Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

festança

  • 1 festança

    fes.tan.ça
    [fest‘ãsə] sf fête joyeuse, bruyante.
    * * *
    nome feminino
    grande fête

    Dicionário Português-Francês > festança

  • 2 festança

    f рзг
    шумный, весёлый праздник

    Portuguese-russian dictionary > festança

  • 3 festão

    Portuguese-russian dictionary > festão

  • 4 teuf

    teuf tœf]
    nome feminino
    coloquial festa; festança

    Dicionário Francês-Português > teuf

  • 5 festarola

    nome feminino
    => c darkslateblue festança

    Dicionário Português-Francês > festarola

  • 6 blowout

    1) (the bursting of a car tyre: That's the second blowout I've had with this car.) furo
    2) ((on eg an oil rig) a violent escape of gas etc.) escape
    * * *
    blow.out
    [bl'ouaut] n 1 ruptura de pneumático. 2 escape repentino de ar ou vapor. 3 fusão de fusível elétrico. 4 arroubo temperamental. 5 sl banquete, rega-bofe. 6 sl festança. 7 ampliação de fotografia. 8 qualidade de quem se torna famoso repentinamente. 9 língua-de-sogra: brinquedo de assobio usado em festas (principalmente infantis).

    English-Portuguese dictionary > blowout

  • 7 carnival

    (a public entertainment, often involving processions of people in fancy dress etc: a winter carnival.) carnaval
    * * *
    car.ni.val
    [k'a:nivəl] n 1 carnaval. 2 folia, festança. 3 Amer parque de diversões. carnival ball baile de carnaval. carnival parade desfile de carnaval.

