Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

femme+de+mauvaise+vie

  • 1 femme

    nf. (en général) ; femme mariée, épouse: fena (Megève, Notre-Dame- Bellecombe), féna (Aillon-Vieux), féne (Faeto), FÈNA (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bluffy, Bogève.217, Chambéry, Compôte-Bauges, Cordon.083, Côte- Aime, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Larringes, Lugrin, Macôt-Plagne, Marthod, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Peisey, Praz-Arly, Reyvroz.218, St-Jean-Arvey, St-Martin-Belleville, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, Samoëns.010, Saxel.002, Sevrier, Thoiry, Thônes.004, Thonon, Tignes, Verchaix, Villards-Thônes.028), fyèna (Arvillard.228) || feumèlo (St-Martin-Porte.203). - E.: Lequel.
    A1) femme (en général), femelle: f(è)mala nf. fa. (001b,003,004,217 | 001a,020,028), femala (083,125,215b), fémala (021), fèmèla (Modane), feumèlo (203), fméla (Lanslevillard), foumala (136,215a, Megève, Notre-Dame-Be.), sméla (Jarrier). - E.: Beauté, Chanvre, Coureur, Embarras, Épouse, Mollesse, Péché.
    A2) femme, épouse, maîtresse de maison: PATRONA < patronne> nf., MÉTRA (001) ; fa., govarnamê < gouvernement> nm. (001) // kobla < accouplée> (081).
    A3) bonne femme: fènôla nf. (001, CHA.).
    B) les femmes à défauts: Bécasse, Pimbêche.
    B1) femme maigre ; enfant fluette: awouzéla nf. (002), R. => Appointer. B1a) femme très grande et maigre, lente et bornée, mal habillée: fantôma < fantôme> nf. (004) ; barousha (081), barushe < épouvantail> (004) || lanbrushe (004,020, Nonglard), lanbrushna (003), R. => Mouche ; félize < Félize> (021) ; shanbranlo < chambranle> nm. (004,020) ; drousha < petasite> (081). B1b) femme maigre d'une taille démesurée: jiga < gigue> nf. (001,003) ; grinda filandra (228). - E.: Mauvais. B1c) femme grande et mince: lanvyu < orvet> nm. (021).
    B2) grosse femme: tôpa < taupe> nf. péj. (002), torté (228). B2a) femme très grosse: gourlyon < souche d'arbre> nm. (002). B2b) grosse femme femme paresseuse // fainéante: zhèma nf. (002), palyasse (021). B2c) femme grosse et lourde: anmâro < meuble encombrant> (courant) nm. (002). B2d) femme trop grande ou trop grosse: bâtiman (de guéra) < bâtiment (de guerre)> nm. (002). B2e) dondon, femme /// fille femme grosse, grasse, mal proportionnée et possédant un bon embonpoint: deûdan-na nf. (002), dondon (001,002), dondéna (021). - E.: Flâner. B2f) femme petite et corpulente => Gros. B2g) femme ronde, sans taille, tout d'une pièce: tortolyon < gourdin> nm. (021). B2h) femme très grosse et lourdaude: pétasse, poufiasse (001).
    B3) femme molle: groussa toma < grosse tomme> nf., vilye sôssisse < vieille saucisse> (001). - E.: Flâneur. B3a) femme paresseuse, de tenue peu exemplaire: guelyandra nf. anc. (002). B3b) femme paresseuse, qui aime se dorloter: blyôze nf. (St-Germain-Ta.), D. => Asseoir, Lourdaud. - E.: Mou.
    B4) femme échevelée, mal peignée, négligée, d'abord difficile, grincheuse: bouzà < buse> nf. (002) ; shavan nm. (001,003) ; châchô nf. (002) || sharavò nm. (St-Jean- Sixt), shrévo (Chamonix), shérvo, sharko (COD.), R. => Chouette. B4a) femme très laide, repoussante de laideur: sharkò (003), R. => Chouette. B4b) femme sale, fainéante et de moeurs crapuleuses, qui s'enivre: charavouta nf. (Genève.022), charoupa (003), charéta (003,022), R. => Chouette >< Charogne. B4c) femme désordonnée, malpropre, sans goût ni soin: gandô < grand chiffon> nm., gandôla < jarre à vinaigre> nf., gatola < boulette de pâtée> nf. (002) ; shenelye < chenille> (002). - E.: Sale, Stupide. B4d) femme ou jeune fille désordonnée et sans goût, qui ne sait pas et n'aime pas travailler: glyoshe nf. (002). B4e) femme malpropre, négligée, sans femme soins // goût, mal femme habillée // mise, dont les habits sont toujours malpropres, dont le bas de la robe est toujours crotté: gavassa nf. (003), kavasson nm. (003) ; sandroulye nf. (001,003, Épagny.294), santourya / -e (001) ; trêna-guêna < traîne-fourreau> nf. (021), sanpilye (294) ; nikedolye nf. (Sallanches) ; garôda (026), R. => Guêtre ; sôma (001). - E.: Flâneur. B4f) femme qui se tient mal et s'habille sans goût: ganbassa / ganbacha nf. (021), R. Jambe.
