-
41 CHAHUAZQUEH
châhuazqueh:Fière, cruelle, en parlant d'une femme (Olm.).Esp., soberuia muger, o renzillosa, o cruel. Olm. 1875,229.R.Siméon transcrit chauazque.Form: obscure, peut-être pluriel. Cf. châhuazquimeh. -
42 CHAHUAZQUINI
châhuazquini, éventuel.Fière, cruelle, en parlant d'une femme.Esp., soberuia muger, o renzillosa, o cruel. Olm. 1875,229. -
43 CHAPOTETINI
chapotetini, éventuel.*\CHAPOTETINI caractère, fière, cruelle, en parlant d'une femme.Esp., soberuia muger, o renzillosa, o cruel. Olmos 1875,229.Origine obscure. -
44 CUACOCOYONIA
cuacocoyônia > cuacocoyônih.*\CUACOCOYONIA v.t. tê-., casser la tête à quelqu'un.*\CUACOCOYONIA métaphor., être méchant, hargneux, cruel (Olm.)." têcuacocoyônia ", fière, cruelle, en parlant d'une femme - soberuia muger, o renzillosa, o cruel.Olmos 1875,229.Form: sur cocoyônia, redupl. de coyônia morph.incorp. cuâ-itl. -
45 CUECUENOTI
cuecuenoti > cuecuenot.*\CUECUENOTI v.i., s'enorgueillir, se vanter.Esp., ensoberuecerse (M).Allem., großsprechen, prahlen." têtech cuecuenoti ", il est fier de l'appui de qqn. (Olm.)." cuecuenoti ", elle fait la fière - she acts superior.Est dit d'une mauvaise fille noble. Sah10,49." cuecuenoti ahquetza ", il fait le fier, il devient impudent - he acts superior, he becomes brazen. Sah10,20." in ye ahtlamati, in ye cuecuenoti ", qui est présomptueux, qui est orgueilleux. Sah4,33." cuecuenoti in îx in îyolloh ", son esprit et son cœur s'enorgueillissent - he acted superior in mind and heart. Sah4,23." mâ ticuecuenot ", ne te vante pas. Sah6,110 (ticuecuenot). Au vétatif. -
46 أنوف
hautaine; hautain; fière; fier -
47 اتكل على
tabler; fière; fier -
48 فخور
glorieux; glorieuse; fière; fier; crâne; conquérante; conquérant -
49 مترفع
supérieure; supérieur; hautaine; hautain; fière; fier; désintéressée; désintéressé -
50 متعجرف
vaniteux; vaniteuse; superbe; suffisante; suffisant; rogue; paon; outrecuidante; outrecuidant; orgueilleux; orgueilleuse; mégalomane; infatuée; infatué; hautaine; hautain; guindée; guindé; flambart; flambard; fiérote; fiérot; fière; fier; crâneuse; crâneur; condescendance; arrogante; arrogant -
51 متغطرس
superbe; suffisante; suffisant; sourcilleux; sourcilleuse; rogue; mégalomane; mégalo; infatuée; infatué; hautaine; hautain; fière; fier; crâneuse; crâneur; arrogante; arrogant -
52 متكبر
vaniteux; vaniteuse; supérieure; supérieur; superbe; suffisante; suffisant; sourcilleux; sourcilleuse; snob; rogue; outrecuidante; outrecuidant; orgueilleux; orgueilleuse; mégalomane; insolent; important; hautaine; hautain; gonflée; gonflé; flambart; flambard; fiérote; fiérot; fière; fier; esbroufeuse; esbroufeur; crâneuse; crâneur; arrogante; arrogant; altière; altier -
53 مزهو
outrecuidante; outrecuidant; mégalo; infatuée; infatué; fière; fier; fastueux; fastueuse; vaniteux; vaniteuse; vaine; vain; suffisante; suffisant; présomptueux; présomptueuse -
54 معتد
violeur; vaine; vain; présomptueux; présomptueuse; fière; fier; attaquante; attaquant; agresseur -
55 cock-a-hoop
(colloq) [ˌkɒkə'huːp] adjective fier/fière comme Artaban -
56 glory
glory [ˈglɔ:rɪ]1. noungloire f* * *['glɔːrɪ] 1.1) ( honour) also Religion gloire f2) ( splendour) splendeur f3) ( source of pride) fierté f2.to glory in — être très fier/fière de
-
57 proud