    English-Portuguese dictionary > carnival

  • 8 do

    [du:] 1. 3rd person singular present tense - does; verb
    1) (used with a more important verb in questions and negative statements: Do you smoke?)
    2) (used with a more important verb for emphasis; ; [ðo sit down])
    3) (used to avoid repeating a verb which comes immediately before: I thought she wouldn't come, but she did.)
    4) (used with a more important verb after seldom, rarely and little: Little did he know what was in store for him.)
    5) (to carry out or perform: What shall I do?; That was a terrible thing to do.) fazer
    6) (to manage to finish or complete: When you've done that, you can start on this; We did a hundred kilometres in an hour.) fazer
    7) (to perform an activity concerning something: to do the washing; to do the garden / the windows.) fazer
    8) (to be enough or suitable for a purpose: Will this piece of fish do two of us?; That'll do nicely; Do you want me to look for a blue one or will a pink one do?; Will next Saturday do for our next meeting?) servir
    9) (to work at or study: She's doing sums; He's at university doing science.) estudar
    10) (to manage or prosper: How's your wife doing?; My son is doing well at school.) ir
    11) (to put in order or arrange: She's doing her hair.) arranjar
    12) (to act or behave: Why don't you do as we do?) fazer
    13) (to give or show: The whole town gathered to do him honour.) fazer
    14) (to cause: What damage did the storm do?; It won't do him any harm.) causar
    15) (to see everything and visit everything in: They tried to do London in four days.) visitar
    2. noun
    (an affair or a festivity, especially a party: The school is having a do for Christmas.) festa
    - doings
    - done
    - do-it-yourself
    - to-do
    - I
    - he could be doing with / could do with
    - do away with
    - do for
    - done for
    - done in
    - do out
    - do out of
    - do's and don'ts
    - do without
    - to do with
    - what are you doing with
    * * *
    do1, doh
    [dou] n Mus dó. up to high doh coll grande agitação.
    ————————
    do2
    [du:] n 1 logro, velhacaria, peça. 2 sarau, reunião festiva, festança.
    ————————
    do3
    [du:] vt+vi (ps did, pp done, pres p doing) 1 fazer, executar, agir, atuar, efetuar, trabalhar. I did my duty, why didn’t you do yours? / fiz meu dever, por que não fez o seu? 2 acabar, pôr fim a, concluir, completar. 3 preparar, arranjar. 4 interpretar, representar, desempenhar o papel de. 5 criar, produzir. 6 causar, levar a efeito ou a termo. 7 render, prestar. 8 haver-se, portar-se, atuar, proceder. 9 estar ou passar bem ou mal de saúde. 10 tratar com, ocupar-se de, acabar com. 11 servir, bastar, ser suficiente ou satisfatório, convir. 12 cozer, assar. 13 percorrer, cobrir. 14 enganar, lograr, trapacear. 15 matar, liquidar, arruinar. 16 coll acolher, entreter, sustentar. 17 visitar lugares interessantes. 18 cumprir. 19 esgotar-se, gastar-se. 20 esforçar-se. 21 traduzir, reter em, modificar. 22 sl consumir drogas. anything doing? há alguma novidade? há qualquer coisa? did you see the garden? você viu o jardim? do as you like faça como quiser. do as you would be done by não faças aos outros o que não queres que te façam. do or die! ou uma ou outra. dos and don’ts o que se pode e não se pode fazer. do you know the author of this piece? você conhece o autor desta peça? do you speak English? você fala inglês? how are you doing? Amer como vai você? I do hate him odeio-o (enfaticamente). I do not (don’t) know him não o conheço. I have done with him não tenho mais nada que fazer com ele. I have nothing to do with it nada tenho a ver com isso. it will do isto me bastará. nothing doing 1 Com não é negócio. 2 nada feito. 3 não há oferta. over done cozido demais, recozido. that will do está bom, isto chega, basta. that won’t do isto não serve, não está bom. that won’t do with me eu não posso admitir ou permitir isso. this has nothing to do with it isso não vem ao caso. to be done Amer coll 1 estar liberado, dispensado. 2 completar uma tarefa. to do a business fazer um negócio. to do a favour fazer um favor. to do a job fazer um trabalho. to do a kindness fazer um favor. to do a message dar um recado. to do a part desempenhar um papel. to do a picture pintar, fazer uma pintura. to do again refazer, fazer outra vez. to do as one is bid obedecer, fazer o que lhe mandam. to do away with 1 pôr de lado. 2 abolir, suprimir. 3 matar, liquidar. to do badly fazer maus negócios. to do better sair-se melhor. to do business with negociar com. to do for 1 convir, ser suficiente, bastante ou satisfatório. 2 pôr fim a. 3 arruinar, liquidar, matar. 4 tomar conta (da casa, da cozinha), fazer limpeza para alguém. 5 done for coll cansado, exausto. to do good well fazer bem, ter sucesso, progredir. to do harm, ill causar dano, prejuízo, fazer mal. to do in 1 lograr, trapacear. 2 matar. to do into traduzir, modificar. to do it sl praticar o ato sexual. to do it up sl fazer bem e decididamente. to do justice fazer justiça. to do like for like tratar do mesmo modo, pagar na mesma moeda. to do mischief causar dano. to do nicely prometer, ir bem, dar esperanças. to do off tirar, despir. to do one’s best esforçar-se, fazer o possível. to do one’s bit cumprir seu dever, fazer serviço militar. to do one’s hair arranjar o cabelo. to do one’s head Mil perder a cabeça. to do on top of someone’s head fazer nas coxas. to do out 1 limpar, arrumar. 2 decorar, embelezar. to do over 1 refazer, repetir, executar, interpretar outra vez. 2 dar uma segunda mão de tinta, emboçar, untar. to do someone. 1 cansar, extenuar alguém. 2 lograr. to do someone an ill turn pregar uma peça a. to do someone down desacreditar, desmoralizar com críticas. to do someone out of privar alguém de, burlar. to do someone over coll ferir, bater. to do the dishes lavar a louça. to do the garden cuidar do jardim. to do the museum visitar o museu. to do the washing lavar a roupa. to do time cumprir uma sentença de prisão. to do to tratar a alguém, agir, comportar-se com. to do to death matar, mandar matar, causar sua sentença de morte. to do up 1 embrulhar, empacotar, dobrar. 2 reparar, acondicionar, pôr em condições. 3 pentear, compor ou alisar os cabelos. 4 esgotar-se, gastar-se. 5 arruinar. to do well by tratar bem alguma pessoa. to do with 1 ter negócio ou relações com, tratar, ter de fazer com alguém ou com alguma coisa, começar. 2 encontrar um meio de, dar um jeito. 3 contentar-se com, passar com. (do you see it?) Yes, I do: No, I don’t sim, eu vejo, não, eu não vejo. to do without dispensar, passar sem. to have to do with ter negócio com, ter a ver com. under done mal cozido, cru, mal passado. we must do or die! temos de lutar ou perecer. well done bem-feito, muito bem, bem cozido, bem passado. well to do próspero, abastado. you do wisely (in doing) você faz bem (em fazer).

    English-Portuguese dictionary > do

  • 9 jollification

    jol.li.fi.ca.tion
    [dʒɔlifik'eiʃən] n 1 festança, festim. 2 diversão, folia, pândega. 3 banquete.