    B5) femme /// jeune fille femme agitée, bavarde, qui veut commander et faire l'importante: braka an. f. (002).
    B6) femme ou fille un peu fofolle, qui parle et agit sans réfléchir, sans penser, tête d'oiseau (de linotte): boryoula nf. (081), breyôla nf. (002) ; brèta (Entremont) ; vorvala (003,004), R. => Liseron // girouette. - E.: Bavard.
    B7) femme méchante => Méchant, Gale. B7a) femme acariâtre: (vilye) katola < (vieille) catolle> (001.TOU.). - E.: Gribiche. B7b) femme dure et autoritaire => Péché. B7c) femme cruelle: boryôda < bourreaude> nf. (003,004,022).
    B8) femme qui a des prétentions à l'élégance, qui se plaît à ne rien faire: damtà nf. (002).
    B9) femme simple d'esprit, très bornée, plus ou moins crétine: tantêla nf. (004), tontêla (021), R. => Nigaud ; doura nf. (002).
    B10) jeune femme, petite femme, petit bout de femme: fènôla nf. (001,002,022). B10a) femme de petite taille et fluette: borîre < baratte> nf. (Balme-Si.).
    B11) (Juvigny) femme mal habillée, malpropre, de mauvaise vie ; (Samoëns) femme mal habillée et qui rôde ; (Saxel) femme de mise excentrique (ep. surtout de celles qui ne sont pas originaires du village): guinyôcha nf. (002, Juvigny), farata (010). - E.: Aise, Pute.
    B12) femme qui n'agit pas bien, paresseuse, insouciante, égoïste, plus ou moins légère: môma nf. (002).
    B13) femme d'allures extravagantes, dont l'aspect choque, qui se fait remarquer par une mise étrange, par des manières ridicules: fantôma nf. (002), fayassa (Juvigny).
    B14) femme peu sympathique: beûbeulye < bobine> nf. (002).
    B15) virago, femme hardie, exubérante: guêra an. fém. (002). - E.: Agir.
    B16) femme égoïste, sans coeur: gouda nf. (002).
    B17) vieille femme antipathique: pifla nf. (002). B17a) vieille femme, faiseuse de commérages: kôka nf. (003,004,022). - E.: Bousier. B17b) vieille femme qui ne peut se tenir qu'à croupetons: => Âgé. B17c) femme ridée: rublon nm. (Loisin).
    B18) femme peu aimable, peu généreuse: seubla nf. (002).
    B19) femme qui geint souvent, passe son temps à se plaindre, ou qui quémande: tloka, kloka nf. (002), R. => Glousser.
    B20) femme qui n'est pas souvent chez elle, qui est toujours à la courate, à l'abade, coureuse de rue: kavacha nf. (021), gavassa (003), groyoula nf. (Bellevaux), koratîre (001). - E.: Flâneur. B20a) femme ou fille qui rôde et qui est mal habillée ; (à Genève) femme indiscrète, bavarde: farata nf. (010,022). - E.: Bavarder, Vêtement.
    B21) femme femme prodigue // dépensière, mauvaise ménagère: lavourzhe nf. (010, Taninges).
    B22) femme accroupie et qui montre ses mollets: fornelè nm. (021).
    B23) femme au visage pointu, curieuse, indiscrète, maligne, dont il faut se défier: fwina < fouine> nf. (021).
    B24) femme qui rechigne, qui est toujours de mauvaise humeur: potéla nf. (021), R. => Moue.
    B25) femme qui aguiche, péripatéticienne: grigwéza nf. (001.CHA.).
    C1) (mots d'injures femme appliqués /// adressés femme à une femme): binma < chèvre stérile> nf., bleuma < vieille truie>, frâshe < chiffon>, gârsa < garce>, krebeulye < corbeille>, rôssa < mauvaise vache> (002),.
    C2) (mots d'injures adressés à une femme femme d'allures bizarres /// peu complaisante): kartouche < cartouche> nf. (002).
    C3) (mots d'injures adressés à une femme méchante): vilye karkassa < vieille carcasse> nf. (001,002), shavan nm. < chat-huant> (001,003).
    D1) femme mariée qui n'a pas d'enfant ; femme frigide: MULA < mule> nf. (003), frigo < frigo> (001).
    D2) vieille femme => Âgé.
    E1) mot tendre donné à sa femme: fènon nm. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > femme

