-
81 leer
1.:leer machen освободить, опорожнитьleer trinken выпитьleer kaufen всё раскупить. Zur Feier des Tages werden wir jetzt mal eine Flasche Wein leer machen.Die Touristen haben auf der Durchfahrt bald unseren ganzen Laden leer gekauft.2. перен. пустой, бессодержательный, безосновательный. Seine Behauptung ist für mich leeres Gerede, sie entbehrt jeder Grundlage.Das sind alles leere Worte [Ausreden, Ausflüchte].Leere Phrasen dreschen kann jeder. Versuch mal sachlich zu sein.Wozu leeres Stroh dreschen? Das ist ja alles unnötig und unsinnig.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > leer
-
82 Liebe
fi1. ich kann [will] jmdn. vor Liebe fressen как я её [его] люблю!, до чего же я её [его] люблю! Dieses süße Kätzchen könnte ich vor Liebe fressen.Ich könnte ihn vor Liebe fressen. Kann ohne ihn einfach nicht mehr sein!2. wo die Liebe hinfällt шутл. как можно полюбить такую [ого]любовь слепалюбовь зла (полюбишь и козла)в любви как кому повезёт. "Guck mal, mit was für einem sie sich verlobt hat!" — "Ja, wo die Liebe hinfällt! Mein Geschmack ist er jedenfalls nicht!"3. das ist noch nicht die wahre Liebe шутл. это не совсем то, что надо. "Hier, das Programm für die Feier! Ich habe es jetzt fertig." — "Nein, das ist noch nicht die wahre Liebe. Wir müssen es noch etwas umbauen."4. von der Liebe [von Luft und Liebe] leben шутл.а) питаться одним воздухом. Warum willst du dir nicht ein paar Stullen mitnehmen? Kannst doch nicht den ganzen Tag von Luft und Liebe leben!Wann gibt's denn endlich was zu essen! Wir können doch nicht den ganzen Tag von Luft und Liebe leben!б) быть сытым одной любовью. Die beiden haben vor kurzem geheiratet und leben jetzt von Luft und Liebe.5. jmdm. eine Liebe erweisen [(an)tun] делать одолжение кому-л. Du kannst mir mal die Liebe erweisen und die Garage abschließen gehen. Ich könnte inzwischen was andres tun.Tu mir die Liebe und rauch [trink] nicht mehr!6. bei aller Liebe при всём желании. Ich kann, bei aller Liebe, den Bericht erst in einer Woche abgeben.Bei aller Liebe, mit mehr kann ich dir augenblicklich wirklich nicht aushelfen.7. das macht der Liebe kein Kinddas tut der Liebe keinen Abbruch это не страшно, это ничего (не значит).8. aus Liebe zu jmdm. etw. tun давать кому-л. пользоваться своей добротой (делать кому-л. одолжение без особого желания). Das Holz werde ich aus Liebe zu dir schon hacken. Für einen anderen würde ich es bestimmt nicht tun.9. etw. mit dem Mantel der Liebe zudecken закрыть глаза на что-л., быть снисходительным к чему-л. Wenn du dich in Zukunft gut führst, bin ich bereit, deinen Fehltritt mit dem Mantel der Liebe zuzudecken.Ob es denn richtig ist, daß sie seinen Griff ins fremde Portemonnaie mit dem Mantel der Liebe zudeckt?10. ein Kind der Liebe шутл. дитя любви, внебрачный ребёнок.11. jmd. ist seine [ihre] erste [alte, große] Liebe кто-л. его [её] первая [старая, большая] любовь. Er [sie] hat gleich seine [ihre] erste Liebe geheiratet.Sieh mal, diese hübsche Frau hier auf dem Bild! Das war mal meine große Liebe. Leider hat sie nicht viel für mich übrig gehabt.Das ist eine alte Liebe von mir. Ab und zu kommt sie mich noch besuchen.Er kehrte zu seiner ersten Liebe zurück.12. (es ist) wenig, aber mit Liebe это скромный подарок, но от души [от самого сердца]. Ich habe dir auch eine Kleinigkeit mitgebracht. (Es ist) wenig, aber mit Liebe.13. muß Liebe schön sein! любовь! (говорится, когда застигнута любовная парочка).14. alte Liebe rostet nicht старый друг лучше новых двухстарая любовь не ржавеет.15. die Liebe (des Mannes) geht durch den Magen путь к сердцу (мужчины) лежит через желудок.16. eine Liebe ist der anderen wert услуга за услугудолг платежом красен.17. Liebe macht blind любовь слепа. Liebelei / флирт, любвишка.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Liebe