    English-Portuguese dictionary > jollification

  • 10 jolly

    ['‹oli] 1. adjective
    (merry and cheerful: He's in quite a jolly mood today.) alegre
    2. adverb
    (very: Taste this - it's jolly good!) muito
    - jollity
    * * *
    jol.ly1
    [dʒ'ɔli] vt 1 festejar, celebrar. 2 sl caçoar, pilheriar. 3 animar, alegrar, divertir. 4 Amer sl lisonjear, adular, Braz sl embrulhar. • adj 1 alegre, de bom humor, bem-disposto. 2 divertido, jocoso. 3 folgazão, jovial. 4 tocado, um tanto ébrio. 5 coll admirável, excelente, extraordinário. 6 agradável, delicioso. 7 grande, enorme. 8 vivo. • adv Brit coll bastante, muito. I had to be jolly quick / tive de me apressar bastante. a jolly good fellow um rapaz extraordinário.
    ————————
    jol.ly2
    [dʒ'ɔli] n abbr jollification (festança, diversão).

    English-Portuguese dictionary > jolly

  • 11 racket

    II ['rækit] noun
    1) (a great deal of noise: What a racket the children are making!) barulho
    2) (a dishonest way of making money: the drug racket.) negociata
    * * *
    rack.et1
    [r'ækit] n 1 barulho, conversa em voz alta, vozearia, algazarra, clamor. 2 refeição alegre, rega-bofe, festança. 3 extorsão, qualquer plano ou modo desonesto de agir, trama. 4 Amer sl ocupação. • vi 1 fazer algazarra, festejar ruidosamente. 2 praticar atos desonestos. the rackets sl crime organizado, a Máfia. to make a racket fazer barulho, algazarra. to stand the racket pagar as contas, agüentar as conseqüências.
    ————————
    rack.et2
    [r'ækit] n 1 raquete (para jogar tênis, pingue-pongue). 2 raquete para andar na neve. 3 jogo da péla.

    English-Portuguese dictionary > racket

  • 12 revel

    ['revl] 1. past tense, past participle - revelled; verb
    ((with in) to take great delight in something: He revels in danger.) deleitar-se
    2. noun
    ((usually in plural) noisy, lively enjoyment: midnight revels.) pândega
    - revelry
    * * *
    rev.el
    [r'evəl] n folia, festim, festança. • vi 1 fazer folias, divertir-se, festejar. 2 deleitar-se, ter satisfação intensa. to revel away esbanjar em festas ou folias.

    English-Portuguese dictionary > revel

  • 13 revelry

    plural - revelries; noun ((often in plural) noisy, lively enjoyment: midnight revelries.) pândega
    * * *
    rev.el.ry
    [r'evəlri] n festança, folia.

    English-Portuguese dictionary > revelry

См. также в других словарях:

  • festança — s. f. 1.  [Popular] Festa sem aparato, mas alegre e ruidosa. 2. Grande divertimento …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Samba de Gafieira — Cachanga do Malandro La Samba de Gafieira est une danse de couple, née à Rio de Janeiro, et classée dans les danses de salon brésiliennes. Elle est principalement dansée sur des musiques de Samba, Bossa Nova et MPB (Música Popular Brasileira).… …   Wikipédia en Français

  • bambocha — s. f. 1. O mesmo que bambochata. 2.  [Figurado] Festança. 3. Folguedo lúbrico. • s. m. 4. Amador de bambochatas …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • bangalé — s. m. 1. Festança campestre. 2. Patuscada em tascas campestres …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • bródio — s. m. 1.  [Informal] Festança de comes e bebes. 2. Caldo que se dava aos pobres nas portarias dos conventos …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • festão — s. m. 1. Cordão de folhagem com ou sem flores entremeadas. 2. Grinalda. 3. Ornato ou bordado de flores dispostas com arte. 4.  [Brasil] Grande festa; festança …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • festarola — |ó| s. f. 1.  [Informal] Festança. 2. Folguedo …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • forró — |fò| s. m. 1.  [Brasil] Festa popular brasileira, com origem no Nordeste, onde geralmente há dança a pares. 2.  [Brasil] Baile popular. = ARRASTA PÉ, FORROBODÓ 3.  [Música] Música popular do nordeste brasileiro. 4.  [Informal] Festa ruidosa e… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • forrobodó — |fòrròbò| s. m. 1.  [Brasil, Informal] Baile popular. = ARRASTA PÉ, FORRÓ 2.  [Informal] Festa ruidosa e muito animada. = FARRA, FESTANÇA, FORRÓ, PÂNDEGA   ‣ Etimologia: origem duvidosa, talvez expressiva …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • rapioca — |ó| s. f. 1.  [Informal] Festa com comida e bebida. = BAMBOCHATA, FARRA, FESTANÇA, PÂNDEGA, PATUSCADA 2. Vida airada. • Sinônimo geral: REGABOFE   ‣ Etimologia: origem duvidosa …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»