  • 2 stuprum

    stuprum, i, n. [st2]1 [-] déshonneur, affront, honte, infâmie. [st2]2 [-] attentat à la pudeur, commerce criminel, débauche, adultère. [st2]3 [-] courtisane, femme de mauvaise vie. [st2]4 [-] Col. accouplement (des animaux).    - nil stupra valet, nihil, tacere, Catul. 6, 12: il ne sert absolument à rien de taire ses débauches.
    * * *
    stuprum, i, n. [st2]1 [-] déshonneur, affront, honte, infâmie. [st2]2 [-] attentat à la pudeur, commerce criminel, débauche, adultère. [st2]3 [-] courtisane, femme de mauvaise vie. [st2]4 [-] Col. accouplement (des animaux).    - nil stupra valet, nihil, tacere, Catul. 6, 12: il ne sert absolument à rien de taire ses débauches.
    * * *
        Stuprum, stupri. Cicero. Quand on ha la compaignie d'une femme mariee, ou à marier, Paillardise commise avec femmes mariees, ou non.
    \
        In aliquam domum stuprum inferre. Cic. Gaster la femme d'autruy.

    Dictionarium latinogallicum > stuprum

  • 3 vida

    vi.da
    [v‘idə] sf vie. dar a vida donner naissance, enfanter. dar sinal de vida donner signe de vie. enquanto há vida, há esperança tant qu’il y a de la vie, il y a de l’espoir. em vida en vie. é uma questão de vida ou morte c’est une question de vie ou de mort. lutar pela vida lutter pour la vie. modo de vida mode de vie. mulher de má vida femme de mauvaise vie. seguro de vida assurance sur la vie. sem vida sans vie. vida de cão vie de chien, vie misérable.
    * * *
    [`vida]
    Substantivo feminino vie féminin
    ganhar a vida gagner sa vie
    perder a vida perdre la vie
    tirar a vida a alguém tuer quelqu’un
    * * *
    nome feminino
    1 BIOLOGIA vie
    a vida animal
    la vie animale
    a vida vegetal
    la vie végétale
    2 ( existência) vie
    arriscar a vida
    risquer sa vie
    ela só tem alguns meses de vida
    il ne lui reste plus que quelques mois à vivre
    il passe sa vie à regarder la télévision
    estar bem na vida
    être bien dans la vie
    meter-se na vida dos outros
    se mêler de la vie des autres
    ter uma vida fácil
    avoir une vie facile
    ter uma vida sentimental complicada
    avoir une vie sentimentale compliquée
    4 ( vivacidade) vie
    ter muita vida
    être plein de vie
    (pessoa, lugar) sem vida
    sans vie
    5 ( biografia) vie
    ler a vida de
    lire la vie de
    andar na vida
    faire le trottoir
    vie privée
    vie professionnelle
    vie sentimentale
    donner sa vie pour quelqu'un
    en vie
    être entre la vie et la mort
    pour la vie
    avoir une vie de chien