-
83 losgehen
vi <s)1. отправляться, отчаливать. Wir müssen jetzt losgehen, wenn wir den Zug noch schaffen wollen.2. начинаться. Wann geht die Feier [der Film, das Kino, Theater, die Vorstellung] los?Jetzt alle aufpassen! Gleich geht's los!Als der Junge hörte, daß er mit der Mutter nicht mitgehen sollte, da ging das Geschrei los.Der Aufstand der Hafenarbeiter ging in den Morgenstunden los. auf "los!" geht's los по команде всё сразу начинается.3. wieder losgehen возобновляться. Bald geht es wieder mit der Ernte [Schiffahrt] los.Es sieht so aus, als wenn der Krieg wieder losgehen würde.Der Kampf geht wieder los. wenn's losgeht когда начнётся война. Wenn's losgeht, sind diesmal nicht nur die Männer an der Front in Gefahr, sondern auch wir alle.4. auf die Sache losgehen приступать к делу. Es ist eine Freude, mit anzusehen, wie er auf die Sache losgeht. Da kann ja der Erfolg nicht ausbleiben.5. auf jmdn. losgehen бросаться, набрасываться, наступать на кого-л. Mit erhobenen Fäusten und Schimpfworten ging er auf ihn los.Mit einem Strauß roter Rosen ging er auf sie los, um sie zu begrüßen.6. оторваться, отойти. Mein Mantelknopf ist losgegangen. Hast du vielleicht eine Nadel und etwas Garn bei dir?Am Sessel ist ein Stückchen von dem Polsterstoff losgegangen.7.: geh los! пошёл вон! Geh los und komm mir nicht mehr unter die Augen [laß dich nie wieder blicken]!geh mir (doch) los! оставь меня! Laß mich zufrieden! Geh mir doch los mit deiner dauernden Bettelei [mit deinem Gerede, mit solchen Ansichten]!8. выстрелитьраздаться (о выстреле, взрыве). Als der Schuß losging, versammelten sich alle Streikenden an dem vereinbarten Ort.Geh vorsichtig mit dem Gewehr um, damit es nicht losgeht!Die Blindgänger können noch losgehen. Wir müssen die Polizei benachrichtigen, daß hier noch welche liegen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > losgehen
-
84 mopsfidel
(раз)весёлый, резвый. Es wurde viel gelacht, und alle waren mopsfidel.Die Kinder waren bei der Feier mopsfidel.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mopsfidel
-
85 Mumien
Pl молод, шутл. старикиродители. Zu unserer Feier laden wir nur unsere Kumpels ein, keine Mumien.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mumien
-
86 poussieren
vt1. любезничать, флиртовать с кем-л. Jetzt will sie mich plötzlich nicht mehr kennen, dabei habe ich noch letzte Woche mit ihr poussiert.Wenn der nicht poussieren kann, ist ihm nicht wohl.Auf der Feier poussierte ich mit seiner Tochter.2. льстить кому-л., обхаживать кого-л. Er poussiert schon eifrig seinen neuen Leiter. Dieser Speichellecker!Ich brauche keinen Kunden zu poussieren. Mein Geschäft ist ordentlich und hat guten Ruf.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > poussieren
-
87 puppenlustig
очень весёлый. Zur Feier waren alle quietschvergnügt und puppenlustig.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > puppenlustig
-
88 Schau
f. jmdm. die Schau stehlen затмить, опередить кого-л. Mit diesem Kleid wird sie wohl ihrer Rivalin die Schau stehlen.Sie kam ihm in der Diskussion zuvor und stahl ihm dadurch die Schau.Das überraschende Auftreten des Weltmeisterpaares hat den anderen Eisläufern natürlich die Schau gestohlen, nur (bloße, reine) Schau sein быть только [ничем иным как] очковтирательством, показухой. Die Boxermeisterschaften der Profis waren nur eine bloße Schau.Seine Betroffenheit war nur Schau.Die ganze Veranstaltung war auf Schau angelegt.Die Reporter, die sich am Tatort [im Gerichtssaal] eingefunden hatten, witterten eine (große) Schau, eine Schau abziehen фам.а) выпендриваться. Sie hat gestern beim Tanzen eine große [einmalige] Schau abgezogen.Der Gastdirigent hat eine große Schau abgezogen.