-
1 fer
substantif masculin → inflexiones1 Hierro2 fer à repasser, plancha3 fer à friser, tenacillas; para el pelo4 figuré Arma substantif féminin blanca acero5 Grilletes, cadenas substantif féminin6 MÉDECINE Fórceps singulier -
2 fer de lance
(fig.) punta de lanzaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > fer de lance
-
3 bras de fer
Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bras de fer
-
4 (la) Dame de Fer
la Dama de hierroDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (la) Dame de Fer
-
5 fil de fer barbelé
alambrada de púas, alambre de púas o de espinoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > fil de fer barbelé
-
6 (une) main de fer dans un gant de velours
mano de hierro en un guante de sedaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (une) main de fer dans un gant de velours
-
7 poigne de fer
autoridad férreaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > poigne de fer
-
8 rideau de fer
(pol.) telón de acero;(boutique) cierre metálicoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > rideau de fer
-
9 santé de fer
salud de hierroDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > santé de fer
-
10 volonté de fer
voluntad de hierro, voluntad férreaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > volonté de fer
-
11 aiguille
substantif féminin → inflexiones1 Aguja: aiguille à tricoter, aguja de hacer media; aiguille aimantée, aguja magnética2 (chemin de fer) Aguja3 Picacho substantif masculin (montagne) -
12 barbelé
1 Arpado, da provisto de dientes de púas2 Fil de fer barbelé, alambre espinoso; de espino -
13 battre
1 Pegar golpear batir2 Sacudir: battre un tapis, sacudir una alfombra3 (les œufs) Revolver, batir4 (le lait) Mazar5 (les cartes) Barajar6 (vaincre) Batir, derrotar, vencer7 Recorrer batir: battre la forêt, recorrer el bosque8 Golpear: battre la semelle, golpear el suelo con los pies para calentarlos9 Tocar: battre le tambour, tocar el tambor10 Azotar golpear: le vent bat les branches, el viento azota las ramas11 AGRICULTURE (le blé) Trillar12 (les arbres) Varear13 MARINE battre pavillon, navegar bajo un pabellón14 MÉTALLURGIE Batir: battre le fer, batir el hierro15 MUSIQUE battre la mesure, llevar el compás16 SPORTS battre un record, batir un récord17 Chocar, golpear: une porte qui bat, una puerta que golpeabattre des ailes (les oiseaux) aletear; battre des mains, palmotear; tocar palmas, aplaudir18 (le tambour) Sonar, redoblar19 (le cœur) Latir (le pouls) tener pulsaciones20 MILITAIRE battre en retraite, batirse en retirada21 Batirse, pelear, pegarse, CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je bats, tu bats, il bat, nous battons, vous battez, ils battent., Imperf; je battais, etc; Pret, indef: je battis, etc; Fut, imperf: je battrai, etc; POTENTIEL je battrais, etc; IMPERSONNEL bats, battons, battez., SUBJONCTIF Pres: que je batte, etc; Imperf: que je battisse, etc; PARTICIPE ACTIFbattant., PARTICIPE PASSIF battu, ue -
14 bras
1 Brazo2 À bras ouverts, con los brazos abiertos; à bras tendus, a pulso; à tour de bras, con todas sus fuerzas; bras dessus, bras dessous, del brazo; cogidos del brazo: en bras de chemise, en mangas de camisa3 (d'un fauteuil, d'un levier, etc.) Brazo4 MARINE Braza5 bras de fer, pulso -
15 bretelle
substantif féminin → inflexiones1 (courroie) Correa2 Agujas pluriel (chemin de fer)3 Carretera de enlace4 Tirantes substantif masculin -
16 chemin
substantif masculin → inflexiones1 Camino2 chemin de fer, ferrocarril3 chemin de croix, Vía crucis4 Chemin faisant, por el camino; de paso -
17 cheval
substantif masculin → inflexiones1 Caballo2 Fer à cheval, herradura3 À cheval, a caballo; a horcajadas -
18 contrôleur
contrôleur, -euse substantif1 Inspector, ra verificador, ra interventor, ra2 (chemin de fer, autobus) Revisor, ra, inspector, ra -
19 de
