-
21 themselves
[ðəm'selvz]1) (reflexive) si; (after preposition) sé, se stessi, se stessethey were pleased with themselves — erano soddisfatti di sé o di se stessi
2) (emphatic) essi stessi, esse stesse••for themselves — per sé o per se stessi
Note:When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, themselves is translated by si, which is always placed before the verb: they are enjoying themselves = si stanno divertendo; they have hurt themselves = si sono fatti male. - When used as an emphatic to stress the corresponding personal pronoun, the translation is loro stessi (masculine or mixed gender) / loro stesse (feminine gender) or anche loro: they did it themselves = l'hanno fatto loro stessi; they are strangers here themselves = anche loro sono forestieri da queste parti. - When used after a preposition, themselves is translated by sé or se stessi / se stesse: they can be proud of themselves = possono essere fieri di sé / se stessi. - (All) by themselves is translated by da soli / da sole, which means alone and / or without help. - For particular usages see below* * *1) (used as the object of a verb or preposition when people, animals etc are the object of actions they perform: They hurt themselves; They looked at themselves in the mirror.) se stessi, se stesse, si2) (used to emphasize they, them or the names of people, animals etc: They themselves did nothing wrong.) (essi) stessi, esse (stesse)3) (without help etc: They decided to do it themselves.) da sé* * *[ðəm'selvz]1) (reflexive) si; (after preposition) sé, se stessi, se stessethey were pleased with themselves — erano soddisfatti di sé o di se stessi
2) (emphatic) essi stessi, esse stesse••for themselves — per sé o per se stessi
Note:When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, themselves is translated by si, which is always placed before the verb: they are enjoying themselves = si stanno divertendo; they have hurt themselves = si sono fatti male. - When used as an emphatic to stress the corresponding personal pronoun, the translation is loro stessi (masculine or mixed gender) / loro stesse (feminine gender) or anche loro: they did it themselves = l'hanno fatto loro stessi; they are strangers here themselves = anche loro sono forestieri da queste parti. - When used after a preposition, themselves is translated by sé or se stessi / se stesse: they can be proud of themselves = possono essere fieri di sé / se stessi. - (All) by themselves is translated by da soli / da sole, which means alone and / or without help. - For particular usages see below -
22 touch
I [tʌtʃ]1) (physical contact) tocco m., contatto m. (fisico)at the slightest touch — al minimo tocco o contatto
2) (sense) tatto m.3) (style, skill) tocco m., mano f.4) (element)a touch of sadness, of sarcasm — una nota di tristezza, una punta di sarcasmo
to add o put the finishing touches to sth. aggiungere o dare il tocco finale a qcs.; a clever touch un tocco geniale; her gift was a nice touch il suo regalo fu un bel gesto; there's a touch of class about her ha della classe; he's got a touch of flu — ha un po' d'influenza
5) (little)a touch — un pochino o tantino
6) (communication) contatto m.to get, stay in touch with — mettersi, rimanere in contatto con
he's out of touch with reality — ha perso il senso della o il contatto con la realtà
••II 1. [tʌtʃ]to be an easy o soft touch colloq. essere facile da raggirare; to lose one's touch — perdere la mano
1) (come into contact with) toccareto touch sb. on the shoulder — toccare qcn. sulla spalla
to touch ground — [ plane] atterrare
2) (interfere with) toccare3) (affect) colpire; (with sadness) toccare, commuovere; (as matter of concern) preoccupare4) (consume) toccare [food, drink, drugs, cigarettes]5) (equal)2.when it comes to cooking, no-one can touch him — in fatto di cucina, nessuno lo può eguagliare
1) (come together) [wires, hands] toccarsi2) (with hand) toccare"do not touch" — "non toccare", "vietato toccare"
•- touch on- touch up* * *1. verb1) (to be in, come into, or make, contact with something else: Their shoulders touched; He touched the water with his foot.) toccare, toccarsi2) (to feel (lightly) with the hand: He touched her cheek.) toccare3) (to affect the feelings of; to make (someone) feel pity, sympathy etc: I was touched by her generosity.) toccare4) (to be concerned with; to have anything to do with: I wouldn't touch a job like that.) (avere a che fare)2. noun1) (an act or sensation of touching: I felt a touch on my shoulder.) tocco, toccata, colpetto2) ((often with the) one of the five senses, the sense by which we feel things: the sense of touch; The stone felt cold to the touch.) tatto3) (a mark or stroke etc to improve the appearance of something: The painting still needs a few finishing touches.) tocco4) (skill or style: He hasn't lost his touch as a writer.) tocco5) ((in football) the ground outside the edges of the pitch (which are marked out with touchlines): He kicked the ball into touch.) (fallo laterale)•- touching- touchingly
