-
101 curb
kə:b
1. noun1) (something which restrains or controls: We'll have to put a curb on his enthusiasm.) freno2) ((American) a kerb.) bordillo
2. verb(to hold back, restrain or control: You must curb your spending.) refrenar, dominartr[kɜːb]1 (for horse) barbada2 (control) freno3 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL bordillo1 (horse) refrenar2 (excess, abuse) poner freno a, frenar; (feelings) dominar, refrenar, contener\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto put a curb on something poner freno a algo, poner coto a algocurb ['kərb] vt: refrenar, restringir, controlarcurb n1) restraint: freno m, control m2) : borde m de la aceran.• bordillo de la acera (Automóvil) s.m.n.• arcén s.m.• barbada s.f.• bordillo s.m.• brosal s.m.• encintado s.m.• freno s.m.• restricción s.f.v.• enfrenar v.• proveer de barbada v.• refrenar v.
I kɜːrb, kɜːb1) ( restraint) freno mto put a curb on something — poner* freno or coto a algo
2) curb, BrE kerb ( in street) bordillo m (de la acera), borde m de la banqueta (Méx), cuneta f (Chi), sardinel m (Col), cordón m de la vereda (RPl)
II
transitive verb ( control) \<\<anger\>\> dominar, refrenar; \<\<spending/prices\>\> poner* freno a, frenar[kɜːb]curb your dog — (AmE) controle a su perro
1. N1) (fig) freno mto put a curb on sth — poner freno a algo, refrenar algo
2.VT (fig) [+ temper, impatience etc] dominar, refrenar; [+ spending] restringir; [+ inflation] poner freno a, frenar3.CPDcurb crawling N (US) — = kerb crawling
* * *
I [kɜːrb, kɜːb]1) ( restraint) freno mto put a curb on something — poner* freno or coto a algo
2) curb, BrE kerb ( in street) bordillo m (de la acera), borde m de la banqueta (Méx), cuneta f (Chi), sardinel m (Col), cordón m de la vereda (RPl)
II
transitive verb ( control) \<\<anger\>\> dominar, refrenar; \<\<spending/prices\>\> poner* freno a, frenarcurb your dog — (AmE) controle a su perro
-
102 cut
1. present participle - cutting; verb1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.) cortar2) (to separate or divide by cutting: She cut a slice of bread; The child cut out the pictures; She cut up the meat into small pieces.) cortar3) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.) cortar, hacer4) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.) cortar5) (to reduce: They cut my wages by ten per cent.) reducir, recortar6) (to remove: They cut several passages from the film.) cortar, suprimir7) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.) cortar8) (to divide (a pack of cards).) cortar9) (to stop: When the actress said the wrong words, the director ordered `Cut!') cortar10) (to take a short route or way: He cut through/across the park on his way to the office; A van cut in in front of me on the motorway.) cortar (por)11) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.) cortar12) (to stay away from (a class, lecture etc): He cut school and went to the cinema.) saltarse13) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.) ignorar, hacer como si no viera
2. noun1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) corte2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) corte3) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) corte, trozo•- cutter- cutting
3. adjective(insulting or offending: a cutting remark.) cortante- cut-price
- cut-throat
4. adjective(fierce; ruthless: cut-throat business competition.) feroz, encarnizado, despiadado- cut and dried
- cut back
- cut both ways
- cut a dash
- cut down
- cut in
- cut it fine
- cut no ice
- cut off
- cut one's losses
- cut one's teeth
- cut out
- cut short