proud [praʊd]• the proud father/owner l'heureux père m/propriétaire m• that's nothing to be proud of! il n'y a pas de quoi être fier !• it was a proud day for us when... nous avons été très fiers le jour où...b. to do o.s. proud (inf) ne se priver de rien* * *[praʊd]1) (satisfied, self-respecting) gen fier/fière; [owner] heureux/-euse2) ( great) [day, moment] grand3) GB••to do somebody proud — ( entertain) traiter quelqu'un royalement; ( praise) faire honneur à quelqu'un
-
58 show off
show off (colloq) faire le fier/la fière; show [somebody/something] off, show off [somebody/something] mettre [quelque chose] en valeur [special feature]; faire admirer [skill]; exhiber [baby, car] -
59 andare
I. andare v.intr. (pres.ind. vàdo/ region vo, vài, va, andiàmo, andàte, vànno; fut. andrò; pres.cong. vàda, andiàmo, andiàte, vàdano; imperat. va'/va/vài; aus. essere) 1. aller: vai subito a casa va tout de suite à la maison, rentre tout de suite à la maison; andrai al mare o in montagna? iras-tu à la mer ou à la montagne? andare a dormire aller dormir. 2. ( viaggiare in un veicolo) aller, voyager (aus. avoir): andare a cento kilometri all'ora aller à cent à l'heure; andare in aeroplano aller en avion, voyager en avion. 3. ( funzionare) marcher (aus. avoir), fonctionner (aus. avoir): la radio non va la radio ne marche pas. 4. (funzionare: di veicolo) fonctionner (aus. avoir), rouler (aus. avoir): quest'auto va a gas cette voiture roule au gaz. 5. ( camminare) aller, marcher (aus. avoir): andavamo a passo lento nous allions lentement, nous marchions à pas lents. 6. (condurre: rif. a strada) aller, mener (aus. avoir), conduire (aus. avoir): questa strada va al lago cette route va au lac. 7. (procedere: rif. a cose, avvenimenti) aller, avancer (aus. avoir), se passer: le cose vanno bene les choses vont bien, les choses avancent bien. 8. ( avere esito favorevole) aller, réussir (aus. avoir): questa volta è andata cette fois ça a réussi, cette fois ça a été. 9. (passare: rif. a tempo) aller, passer: come vanno veloci gli anni comme les années vont vite, comme les années passent vite. 10. ( comportarsi) aller (costr.impers.): come va quel ragazzo a scuola? comment ça va à l'école pour ce garçon?, comment ce garçon s'en sort-il à l'école? 11. (praticare, frequentare) fréquenter tr. (con qcu. qqn), aller ( con avec): non andare con quelle persone ne fréquente pas ces personnes. 12. ( fare visita) aller: andrò da lui sabato prossimo j'irai chez lui samedi prochain. 13. (pleonastico: accingersi) aller: e ora andiamo a parlare di Shakespeare et maintenant nous allons parler de Shakespeare. 14. ( adattarsi) aller: il vestito dell'anno scorso non mi va più la robe de l'année dernière ne me va plus. 15. ( fig) ( calzare) aller: un esempio che non va un exemple qui ne va pas. 16. ( essere di moda) être la mode de: quest'anno vanno le giacche lunghe cette année c'est la mode des vestes longues, cette année la mode est aux vestes longues. 17. ( vendersi) se vendre: un prodotto che va molto un produit qui se vend beaucoup. 18. ( avere corso legale) être en circulation: è una moneta che non va più c'est une monnaie qui n'est plus en circulation, c'est une monnaie qui n'a plus cours. 19. (piacere, gradire) aller, dire (aus. avoir): ti andrebbe di andare al cinema? ça te dirait d'aller au cinéma?, ça te va si on va au cinéma?; non mi va (non mi piace, non ne ho voglia) ça ne me dit rien; non mi va di spendere soldi inutilmente je n'ai pas envie de dépenser de l'argent inutilement. 