    Dicionário Português-Francês > vida

  • 4 женщина лёгкого поведения

    n
    1) gener. femme de mœurs faciles, femme de mœurs légères, femme galante, femme légère, femme de mauvaise vie, demi-mondaine, sauteur, dessalé
    2) colloq. cocotte, grue
    3) obs. femme de petite vertu, donzelle
    4) simpl. volaille

    Dictionnaire russe-français universel > женщина лёгкого поведения

  • 5 charogne

    nf., carcasse ; fig., canaille, salopard, crapule, personne qui ne pense qu'à mal faire, méchante et de mauvaise foi ; personne molle, sans énergie, paresseuse ; femme de mauvaise vie: sharanye (Albanais.001b, Ansigny), sharonye (001a, Annecy.003b, Thônes.004b), charonye (003a, St-Jean-Arvey, Villards-Thônes), karonye (004a, Aix) ; SHAROPA (001,003b,004, Alex, Sevrier), sharôpa (Houches), shèropa (Samoëns), faropa (003a). - E.: Bête, Charognard, Juron, Rosse.
    A1) charogne, cadavre d'une bête en décomposition: sharpyà nf. (Morzine).

    Dictionnaire Français-Savoyard > charogne

  • 6 repute

    repute n of repute réputé ; to be of high/low repute avoir bonne/mauvaise réputation ; to hold sb/sth in high repute tenir qn/qch en haute estime ; a woman of ill repute euph une femme de mauvaise vie ; a house of ill repute euph une maison close.

    Big English-French dictionary > repute

  • 7 распутная женщина

    adj
    1) gener. femme de mauvaise vie, femme folle de son corps
    2) obs. gouine

    Dictionnaire russe-français universel > распутная женщина

  • 8 продажен

    прил vénal, e, aux; продажен човек homme vénal; продажна жена prostituée f, femme de mauvaise vie, femme de petite vertu; продажна цена prix de vente.

    Български-френски речник > продажен

  • 9 prostituta

    pros.ti.tu.ta
    [prostit‘utə] sf 1 prostituée, fille, gourgandine, femme de mauvaise vie. 2 vulg putain, pute.
    * * *
    [proʃtʃi`tuta]
    Substantivo feminino prostituée féminin

    Dicionário Português-Francês > prostituta

  • 10 mulher de má vida

    femme de mauvaise vie.

    Dicionário Português-Francês > mulher de má vida

  • 11 гулящая

    ж. разг.
    femme de mauvaise vie; grue f ( vulg)

    Dictionnaire russe-français universel > гулящая

  • 12 traînée

    nf. (suite en petite quantité de chose répandue), trace: shâlâ < châlée> nf. (Albanais.001) ; tréna (001).
    A1) traînée (résistance due à l'air): résistanse nf. (Albanais).
    A2) traînée (femme de mauvaise vie): tran-nâye nf. (Saxel). - E.: Coureur.

    Dictionnaire Français-Savoyard > traînée

  • 13 Becksa

        (d') Boîte ronde en métal, mais aussi femme de mauvaise vie.

    Dictionnaire alsacien-français > Becksa

  • 14 Lumpamänsch

        (s') La femme de mauvaise vie.

    Dictionnaire alsacien-français > Lumpamänsch

  • 15 Mäija

        (d') La femme de mauvaise vie, la putain.

    Dictionnaire alsacien-français > Mäija

  • 16 Schläia

        (d') La tanche, mais aussi la femme de mauvaise vie.