cut1 n cortecut2 vb cortartr[kʌt]2 (divide) cortar, partir, dividir■ the firm cut the workforce by 50% la empresa redujo la plantilla en un 50%5 (hurt feelings of, cause pain) herir6 (adulterate) mezclar, cortar1 (knife, scissors) cortar2 (of food) cortarse3 SMALLCINEMA/SMALL cortar■ cut! ¡corten!3 (share) parte nombre femenino, tajada4 (reduction - in budget, services, wages) recorte nombre masculino; (- in level, number, price) reducción nombre femenino■ fight the cuts! ¡luchad contra los recortes!7 (of hair, garment) corte nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcut the crap! ¡corta el rollo!to be a cut above somebody/something ser superior a alguien/algoto be cut out for something estar hecho,-a para algoto be cut up about something estar disgustado por algo, estar afectado,-a por algoto cut a long story short en resumidas cuentasto cut a tooth salirle un diente a unoto cut both/two ways ser de doble filoto cut classes/school/lessons hacer novillosto cut one's hair cortarse el pelo (uno,-a mismo,-a)to cut it fine llegar con el tiempo justo, dejar poco margento cut no ice (with somebody) no convencer (a alguien)to cut off one's nose to spite one's face tirar piedras sobre su tejadoto cut one's losses reducir las pérdidasto cut somebody dead desairar a alguien, volverle la cara a alguiento cut somebody down in their prime segar la juventud de alguiento cut somebody down to size bajarle los humos a alguiento cut somebody loose/free soltar a alguiento cut something/somebody short interrumpir algo/a alguien, cortar algo/a alguien en secoto cut the ground from under somebody's feet echar por tierra los planes de alguiento have one's work cut out costarle a uno, tener que trabajar muchothe cut and thrust (of something) el toma y daca (de algo)1) : cortarto cut paper: cortar papel2) : cortarseto cut one's finger: cortarse uno el dedo3) trim: cortar, recortarto have one's hair cut: cortarse el pelo4) intersect: cruzar, atravesar5) shorten: acortar, abreviar6) reduce: reducir, rebajarto cut prices: rebajar los precios7)to cut one's teeth : salirle los dientes a unocut vi1) : cortar, cortarse2)to cut in : entrometersecut n1) : corte ma cut of meat: un corte de carne2) slash: tajo m, corte m, cortadura f3) reduction: rebaja f, reducción fa cut in the rates: una rebaja en las tarifasadj.• acuchillado, -a adj.• cortado, -a adj.• tajado, -a adj.• tallado, -a adj.n.• cortadura s.f.• corte s.m.• reducción s.f.• surco s.m.• tajo s.m.• talla s.f.• tijeretazo s.m.pret., p.p.(Preterito definido y participio pasivo de "to cut")expr.• cortarle el discurso a alguien expr.expr.• eliminar (algo) de su régimen expr.v.(§ p.,p.p.: cut) = cortar v.• desmochar v.• grabar v.• incidir v.• partir v.• pelar v.• sajar v.• tajar v.• tallar v.• tijeretear v.• truncar v.• tusar v.v.• atusar (Pelo) v.
I kʌt1)a) ( wound) tajo m, corte mb) ( incision) corte m2)a) ( reduction)to make cuts in essential services — hacer* recortes en los servicios esenciales
b) (in text, film) corte mc) ( power cut) apagón m3)a) ( haircut) corte m de pelob) ( of suit) corte mto be a cut above somebody/something — (colloq)
4) ( of meat - type) corte m; (- piece) trozo m5) ( share) (colloq) tajada f (fam), parte f6) ( blow - with knife) cuchillada fcut and thrust: the cut and thrust of politics — el toma y daca de la vida política
II
1.
1) \<\<wood/paper/wire/rope\>\> cortarto cut something/somebody loose — soltar* algo/a alguien
to cut it fine — (colloq) calcular muy justo, dejar poco margen
I cut my finger — me corté el dedo; see also short II 1)
2)a) ( trim) \<\<hair/nails\>\> cortar; \<\<grass/corn\>\> cortar, segar*b) ( shape) \<\<glass/stone\>\> tallar; \<\<key\>\> hacer*3) ( excavate)to cut something (INTO something): a tunnel cut into the mountain — un túnel excavado en la montaña
4) ( reduce) \<\<level/number\>\> reducir*; \<\<budget\>\> recortar; \<\<price/rate\>\> rebajar, reducir*; \<\<service/workforce\>\> hacer* recortes en5)a) ( shorten) \<\<text\>\> acortarb) ( remove) \<\<scene\>\> cortarc) \<\<film\>\> ( edit) editar; \<\<censors\>\> hacer* cortes en6) ( in cards) \<\<deck\>\> cortar7) (colloq) ( ignore)to cut somebody dead — dejar a alguien con el saludo en la boca
8) (colloq)a) ( cease)b) ( switch off) \<\<engine/lights\>\> apagar*
2.