- touchy
- touchily
- touchiness
- touch screen
- in touch with
- in touch
- lose touch with
- lose touch
- out of touch with
- out of touch
- a touch
- touch down
- touch off
- touch up
- touch wood* * *I [tʌtʃ]1) (physical contact) tocco m., contatto m. (fisico)at the slightest touch — al minimo tocco o contatto
2) (sense) tatto m.3) (style, skill) tocco m., mano f.4) (element)a touch of sadness, of sarcasm — una nota di tristezza, una punta di sarcasmo
to add o put the finishing touches to sth. aggiungere o dare il tocco finale a qcs.; a clever touch un tocco geniale; her gift was a nice touch il suo regalo fu un bel gesto; there's a touch of class about her ha della classe; he's got a touch of flu — ha un po' d'influenza
5) (little)a touch — un pochino o tantino
6) (communication) contatto m.to get, stay in touch with — mettersi, rimanere in contatto con
he's out of touch with reality — ha perso il senso della o il contatto con la realtà
••II 1. [tʌtʃ]to be an easy o soft touch colloq. essere facile da raggirare; to lose one's touch — perdere la mano
1) (come into contact with) toccareto touch sb. on the shoulder — toccare qcn. sulla spalla
to touch ground — [ plane] atterrare
2) (interfere with) toccare3) (affect) colpire; (with sadness) toccare, commuovere; (as matter of concern) preoccupare4) (consume) toccare [food, drink, drugs, cigarettes]5) (equal)2.when it comes to cooking, no-one can touch him — in fatto di cucina, nessuno lo può eguagliare
1) (come together) [wires, hands] toccarsi2) (with hand) toccare"do not touch" — "non toccare", "vietato toccare"
•- touch on- touch up -
23 yourselves
[jɔː'selvz, jʊə-]1) (reflexive) vi; (after preposition) voi, voi stessi, voi stesse2) (emphatic) voi stessi, voi stesse••you yourselves said that... — voi stessi avete detto che...
Note:Like the other you forms, yourselves may be either an informal pronoun to be used between close friends and family members or a polite form to be used when speaking to more than one person you do not know very well; therefore, yourselves should be translated accordingly in Italian. - When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, yourselves is translated by vi or Si (polite form), which is always placed before the verb: did you hurt yourselves? = vi siete fatti male? / Si sono fatti male? - In imperatives, however, vi is joined to the verb to form a single word: help yourselves! = servitevi! The polite form equivalent, in which the imperative is not to be used, is: Si servano! - When used as an emphatic to stress the corresponding personal pronoun, the translation is voi stessi (masculine or mixed gender) / voi stesse (feminine gender) or anche voi: you said so yourselves = l'avete detto voi stessi; you're strangers here yourselves, aren't you? = anche voi siete forestieri da queste parti, non è vero? The equivalent polite forms with Loro - l'hanno detto Loro stessi, anche Loro sono forestieri da queste parti, non è vero? - are very rarely used in modern Italian. - When used after a preposition, yourselves is translated by voi or voi stessi / voi stesse or Loro / Loro stessi: you can be proud of yourselves = potete essere orgogliosi di voi / voi stessi, possono essere orgogliosi di Loro stessi. - For a full note on the use of the tu, voi and Lei forms in Italian, see the entry you. - Note that the difference between you and yourselves is not always made clear in Italian: compare she's looking at you = lei vi sta guardando and you're looking at yourselves in the mirror = vi state guardando allo specchio, or Jane works for you = Jane lavora per voi and you work for yourselves = voi lavorate per voi / voi stessi. - (All) by yourselves is translated by da soli / da sole, which means alone and/or without help. - For particular usages see below* * *[jɔː'selvz, jʊə-]1) (reflexive) vi; (after preposition) voi, voi stessi, voi stesse2) (emphatic) voi stessi, voi stesse••you yourselves said that... — voi stessi avete detto che...