б) поднять хай [шум]. Mein Vorgesetzter zog eine sagenhafte Schau ab, als ich, ohne mich abzumelden, einige Tage fehlte.Im Studentenheim haben wir gestern eine Schau abgezogen, wir haben im Aufenthaltsraum eine große Feier gehabt, eine Schau machen хвастаться, строить из себяmach keine Schau! не воображай, не ломайся! etw./jmd. ist eine [die] Schau некогда модный молод, жарг. что-л. отлично, классно, клёвотж. о лицепаралл. форма schau. Der Schlager [Film, Wagen] ist eine Schau!Mein Vater [dein großer Bruder] ist (eine) große [einmalige] Schau.Unser Urlaub war die [eine] große [tolle] Schau.Diese Aufführung war eine tolle Schau.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schau
-
89 Schmeißen
I vt1.а) швырять, кидатьвыкинуть. Wütend schmiß er ein Glas an die Wand [einen Stein ins Fenster],б) забросить, прекратитьsein Studium, seinen Lehrgang, seinen Job, seinen Gitarrenunterricht schmeißen.2.:a) jmdn. aus dem Zimmer [aus der Schule] schmeißen вышвырнуть кого-л. из комнаты [из школы].б) mit Steinen, Schneebällen, Tomaten nach jmdm./etw. schmeißen закидать [забросать] ко-го/что-л. камнями, снежками, помидорами,в) mit Geld um sich schmeißen швыряться [сорить] деньгами. Er hat mit dem Geld [mit Geschenken] um sich geschmissen.3.: die Sache [den Laden] schmeißen устроить [обтяпать] делосправляться [управляться] с чем-л. Diese Sache werden wir schon schmeißen!Sie hat den großen Haushalt ganz allein geschmissen!Die Lehre hab' ich mit Leichtigkeit geschmissen. Hat mir Spaß gemacht.4.: eine Lage [Runde] Bier, einen Kognak schmeißen поставить по кружке пива, по рюмке коньяку (на брата). Er schmiß eine Lage für die ganze Gesellschaft.5.: einen Trip, eine Party schmeißen устроить [организовать] поездку, вечеринку.6. жарг. провалить что-л. Der Schauspieler hat diese Nummer, Szene (völlig) geschmissen.Alle nannten mich Unruhestifter und warfen mir vor, ich hätte die Versammlung wieder einmal geschmissen.Wenn ich mal keinen Einfall habe oder den Text verschwitze, ist die Sendung geschmissen.II vr I.а) шлёпнуться, плюхнуться куда-л. Sie schmiß sich weinend aufs "Bett.Er schmiß sich in den Sessel.б) Er hat sich unter den Zug geschmissen фам. Он бросился под поезд.2. нарядиться во что-л. Ich schmeiße mich in den neuen Anzug.Zur Feier des Tages hat sie sich in ihr bestes Kleid geschmissen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schmeißen
-
90 weinen
vi (h): zum Steinerweichen weinen плакать горючими слезами, sich (Dat.) die Augen aus dem Kopfe weinen выплакать все глаза. См. тж. Auge, leise weinendа) незаметно, робко, потихоньку. Ich habe mich leise weinend davongemacht, weil die Feier mir keine Freude machte.Sie ging leise weinend fort.б) покорно. Er hat den Tadel leise weinend eingesteckt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > weinen
-
91 zusammentrommeln
vt созывать, собирать. Ich werde die Freunde [alle] zusammentrommeln, damit sie dich begrüßen können.Er hat alle Verwandten und Bekannten zur Feier zusammengetrommelt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > zusammentrommeln
-
92 high
1. euphorisch, hauptsächlich nach Drogenkonsum2. hoch, viel, sehr, als Vorsilbe, auch inhigh brow - hochnäsig, edel, hochrangig, im Gegensatz zu low brow
high class - hochwertig, hochrangig im Unterschied zu high brow ohne gesellschaftliche Wertigkeit
high fidelity, hi-fi - Klangtreue, -güte
high life - 1. exklusives gesellschaftliches Leben 2. Feier, Feierstimmung
highlight - Glanzpunkt, Sternstunde, Höhepunkt, Gipfel
high noon - 1. Mittag, zwölf Uhr 2. Krisensituation, spannungsgeladene Atmosphäre
high society - die oberen Zehntausend, Oberschicht der Gesellschaft, scherzhaft auch high snobiety