vi1)a) \<\<knife/scissors\>\> cortarto cut INTO something: the rope cut into her wrists la cuerda le estaba cortando or lastimando las muñecas; to cut loose (colloq) ( break free) romper* las ataduras; ( lose restraint) (esp AmE): he cut loose with a string of insults — soltó una sarta de insultos
b) \<\<words\>\> herir*her remarks cut deep — sus palabras lo (or la etc) hirieron en lo más vivo
c) ( be cuttable)2) (Cin, Rad)3) ( in cards) cortar•Phrasal Verbs:- cut back- cut down- cut in- cut off- cut out- cut up
III
[kʌt] (vb: pt, pp cut)1. N1) (in skin) corte m, cortadura f; (=wound) herida f; (Med) (=incision) corte m, incisión f; (=slash) tajo m; (with knife) cuchillada f; (with whip) latigazo m; (Cards) corte mhe had a cut on his chin from shaving — se había hecho un corte or se había cortado en la barbilla al afeitarse
to be a cut above sb —
2) (=reduction) (in wages, prices, production) rebaja f, reducción f; (in expenditure, budget) corte m, recorte m; (in tax, interest rates) bajada f, rebaja f; (in staff, workforce) reducción f, recorte f; (=deletion) corte m; (=deleted part) trozo m suprimido; (Elec) apagón m, corte mpublic spending cuts — cortes mpl presupuestarios
they made some cuts in the text — hicieron algunos cortes en el texto, suprimieron algunas cosas del texto
3) [of clothes etc] corte m; [of hair] corte m, peinado m4) [of meat] (=part of animal) corte m (de carne); (=piece) trozo m; (=slice) tajada f5) * (=share) parte f, tajada fthe salesman gets a cut of 5% — el vendedor recibe su parte de 5%
6) (=woodcut) grabado m; (US) foto f, diagrama m, dibujo m7)cut and paste — (Comput) cortar y pegar
2. VT1) [+ meat, bread, cards] cortarfine I, 2., 2), ice 1., 1), loss 1., 2), tooth 1., 1)he is cutting his own throat — (fig) labra su propia ruina
2) (=shape) [+ stone, glass, jewel] tallar; [+ key, hole] hacer; [+ channel] abrir, excavar; [+ engraving, record] grabarcoat 1., 1)3) (=clip, trim) [+ hedge, grass] cortar; [+ corn, hay] segar4) (=reduce) [+ wages, prices, production] reducir, rebajar (by 5% en un 5 por cien); [+ expenditure] reducir, recortar; [+ taxes, interest rates] bajar, rebajar; [+ staff, workforce] reducir, recortar; [+ speech, text] acortar, hacer cortes en; [+ film] cortar, hacer cortes en; (=delete) [+ passage] suprimir, cortar; (=interrupt) interrumpir, cortarshe cut two seconds off the record — mejoró or rebajó la plusmarca en dos segundos
corner 1., 1)•
to cut sth/sb short — interrumpir algo/a algn5) (fig) (=hurt) herirto cut sb to the quick —
6) (=intersect with) [road] cruzar, atravesar; (Math) [line] cortar7) (esp US)*8) (=turn off) [+ engine] parar; (=stop) [+ electricity supply] cortar, interrumpir9) (=adulterate) [+ cocaine etc] cortar10) (=succeed)3. VI1) [person, knife] cortar; [material] cortarse•
she cut into the melon — cortó el melónwill that cake cut into six? — ¿se puede dividir el pastel en seis?
- cut loose2) (Math etc) [lines] cortarse3) (=hurry)- cut and run- cut to the chase4) (Cine, TV) (=change scene) cortar y pasarcut! — ¡corten!