1 (lieu d'où l'on vient, origine) De: il vient de la campagne, viene del campo2 (temps) De: il est arrivé de nuit, llegó de noche en; il n'a rien de fait de la semaine, no ha hecho nada en toda la semana3 (rapport distributif, approximation, évaluation) Por: gagner tant de l'heure, ganar tanto por hora4 (appartenance) De: le livre de Paul, el libro de Pablo5 (attribution ou provenance) De: je n'ai rien reçu de lui, no recibí nada de él6 De: il jouit du repos, goza del descanso; a: l'amour de la patrie, el amor a la patria; con: il rêve de ses vacances, sueña con las vacaciones7 (moyen) Con: frapper de la main, pegar con la mano; de: il vit de fruits, vive de frutas8 (cause, agent) De: pleurer de joie, llorar de alegría; por: être aimé de ses parents, ser querido por sus padres9 (manière) Con: manger de bon appétit, comer con buen apetito; de: il est photographié de profil, está retratado de perfil10 (caractérisation, matière, contenu, qualité) De: une barre de fer, una barra de hierro11 (nom en apposition) De: la ville de Paris, la ciudad de París12 (destination) De: à quelle heure passe le train de Paris?, ¿a qué hora pasa el tren de París?13 (nom attribut) De: traiter quelqu'un de lâche, tratar a uno de cobarde14 Devant un infinitif sujet ou complément direct ne se traduit pas: il est facile de le dire, es fácil decirlo15 De... à, desde... hasta; de... en, de... en -
20 débarcadère
- 1
- 2
См. также в других словарях:
FER — Le fer est l’élément chimique métallique de numéro atomique 26, de symbole Fe. Dans la classification périodique, il se place dans la première série de transition entre le manganèse et le cobalt. Ses propriétés chimiques sont voisines de celles… … Encyclopédie Universelle
fer — 1. (fêr) s. m. 1° Métal ductile, malléable, d un emploi considérable dans les arts, et dont la pesanteur spécifique est de 7788. Le fer s appelait mars dans l ancienne chimie. • Les veilles cesseront au sommet de nos tours ; Le fer mieux… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fer — FER. s. m. Metal fort dur, & dont on fait la plus grande partie des instruments qui servent aux artisans. Fer de mine. fer en mine. fer fondu. mine de fer. miniere de fer. fer battu, fer forgé. fer doux. fer aigre. fer dur. fer cassant. escume de … Dictionnaire de l'Académie française
fer — fer·a·ghan; fer·bam; fer·ber·ite; fer·e·to·ry; fer·gha·nite; fer·gu·son·ite; fer·i·ty; fer·mail; fer·man·agh; fer·ma·ta; fer·mat s; fer·ment·abil·i·ty; fer·ment·able; fer·men·tal; fer·men·ta·tion; fer·ment·ative; fer·ment·er; fer·men·tes·ci·ble;… … English syllables
fer — Fer, m. Ferrum, et au plur. Fers se prend pour les fers qu on met aux pieds des prisonniers, Compedes, Qui sont appelez Entraves és chevaux, Selon ce on dit, Il a les fers, On luy a mis ou baillé les fers, Il a les fers aux pieds. On luy a osté… … Thresor de la langue françoyse
Fer — steht für: Fer Servadou, Rebsorte Barrière de fer, Festungsbauwerk die Heuschreckengattung Fer (Gattung) Fer ist der Familienname von Donat Fer (1836–1912), schweizerischer Politiker (liberal/radikal) und Uhrenfabrikant Leroy Fer (* 1990),… … Deutsch Wikipedia
fer — fȇr [b] (I)[/b] prid. <indekl.> DEFINICIJA razg. 1. koji je častan u postupcima i poslovima [fer čovjek]; pošten 2. koji je ispravan [fer odluka]; pravedan 3. koji je umjereno povoljan; ni dobar ni loš [fer ugovor] SINTAGMA fer igra poštena … Hrvatski jezični portal
FER — is : *FER, a human gene. Fer protein is a member of the FPS/FES family of nontransmembrane receptor tyrosine kinases. It regulates cell cell adhesion and mediates signaling from the cell surface to the cytoskeleton via growth factor receptors.… … Wikipedia
fer — (ant.) tr. Hacer. * * * fer. tr. desus. hacer. * * * (as used in expressions) chemin de fer Fer Díad fer de lance … Enciclopedia Universal
fer — fȇr [b] (II)[/b] pril. DEFINICIJA na fer način [postupiti fer]; časno, ispravno, pošteno ETIMOLOGIJA vidi fer [b] (I)[/b] … Hrvatski jezični portal
FER — Saltar a navegación, búsqueda FER es el acrónimo de: Fracción del Ejército Rojo Frente Estudiantil Revolucionario, agrupamiento estudiantil de México. Obtenido de FER Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español