    Dictionnaire alsacien-français > Schläia

  • 17 pellicatus

        Pellicatus, huius pellicatus, penult. prod. Cic. La mauvaise vie qu'un homme marié meine avec une autre femme que la sienne.

    Dictionarium latinogallicum > pellicatus

  • 18 scarlet woman

    noun femme f de mauvaise vie

    English-French dictionary > scarlet woman

  • 19 effronté

    adj., importun, impudent, impertinent, insolent, menant mauvaise vie: afnâ, -âye, -é pp. (Samoëns) ; avijà, -à, -è < avisé> (Thônes.004) ; éfrontâ, -â / -aye, -é (Albanais.001, Arvillard / Saxel), éfrantâ, -â, -é (004) ; garôdyu, -za, -e (Albertville) ; kulotâ, -â, -é (001) ; sê vargonye < sans honte> (001). - E.: Guêtre.
    A1) n., jeune fille ou femme effrontée, ayant perdu toute pudeur: égarolyà nf. ().

    Dictionnaire Français-Savoyard > effronté

  • 20 scarlet woman

    scarlet woman n littér femme f de mauvaise vie.

    Big English-French dictionary > scarlet woman

См. также в других словарях:

  • VIE — «Qui sait si la première notion de biologie que l’homme a pu se former n’est point celle ci: il est possible de donner la mort.» Cette réflexion de Valéry dans son Discours aux chirurgiens (1938) va plus loin que sa destination première. Peut… …   Encyclopédie Universelle

  • FEMME — LES DISCOURS et les savoirs qui prennent la femme ou le féminin pour objet paraissent d’abord remarquablement anhistoriques et même quasi immuables: des premières représentations médicales du corps aux théories les plus subtiles de la… …   Encyclopédie Universelle

  • vie — 1. (vie) s. f. 1°   En général, état d activité de la substance organisée, activité qui est commune aux plantes et aux animaux. Chez les plantes, la vie est constituée par deux fonctions, la nutrition et la génération ; chez les animaux, il y a… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Femme, fille perdue — ● Femme, fille perdue femme de mauvaise vie ou femme dont la réputation est irrémédiablement compromise ; prostituée …   Encyclopédie Universelle

  • femme — (fa m ) s. f. 1°   L être qui dans l espèce humaine appartient au sexe féminin ; la compagne de l homme. •   Et perdez vous encor le temps avec des femmes ?, CORN. Hor. II, 7. •   Que la vengeance est douce à l esprit d une femme !, CORN. Cinna,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VIE — s. f. L état des êtres animés tant qu ils ont en eux le principe des sensations et du mouvement. Les principes de la vie. Ceux dont nous tenons la vie, qui nous ont donné la vie. Dieu est le maître de nos vies. Quand Dieu créa l homme, il souffla …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FEMME — s. f. (On prononce Fame. ) La femelle, la compagne de l homme. Dieu tira la femme de la côte d Adam. Les femmes sont naturellement timides. Il y a plus de femmes que d hommes dans telle ville. Les maladies des femmes. Un caprice de femme. Une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FEMME — n. f. être humain du sexe féminin, la compagne de l’homme. Un caprice de femme. Une femme mariée. Une jolie femme. Une belle femme. Une femme coquette. Une femme auteur. Une femme de lettres. Elle n’est pas femme à se laisser séduire. Prov. et… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • VIE — n. f. Activité spontanée propre aux êtres organisés, qui se manifeste chez tous par les fonctions de nutrition et de reproduction, auxquelles s’ajoutent chez certains êtres les fonctions de relation, et chez l’homme la raison et le libre arbitre …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • femme — nf. (en général) ; femme mariée, épouse : fena (Megève, Notre Dame Bellecombe), féna (Aillon Vieux), féne (Faeto), FÈNA (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme Si.020, Bellecombe Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bluffy, Bogève.217 …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Femme étrusque — en terracotta H= 74,8 cm (IVe et IIIe siècles av. J.‑C.) Metropolitan Museum of Art …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»