5) (Cards) cortar4.ADJ [flowers] cortado; [glass] talladocut price — a precio reducido, rebajado, de rebaja
5.CPDcut and blow-dry N — corte m y secado con secador
- cut away- cut back- cut down- cut in- cut into- cut off- cut out- cut up* * *
I [kʌt]1)a) ( wound) tajo m, corte mb) ( incision) corte m2)a) ( reduction)to make cuts in essential services — hacer* recortes en los servicios esenciales
b) (in text, film) corte mc) ( power cut) apagón m3)a) ( haircut) corte m de pelob) ( of suit) corte mto be a cut above somebody/something — (colloq)
4) ( of meat - type) corte m; (- piece) trozo m5) ( share) (colloq) tajada f (fam), parte f6) ( blow - with knife) cuchillada fcut and thrust: the cut and thrust of politics — el toma y daca de la vida política
II
1.
1) \<\<wood/paper/wire/rope\>\> cortarto cut something/somebody loose — soltar* algo/a alguien
to cut it fine — (colloq) calcular muy justo, dejar poco margen
I cut my finger — me corté el dedo; see also short II 1)
2)a) ( trim) \<\<hair/nails\>\> cortar; \<\<grass/corn\>\> cortar, segar*b) ( shape) \<\<glass/stone\>\> tallar; \<\<key\>\> hacer*3) ( excavate)to cut something (INTO something): a tunnel cut into the mountain — un túnel excavado en la montaña
4) ( reduce) \<\<level/number\>\> reducir*; \<\<budget\>\> recortar; \<\<price/rate\>\> rebajar, reducir*; \<\<service/workforce\>\> hacer* recortes en5)a) ( shorten) \<\<text\>\> acortarb) ( remove) \<\<scene\>\> cortarc) \<\<film\>\> ( edit) editar; \<\<censors\>\> hacer* cortes en6) ( in cards) \<\<deck\>\> cortar7) (colloq) ( ignore)to cut somebody dead — dejar a alguien con el saludo en la boca
8) (colloq)a) ( cease)b) ( switch off) \<\<engine/lights\>\> apagar*
2.
vi1)a) \<\<knife/scissors\>\> cortarto cut INTO something: the rope cut into her wrists la cuerda le estaba cortando or lastimando las muñecas; to cut loose (colloq) ( break free) romper* las ataduras; ( lose restraint) (esp AmE): he cut loose with a string of insults — soltó una sarta de insultos
b) \<\<words\>\> herir*her remarks cut deep — sus palabras lo (or la etc) hirieron en lo más vivo
c) ( be cuttable)2) (Cin, Rad)3) ( in cards) cortar•Phrasal Verbs:- cut back- cut down- cut in- cut off- cut out- cut up
III
-
103 demonstrative
tr[dɪ'mɒnstrətɪv]1 (person - showing feelings) abierto,-a, franco,-a, efusivo,-a, expresivo,-a2 formal use (proving something) concluyente■ the results are demonstrative of the need for more training los resultados demuestran la necesidad de mayor preparación3 SMALLLINGUISTICS/SMALL demostrativo,-ademonstrative [di'mɑntstrət̬ɪv] adj1) effusive: efusivo, expresivo, demostrativo2) : demostrativo (en lingüística)demonstrative pronoun: pronombre demostrativoadj.• demostrativo, -a adj.• efusivo, -a adj.• expresivo, -a adj.n.• demostrativo s.m.dɪ'mɑːnstrətɪv, dɪ'mɒnstrətɪv1) ( expressive) efusivo, expresivo, demostrativo (AmL)2) ( Ling) demostrativo[dɪ'mɒnstrǝtɪv]1. ADJ1) [person] expresivo2)to be demonstrative of sth — (=illustrative) demostrar algo
3) (Gram) demostrativo2.N demostrativo m* * *[dɪ'mɑːnstrətɪv, dɪ'mɒnstrətɪv]1) ( expressive) efusivo, expresivo, demostrativo (AmL)2) ( Ling) demostrativo -
104 depth
depƟ1) (the distance from the top downwards or from the surface inwards especially if great: Coal is mined at a depth of 1,000 m.) profundidad2) (intensity or strength especially if great: The depth of colour was astonishing; The depth of his feeling prevented him from speaking.) intensidad•- depths- in-depth