Note:Like the other you forms, yourselves may be either an informal pronoun to be used between close friends and family members or a polite form to be used when speaking to more than one person you do not know very well; therefore, yourselves should be translated accordingly in Italian. - When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, yourselves is translated by vi or Si (polite form), which is always placed before the verb: did you hurt yourselves? = vi siete fatti male? / Si sono fatti male? - In imperatives, however, vi is joined to the verb to form a single word: help yourselves! = servitevi! The polite form equivalent, in which the imperative is not to be used, is: Si servano! - When used as an emphatic to stress the corresponding personal pronoun, the translation is voi stessi (masculine or mixed gender) / voi stesse (feminine gender) or anche voi: you said so yourselves = l'avete detto voi stessi; you're strangers here yourselves, aren't you? = anche voi siete forestieri da queste parti, non è vero? The equivalent polite forms with Loro - l'hanno detto Loro stessi, anche Loro sono forestieri da queste parti, non è vero? - are very rarely used in modern Italian. - When used after a preposition, yourselves is translated by voi or voi stessi / voi stesse or Loro / Loro stessi: you can be proud of yourselves = potete essere orgogliosi di voi / voi stessi, possono essere orgogliosi di Loro stessi. - For a full note on the use of the tu, voi and Lei forms in Italian, see the entry you. - Note that the difference between you and yourselves is not always made clear in Italian: compare she's looking at you = lei vi sta guardando and you're looking at yourselves in the mirror = vi state guardando allo specchio, or Jane works for you = Jane lavora per voi and you work for yourselves = voi lavorate per voi / voi stessi. - (All) by yourselves is translated by da soli / da sole, which means alone and/or without help. - For particular usages see below -
24 Abbot
-
25 abbot
-
26 authoress
['ɔːθərɪs]nome autrice f., scrittrice f.••Note:Although modern English usage prefers author, the usual Italian translation is autrice or scrittrice* * *feminine sometimes; see author* * *authoress /ˈɔ:ɵərɪs/n.(antiq. o iron.) autrice; scrittrice.* * *['ɔːθərɪs]nome autrice f., scrittrice f.••Note:Although modern English usage prefers author, the usual Italian translation is autrice or scrittrice -
27 baron
['bærən]1) (noble) barone m.2) (tycoon) magnate m., barone m.* * *['bærən]feminine - baroness; noun1) (a nobleman: He was made a baron; Baron Rothschild.) barone, baronessa2) (an important, powerful person: a newspaper baron.) magnate* * *baron /ˈbærən/n.1 (stor.) barone; nobile; feudatario* * *['bærən]1) (noble) barone m.2) (tycoon) magnate m., barone m. -
28 baroness
-
29 blond
-
30 comedian
[kə'miːdɪən]nome (actor) comico m. (-a), attore m. (-trice) comico (-a); (joker) burlone m. (-a), personaggio m. da commedia* * *[kə'mi:diən]- feminine comedienne - noun (a performer who tells jokes or acts in comedies.) comico* * *comedian /kəˈmi:dɪən/n.1 (teatr., cinem., TV) (attore) comico; attore di varietà; intrattenitore2 tipo ameno; burlone; (spreg.) pagliaccio.* * *[kə'miːdɪən] -
31 conductor