20. (piacere, gradire: rif. a cibi) dire, plaire (aus. avoir): questa pietanza non mi è mai andata ce plat ne m'a jamais plu; questa carne non mi va cette viande ne me dit rien; ti va un caffé? est-ce que tu aimes le café?, ( colloq) un café, ça te dit? 21. (toccare, capitare) avoir (costr.pers.; aus. avoir): la porzione più abbondante è andata a lui il a eu la plus grosse portion. 22. ( occorrere) falloir (costr.impers.; aus. avoir): per quest'opera ci andranno due anni il faudrait deux ans pour cette œuvre. 23. ( essere speso) coûter (aus. avoir): per quel viaggio mi è andato tutto lo stipendio ce voyage m'a coûté tout mon salaire, j'ai dépensé tout mon salaire pour ce voyage. 24. ( essere) être (aus. avoir): vado orgogliosa del mio lavoro je suis fière de mon travail. 25. (seguito da un participio passato, con valore passivo: essere) être: la casa è andata distrutta la maison a été détruite; il manoscritto è andato perduto le manuscrit s'est perdu. 26. (seguito da un participio passato, con valore passivo: dover essere) devoir être: è un particolare che non va trascurato c'est un détail qui ne doit pas être négligé. 27. (seguito da un gerundio: per indicare lo svolgersi dell'azione) non si traduce: la malattia va peggiorando la maladie empire; glielo andavo dicendo da tempo je le lui disais depuis longtemps. 28. (seguito da un gerundio: per indicare il ripetersi dell'azione) ne pas arrêter de: andava chiedendo a destra e a sinistra il n'arrêtait pas de demander à gauche et à droite. II. andare s.m. 1. marche f. 2. ( lett) ( andatura) démarche f., allure f.: ha un andare aggraziato sa démarche est gracieuse. -
60 baraccone
baraccone s.m. 1. ( nelle fiere) baraque f. 2. ( spreg) (ente e sim. disorganizzato e inefficiente) boîte f.
См. также в других словарях:
fiere — FIÉRE s.f. 1. Lichid amar, de culoare galbenă verzuie, secretat de ficat; bilă1. ♢ expr. A vărsa fiere, se zice despre o persoană plină de necaz, de ciudă, de mânie (care se manifestă cu violenţă). ♦ fig. Amărăciune, supărare, necaz. 2. (Şi în… … Dicționar Român
fière — fourche fière montgolfière truffière tufière … Dictionnaire des rimes
fière — ● fier, fière adjectif (latin ferus, farouche) Qui se croit supérieur aux autres et le manifeste par son comportement : Depuis sa promotion, il est devenu très fier. Littéraire. Qui a le sentiment de son honneur, qui a des sentiments élevés : Une … Encyclopédie Universelle
fiere — [fjɛʀ] (adj. f.) pluriel : fieres … French Morphology and Phonetics
fiere — North Country (Newcastle) Words a borther, friend, or companion; play fere a play fellow … English dialects glossary
fiére — s. f. (sil. fie ), g. d. art. fiérii … Romanian orthography
Ferme Manoir La Fiere — (Сент Мер Эглис,Франция) Категория отеля: Адрес: 12 La Fiere, 50480 Сент Мер … Каталог отелей
La fière Américaine — Auteur Juliette Benzoni Genre Roman historique Pays d origine France Lieu de parution … Wikipédia en Français
Hotel Delle Fiere — (Моццате,Италия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Via Piccinelli angolo Via Triest … Каталог отелей
La Fière Américaine — Auteur Juliette Benzoni Genre Roman historique Pays d origine France Lieu de parution … Wikipédia en Français
La Fière Créole — (The Foxes of Harrow) est un film américain réalisé par John M. Stahl, sorti en 1947. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français