- in depth
depth n profundidadtr[depɵ]1 (of hole, swimming pool, mine, etc) profundidad nombre femenino; (of cupboard, shelf) fondo; (of hem, border) ancho2 (of sound, voice) profundidad nombre femenino3 (of emotion, colour) intensidad nombre femenino; (of shame, silence, mystery) profundidad nombre femenino4 (of ideas, knowledge, understanding) profundidad nombre femenino1 (lowest part) profundidades nombre femenino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin depth a fondo, en profundidadin the depth(s) of something en las profundidades de algo■ in the depth(s) of winter en lo más crudo del invierno, en pleno invierno■ in the depth(s) of despair hundido,-a en la desesperación, completamente desesperado,-ato be out of one's depth / be beyond one's depth (in subject, topic, conversation) perderse, no entender nadato go/get out of one's depth (in water) perder pieto sink to such depths/a depth caer tan bajodepth charge carga de profundidadto study in depth: estudiar a fondoin the depths of winter: en pleno inviernon.• bajura s.f.• calado s.m.• fondo s.m.• hondo s.m.• hondura s.f.• profundidad s.f.depθ1) u ca) (of hole, water) profundidad fout of one's depth: when it comes to computers I'm out of my depth estoy muy flojo en informática; don't go out of your depth — ( in water) no vayas donde no haces pie or no tocas fondo
b) (of shelf, cupboard) profundidad f, fondo m; ( of hem) ancho m2) u c (of emotion, knowledge) profundidad fto study something in depth — estudiar algo a fondo or en profundidad
4) depths plural nounin the depths of the ocean/forest — en las profundidades del océano/la espesura del bosque
[depθ]to plumb the depths: to plumb the depths of despair (liter) hundirse en la desesperación (liter); he has sunk to such depths that... — ha caído tan bajo que...
1. N1) [of water, hole, shelf] profundidad f ; [of room, building] fondo m ; [of hem] ancho m ; [of colour, feelings] intensidad f ; [of voice] gravedad f, profundidad f•
at a depth of three metres — a tres metros de profundidad•
the trench was two metres in depth — la zanja tenía dos metros de profundidadto study a subject in depth — estudiar un tema a fondo or en profundidad
•
it shows a great depth of knowledge of the subject — muestra un conocimiento muy profundo de la materia•
to get out of one's depth — (lit) perder pie; (fig) meterse en honduras, salirse de su terrenoto be out of one's depth — (lit) no tocar fondo, no hacer pie
I'm out of my depth with physics — (fig) no entiendo nada de física
•
it is deplorable that anyone should sink to such depths — es deplorable que uno pueda caer tan bajo2)plumb 4., 2)the depths: in the depths of the sea — en las profundidades del mar, en el fondo del mar
2.CPDdepth charge N — carga f de profundidad
* * *[depθ]1) u ca) (of hole, water) profundidad fout of one's depth: when it comes to computers I'm out of my depth estoy muy flojo en informática; don't go out of your depth — ( in water) no vayas donde no haces pie or no tocas fondo
b) (of shelf, cupboard) profundidad f, fondo m; ( of hem) ancho m2) u c (of emotion, knowledge) profundidad fto study something in depth — estudiar algo a fondo or en profundidad
4) depths plural nounin the depths of the ocean/forest — en las profundidades del océano/la espesura del bosque
to plumb the depths: to plumb the depths of despair (liter) hundirse en la desesperación (liter); he has sunk to such depths that... — ha caído tan bajo que...
