus ♦ Vétér. Verrue des bovins, des chevaux. ● fic nom masculin (latin ficus, figue) Verrue des bovins et des équidés. ⇒FIC, subst. masc. Grosse verrue à péd … Encyclopédie Universelle
FIC — ist der Familienname folgender Personen: Pavel Fic (* 1992), tschechischer Grasskiläufer FIC steht für: First International Computer, taiwanesischer Computerhersteller Flow Indicator Control, Messstelle in einer Prozessregelung, Prozessautomation … Deutsch Wikipedia
fic — –FIC Element secund de compunere savantă cu semnificaţia care produce , face . [< fr. fique, it. fico, lat. ficus]. Trimis de LauraGellner, 13.06.2006. Sursa: DN fic, fici, s.m. (înv.) Fiu. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DAR … Dicționar Român
fic — FIC. s. m. Excroissance de chair qui vient à certaines parties du corps humain. Il se dit aussi d Une excroissance qui vient aux pieds des chevaux. Un cheval qui a un fic … Dictionnaire de l'Académie française
FIC — may refer to:* Flight Information Centre, an aviation briefing facility for Canadian pilots * Fellowship for Intentional Community * First International Computer, Inc., the Taiwanese electronics manufacturer making the first OpenMoko phone. *… … Wikipedia
FIC — Federal Information Centers; Federation of Insurance Counsel Short Dictionary of (mostly American) Legal Terms and Abbreviations … Law dictionary
fic — trafic … Dictionnaire des rimes
fic — Mot Monosíl·lab Nom masculí … Diccionari Català-Català
FIC — sigla 1. Federazione Italiana Canottaggio 2. Federazione Italiana Cronometristi 3. ES ingl. Flight Information Center, centro di informazioni per il volo … Dizionario italiano
fić — fȉć m <G a> DEFINICIJA pov. žarg. pripadnik gradske policije; fićmajstor ETIMOLOGIJA v. fućkati, fićuk … Hrvatski jezični portal