[kən'dʌktə(r)]1) mus. direttore m. d'orchestra2) (on bus) bigliettaio m.; ferr. capotreno m. e f.3) el. fis. conduttore m.* * *1) (a thing that conducts heat or electricity: Copper is a good conductor of heat.) conduttore2) (a director of an orchestra, choir etc.) direttore d'orchestra; direttore di un coro3) ((feminine conductress) a person who collects fares on a bus etc: a bus conductor.) controllore4) ((American) a guard on a train.) controllore* * *conductor /kənˈdʌktə(r)/n.● (edil.) conductor pipe, pluviale □ (elettr., ferr.) conductor rail, terza rotaiaconductorshipn. [u](mus.) direzione (d'orchestra).* * *[kən'dʌktə(r)]1) mus. direttore m. d'orchestra2) (on bus) bigliettaio m.; ferr. capotreno m. e f.3) el. fis. conduttore m. -
32 countryman
['kʌntrɪmən]1) (anche fellow countryman) compatriota m., concittadino m.2) (living out of town) campagnolo m., contadino m.* * *feminine - countrywoman; noun (a person born in the same country as another: Churchill and Chamberlain were fellow countrymen.) compatriota* * *countryman /ˈkʌntrɪmən/n. (pl. countrymen)1 campagnolo; contadino* * *['kʌntrɪmən]1) (anche fellow countryman) compatriota m., concittadino m.2) (living out of town) campagnolo m., contadino m. -
33 emperor
['empərə(r)]nome imperatore m.* * *['empərə]feminine - empress; noun(the head of an empire: Charlemagne was emperor of a large part of the world; the Emperor Napoleon.) imperatore, imperatrice* * *emperor /ˈɛmpərə(r)/n.● (zool.) emperor dragonfly ( Anax imperator), libellula imperatore □ (zool.) emperor moth ( Saturnia pavonia), pavonia maggiore □ (zool.) emperor penguin ( Aptenodytes forsteri), pinguino imperatoreemperorshipn. [uc]* * *['empərə(r)]nome imperatore m. -
34 empress
-
35 enchanter
-
36 enchantress
[ɪn'tʃɑːntrɪs] [AE -'tʃænt-]nome maga f., strega f.* * *feminine; see enchanter* * *enchantress /ɪnˈtʃɑ:ntrɪs/n.1 incantatrice; maga2 (fig.) ammaliatrice; donna affascinante; maliarda.* * *[ɪn'tʃɑːntrɪs] [AE -'tʃænt-]nome maga f., strega f. -
37 Englishman
['ɪŋglɪʃmən]••an Englishman's home is his castle — prov. = in casa propria ciascuno è re
* * *feminine - Englishwoman; noun (a person born in England.) inglese* * *Englishman /ˈɪŋglɪʃmən/n. (pl. Englishmen)* * *['ɪŋglɪʃmən]••an Englishman's home is his castle — prov. = in casa propria ciascuno è re
-
38 Englishwoman
['ɪŋglɪʃˌwʊmən]* * *feminine; see Englishman* * *Englishwoman /ˈɪŋglɪʃwʊmən/n. (pl. Englishwomen)* * *['ɪŋglɪʃˌwʊmən] -
39 f
= f* * *( written abbreviation) (Fahrenheit.) Fahrenheit* * *I1) (letter) F, f f or m invF for Frederick Am; F for fox — F come Firenze
2) MusIIF — fa m inv
abbr(= Fahrenheit) F* * *f, f.abbr.● f-number (fotogr., = focal number), luminosità; apertura (numerica) □ f-stop (fotogr., = focal-stop), regolatore di luminosità (o di apertura).* * *= f -
40 ♦ female
♦ female /ˈfi:meɪl/A a.2 (rif. ad animale) femmina (attr.) ( ma vi può anche corrispondere un sost. femminile): a female tiger, una tigre femmina; una femmina di tigre; female cat, gatta; female bear, orsa3 (rif. a persona) (di sesso) femminile; donna (attr.) ( ma vi può anche corrispondere un sost. femminile): female audience, pubblico femminile; a female prime minister, un primo ministro donna; female child, figlia femmina; figlia; my female friends, le mie amiche; female student, studentessa; Most students here are female, la maggior parte degli studenti qui sono femmine4 femminile; della donna; delle donne: (econ.) female labour, manodopera femminile; (polit.) female suffrage, voto alle donne; female crime, delitti compiuti da donneB n.1 (biol.) femmina2 donna; femmina: Opposite me sat a female of uncertain age, davanti a me sedeva una donna di età indefinibile● (bot.) female fern, ( Athyrium filix-foemina) felce femmina; ( Pteridium aquilinum) felce aquilina □ (fam., elettr.) female plug, presa ( di corrente); □ (mecc.) female screw, vite femmina; madrevite □ (leg.) female ward, pupillafemalenessn. [u]l'essere femmina; l'essere donna; natura femminile; femminilità.NOTA D'USO: - female o feminine?-