-
105 disgust
1. verb(to cause feelings of dislike or sickness in: The smell of that soup disgusts me; She was disgusted by your behaviour.) asquear, repugnar
2. noun(the state or feeling of being disgusted: She left the room in disgust.) asco, repugnancia, repulsión- disgustingly
disgust vb1. dar asco / repugnar2. indignartr[dɪs'gʌst]■ the demostrators wanted to show their disgust at the killings los manifestantes querían mostrar su indignación por los asesinatos1 (revolt) repugnar, dar asco a; (disapprove) indignar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto fill somebody with disgust dar asco a alguien, repugnar a alguiendisgust [dɪ'skʌst] vt: darle asco (a alguien), asquear, repugnarthat disgusts me: eso me da ascodisgust n: asco m, repugnancia fn.• asco s.m.• aversión s.f.• desazón s.m.• desplacer s.m.• disgusto s.m.• hastío s.m.• mohina s.f.• náusea s.f.• repugnancia s.f.v.• desgraciar v.• desplacer v.• disgustar v.• empalagar v.• fastidiar v.• repugnar v.
I dɪs'gʌsttransitive verb darle* asco a
II
much to my disgust, they ate it raw — se lo comieron crudo, lo cual me dio un asco espantoso
[dɪs'ɡʌst]she stormed out of the meeting in disgust — salió indignada or furiosa de la reunión
1. N1) (=revulsion) repugnancia f, asco m2) (=anger) indignación f2.VT dar asco a, repugnar* * *
I [dɪs'gʌst]transitive verb darle* asco a
II
much to my disgust, they ate it raw — se lo comieron crudo, lo cual me dio un asco espantoso
she stormed out of the meeting in disgust — salió indignada or furiosa de la reunión
-
106 disinterested
dis'intristid(not influenced by private feelings or selfish motives; impartial: It would be best if we let a disinterested party decide.) desinteresadotr[dɪs'ɪntrəstɪd]1 (action) desinteresado,-a; (decision, advice) imparcialdisinterested [dɪs'ɪntərəstəd, -.rɛs-] adj1) indifferent: indiferente2) impartial: imparcial, desinteresadoadj.• desinteresado, -a adj.dɪs'ɪntrəstəd, dɪs'ɪntrəstɪd[dɪs'ɪntrɪstɪd]ADJ1) (=impartial) desinteresado, imparcial2) (=uninterested) indiferente* * *[dɪs'ɪntrəstəd, dɪs'ɪntrəstɪd] -
107 dislike
1. verb(not to like; to have strong feelings against: I know he dislikes me.) no gustar, detestar, tener antipatía, caer mal
2. noun(strong feeling directed against a thing, person or idea: He doesn't go to football matches because of his dislike of crowds; He has few dislikes.) aversión, antipatíadislike1 n aversióndislike2 vb no gustar / tener aversióntr[dɪs'laɪk]1 aversión nombre femenino, antipatía■ he has an extreme dislike of cats no le gustan nada los gatos, tiene aversión a los gatosdislike [dɪs'laɪk] vt, - liked ; - liking : tenerle aversión a (algo), tenerle antipatía (a alguien), no gustarle (algo a uno)dislike n: aversión f, antipatía fn.• antipatía s.f.• desafecto s.m.• desafición s.f.• inquina s.f.• malquerencia s.f.• tirria s.f.v.• detestar v.• tener aversión a v.