high-speed-copy - Schnellkopie, Hochgeschwindigkeits-Kopie (Kassette)
high-tech - Hochleistungstechnik, Spitzentechnik, ugs. falsch für Technologie
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > high
-
93 abblasen
abblasen vt сдува́ть; обдува́ть; дуть (на что-л.)die Bücher abblasen, den Staub von den Bücher abblasen сдува́ть пыль с книгdie Suppe abblasen дуть на суп (остужа́я его́)abblasen тех. обдува́ть; продува́ть (котё́л, цили́ндр)abblasen протруби́тьein Lied abblasen протруби́ть пе́снюabblasen охот. сзыва́ть (соба́к зву́ком трубы́)die Jagd abblasen труби́ть отбо́й, протруби́ть сигна́л к оконча́нию охо́тыabblasen воен. подава́ть сигна́л го́рном, труби́ть, протруби́ть (напр., отбо́й, сигна́л к нача́лу и́ли оконча́нию мане́вра и т.п.)abblasen разг. дава́ть отбо́й, отменя́ть (выступле́ние, мероприя́тие)eine Feier abblasen отмени́ть пра́здник, отменя́ть пра́здникdie Premiere abblasen отмени́ть премье́ру, отменя́ть премье́руabblasen спорт. дисквалифици́ровать (кома́нду) -
94 Bacchus
Bacchus m -' римск. миф. Ба́хус, Вакх (бог вина́ и весе́лья)den Bacchus -' feier перен. служи́ть Ба́хусу; воздава́ть до́лжное Ба́хусу; приноси́ть же́ртвы Ба́хусу (пить)das ist aber ein Bacchus -'! венск. ну и толстя́к! -
95 Hundertjahrfeier
Hundertjahrfeier (100-Jahr-Feier) f столе́тний юбиле́й, столе́тняя годовщи́на -
96 mitten
mitten II adv.: mitten auf, mitten in, mitten durch среди́, посреди́, посреди́неmitten am Tage среди́ дня, среди́ бе́ла дняmitten auf der Brücke посреди́не мо́ста́mitten aus der Versammlung пря́мо с собра́нияmitten darein в са́мую середи́нуmitten darin в са́мой середи́неmitten darunter (по)среди́, ме́ждуmitten durch den Wald пря́мо че́рез лесmitten hindurch сквозь [че́рез] (са́мую) середи́нуmitten entzwei попола́мmitten im Gedränge в са́мой гу́щеmitten im Zimmer в середи́не ко́мнатыmitten in der Arbeit в (са́мый) разга́р рабо́тыmitten in der Feier в разга́ре торжества́mitten in der Gruppe в (са́мом) це́нтре гру́ппыmitten in der Nacht среди́ но́чиmitten ins Herz в са́мое се́рдцеmitten unter der Menge в са́мой гу́ще толпы́er stand mitten unter ihnen он стоя́л среди́ них, он стоя́л в це́нтре их гру́ппыer trat mitten unter sie он появи́лся среди́ них -
97 Namengebung
Namengebung f присвое́ние [нарече́ние] и́мени, называ́ние; крести́ны; die Feier der sozialistischen Namengebung пра́здник присвое́ния и́мени новорождё́нному (ГДР) -
98 Programm
das kulturelle Programm культу́рная програ́мма; план культу́рного сотру́дничества; план культрабо́тыdas Programm der Europahilfe програ́мма по́мощи Евро́пе (план Марша́лла.), das stand nicht auf unserem Programm разг. э́то в на́ши пла́ны не входи́лоProgramm n -s, -e програ́мма (напр., конце́ртная), etw. auf das Programm setzen включи́ть что-л. в програ́ммуdie Feier beschloß ein künstlerisches Programm пра́здник зако́нчился конце́ртом -
99 Stuhlbein
Stuhlbein n но́жка сту́ла; Stuhlfeier: Petri Stuhl feier пра́здник основа́ния па́пского престо́ла (22 февраля́) -
100 und
und cj (сокр. И в назва́ниях фирм заменя́ется значком &Herbstund Winter о́сень и зима́lesen und schreiben чита́ть и писа́тьgut und billig хорошо́ и дё́шевоich und du я и тыzwei und zwei ist vier два плюс два - четы́реsie kaufte Zucker, Mehl und was sie songt noch brauchte она́ купи́ла са́хар, муку́ и всё остально́е, что ей бы́ло ну́жноes wurde immer kälter, und der Wind blies von Norden станови́лось всё холодне́е, и ве́тер дул с се́вераund auch а та́кже иund doch и всё-таки́, и всё жеund desgleichen (mehr) (сокр. u. desgl., u. desgl. m.) и тому́ подо́бноеund dergleichen (mehr) (сокр. u. dgl., u. dgl. m.) и тому́ подо́бные, и подо́бные имund folgende (Seite) (сокр. f.) и на сле́дующей страни́цеund folgende (Seiten) (сокр. ff.) и на сле́дующих страни́цахund vieles