См. также в других словарях:
feminine — mid 14c., of the female sex, from O.Fr. femenin (12c.) feminine, female; with feminine qualities, effeminate, from L. femininus feminine (in the grammatical sense at first), from femina woman, female, lit. she who suckles, from root of felare to… … Etymology dictionary
Feminine — Fem i*nine, a. [L. femininus, fr. femina woman; prob. akin to L. fetus, or to Gr. qh^sqai to suck, qh^sai to suckle, Skr. dh[=a] to suck; cf. AS. f[=ae]mme woman, maid: cf. F. f[ e]minin. See {Fetus}.] 1. Of or pertaining to a woman, or to women; … The Collaborative International Dictionary of English
feminine — ► ADJECTIVE 1) having qualities traditionally associated with women, especially delicacy and prettiness. 2) female. 3) Grammar referring to a gender of nouns and adjectives, conventionally regarded as female. ► NOUN (the feminine) ▪ the female… … English terms dictionary
feminine — [fem′ə nin] adj. [ME < OFr < L femininus < femina, woman] 1. female; of women or girls 2. having qualities regarded as characteristic of women and girls, as gentleness, weakness, delicacy, or modesty 3. suitable to or characteristic of a … English World dictionary
Feminine — Fem i*nine, n. 1. A woman. [Obs. or Colloq.] [1913 Webster] They guide the feminines toward the palace. Hakluyt. [1913 Webster] 2. (Gram.) Any one of those words which are the appellations of females, or which have the terminations usually found… … The Collaborative International Dictionary of English
feminine — *female, womanly, womanish, ladylike, womanlike, effeminate Antonyms: masculine Contrasted words: *male, manly, mannish, virile, manlike, manful … New Dictionary of Synonyms
féminine — ● féminin, féminine adjectif (latin femininus, de femina, femme) Qui est propre à la femme : Le charme féminin. Se dit d un groupe composé de femmes : Équipe féminine. Qui a rapport aux femmes : Vêtements féminins. Qui est destiné, réservé aux… … Encyclopédie Universelle
feminine — 01. Her father thought that women who were strong and confident were not really [feminine]. 02. The traditional [feminine] role is that of a housewife and mother. 03. Our apartment has a very [feminine] look with its soft colors, and pictures of… … Grammatical examples in English
feminine — I. adjective Etymology: Middle English, from Anglo French feminin, from Latin femininus, from femina woman; akin to Old English delu nipple, Latin filius son, felix, fetus, & fecundus fruitful, felare to suck, Greek thēlē nipple Date: 14th… … New Collegiate Dictionary
feminine — [[t]fe̱mɪnɪn[/t]] 1) ADJ: usu ADJ n Feminine qualities and things relate to or are considered typical of women, in contrast to men. ...male leaders worrying about their women abandoning traditional feminine roles. ...a manufactured ideal of… … English dictionary
Féminine — Féminité La féminité est l’ensemble des caractères morphologiques psychologiques et comportementaux propres aux femmes. Ils sont biologiquement liés au sexe et fortement influencés, voire conditionnés par l’environnement socioculturel. Ils sont… … Wikipédia en Français