andere (mehr) (сокр. u. v. a., u. v. a. m.) и мно́гое друго́еund viele andere (mehr) (сокр. u. v. a., u. v. a. m.) и мно́гие други́еund zwar (сокр. u. iw.) а и́менноdie Feier findet nun doch statt, und zwar am Sonnabend пра́зднование всё же состои́тся, а и́менно в суббо́туich werde dich besuchen, und zwar sehr bald я навещу́ тебя́ и о́чень ско́роund cj a; er ist gesund, und wie geht es dir? он здоро́в, а как ты пожива́ешь?ich las eine Zeitung und mein Bruder ein Buch я чита́л газе́ту, а мой брат кни́гуdie Erwachsenen gingen, und die Kinder blieben взро́слые ушли́, а де́ти оста́лисьna und? разг. ну и в чём де́ло?; ну что же да́льше?und ob! разг. ещё́ бы!und wenn да́же е́сли, как бы ...ниdas tue ich nicht, und wenn er sich auf den Kopf stellt разг. я ни за что не сде́лаю э́того, да́же е́сли он в лепё́шку расшибё́тся, что́бы меня́ улома́тьsie müssen es tun, und wenn es noch so schwer wäre они́ должны́ э́то сде́лать, как бы тру́дно э́то ни бы́ло
См. также в других словарях:
Feier — Feier: Von lat. feriae »Festtage, geschäftsfreie Feiertage, Ruhetage«, das in frühnhd. Zeit unser Fremdwort ↑ Ferien lieferte, wurde im Spätlat. der Singular feria »Festtag, Feiertag; Fest« rückgebildet. Darauf beruht unser in ahd. Zeit… … Das Herkunftswörterbuch
Feier — Sf std. (9. Jh.), mhd. vīre, ahd. fīr(r)a Entlehnung. Entlehnt aus spl. fēria Festtag aus l. fēriae Pl. Tage, an denen keine Geschäfte vorgenommen werden . Nach Bammesberger 1999, 172 beruht der Vokal auf irischer Vermittlung. Verb: feiern;… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Feier — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Party • Fete • Festival • Festivität • Zeremonie • … Deutsch Wörterbuch
Feier — Feierlichkeit; Fest; Party; Festakt; Fete * * * Fei|er [ fai̮ɐ], die; , n: Fest, festliche Veranstaltung anlässlich eines besonderen Ereignisses, eines Gedenktages: zu seinem Jubiläum fand eine große Feier statt; jmdn. zu einer Feier einladen.… … Universal-Lexikon
Feier — Fei·er die; , n; eine festliche Veranstaltung, die z.B. wegen eines Geburtstags oder Jubiläums stattfindet <eine öffentliche, private, glänzende, schlichte, würdige Feier; eine Feier im kleinen, im familiären Kreis/ Rahmen abhalten, begehen,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Feier — die Feier, n (Mittelstufe) eine festliche Veranstaltung zu einem bestimmten Anlass Synonyme: Feierlichkeit, Fest Beispiel: Morgen findet eine große Feier zum 20. Jahrestag unserer Firma statt. Kollokation: eine Feier veranstalten … Extremes Deutsch
Feier — Dieser Artikel befasst sich mit dem Fest als gesellschaftliche Veranstaltung, andere Bedeutungen unter Fest (Begriffsklärung). Das Fest (v. lat. festum für das Feiern vorgesehener Zeitabschnitt; hebr. Moed fest gesetzter Zeitpunkt für die… … Deutsch Wikipedia
Feier — a) [feierliche/festliche] Veranstaltung, Feierlichkeit, Feierstunde, Fest[abend], Festakt, Festlichkeit, Festveranstaltung, Gala[abend], Gesellschaftsabend; (schweiz.): Anlass, Festanlass. b) Einladung, Fest, geselliges Beisammensein,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Feier — die Feier, n Es war eine schöne Feier … Deutsch-Test für Zuwanderer
Feier — 1. Übername zu mhd. vre »Festtag, Feier; das Feiern, Ausruhen von der Arbeit«, vielleicht für einen geruhsamen, wenig arbeitsamen Menschen. 2. Gelegentlich kann es sich um eine entrundete Form von Feuer handeln … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Feier — šventė statusas T sritis švietimas apibrėžtis Auklėjimo forma, kai iškilmingai minimas reikšmingas valstybės, tautos, mokyklos, šeimos įvykis, asmeninė sukaktis. Šventės turi savo tradicijas, ritualus, sudaro galimybę kūrybingumui pasireikšti,… … Enciklopedinis edukologijos žodynas