I dɪs'laɪkhe disliked her intensely — no la podía ver, le tenía verdadera aversión
to dislike -ING: he dislikes wearing a tie — le desagrada or no le gusta llevar corbata
II
a) u ( emotion) (no pl)I have a strong dislike of dogs — no me gustan nada los perros, (les) tengo aversión a los perros
b) c ( something disliked)[dɪs'laɪk]you'll have to tell us all your likes and dislikes — tendrás que decirnos lo que te gusta y lo que no te gusta
1. N1) (=antipathy) aversión f, antipatía f (of a, hacia)to take a dislike to sb — coger or (LAm) tomar antipatía a algn
2) (=thing disliked)likes and dislikes — aficiones fpl y fobias or manías, cosas fpl que gustan y cosas que no
2.VT [+ person] tener antipatía a; (more intensely) tener aversión aI dislike her intensely — le tengo mucha antipatía or auténtica aversión
it's not that I dislike him — no es que me caiga mal, no es que yo le tenga antipatía
I dislike pop music/flying — no me gusta la música pop/ir en avión
* * *
I [dɪs'laɪk]he disliked her intensely — no la podía ver, le tenía verdadera aversión
to dislike -ING: he dislikes wearing a tie — le desagrada or no le gusta llevar corbata
II
a) u ( emotion) (no pl)I have a strong dislike of dogs — no me gustan nada los perros, (les) tengo aversión a los perros
b) c ( something disliked) -
108 dismiss
dis'mis1) (to send or put away: She dismissed him with a wave of the hand; Dismiss the idea from your mind!) despedir, descartar2) (to remove from office or employment: He was dismissed from his post for being lazy.) despedir, destituir3) (to stop or close (a law-suit etc): Case dismissed!) anular, cerrar, desestimar•dismiss vb1. despedir2. dejar salirtr[dɪs'mɪs]1 (reject - idea, possibility, suggestion) descartar, desechar; (- subject) despachar; (- thoughts, feelings) apartar, desterrar; (- theory, request) rechazar2 (sack - employee) despedir; (- official, executive, minister) destituir3 (send away, allow to go) dar permiso para retirarse■ troops dismissed! ¡rompan filas!dismiss [dɪs'mɪs] vt1) : dejar salir, darle permiso (a alguien) para retirarse2) discharge: despedir, destituir3) reject: descartar, desechar, rechazarv.• amover v.• desacomodar v.• descartar v.• despachar v.• despedir v.• despojar v.• separar v.dɪs'mɪs
1.
1)a) \<\<employee\>\> despedir*; \<\<executive, minister\>\> destituir*b) ( send away) \<\<class\>\> dejar salir2) \<\<possibility/suggestion\>\> descartar, desechar; \<\<request/petition/claim\>\> desestimar, rechazar*3) ( Law) \<\<charge/appeal\>\> desestimarto dismiss a case — sobreseer* una causa
2.
vi ( Mil)[dɪs'mɪs]1. VTto be dismissed from the service — (Mil) ser dado de baja, ser separado del servicio
class dismissed! — (Scol) eso es todo por hoy
3) (=reject, disregard) [+ thought] rechazar, apartar de sí; [+ request] rechazar; [+ possibility] descartar, desechar; [+ problem] hacer caso omiso de4) (Jur) [+ court case] anular; [+ appeal] desestimar, rechazar5) (=beat) [+ opponent] vencer2.VI (Mil) romper filasdismiss! — ¡rompan filas!
* * *[dɪs'mɪs]
1.
1)a) \<\<employee\>\> despedir*; \<\<executive, minister\>\> destituir*b) ( send away) \<\<class\>\> dejar salir2) \<\<possibility/suggestion\>\> descartar, desechar; \<\<request/petition/claim\>\> desestimar, rechazar*3) ( Law) \<\<charge/appeal\>\> desestimarto dismiss a case — sobreseer* una causa
2.
vi ( Mil) -
109 dissemble
tr[dɪ'sembəl]1 formal use fingirhide: ocultar, disimulardissemble vipretend: fingir, disimularv.• disfrazar v.• disimular v.• encubrir v.dɪ'sembəl
1.
transitive verb (frml) \<\<truth/motive\>\> ocultar; \<\<emotions\>\> disimular
2.
vi (frml) fingir*[dɪ'sembl]1.VT ocultar, disimular2.VI disimular* * *[dɪ'sembəl]
1.
transitive verb (frml) \<\<truth/motive\>\> ocultar; \<\<emotions\>\> disimular
2.
vi (frml) fingir* -
110 eloquence
'eləkwəns(the power of expressing feelings or thoughts in words that impress or move other people: a speaker of great eloquence.) elocuencia- eloquent- eloquently
tr['eləkwəns]1 elocuenciaeloquence ['ɛləkwənts] n: elocuencia fn.• elocuencia s.f.• facundia s.f.'eləkwənsmass noun elocuencia f['elǝkwǝns]N elocuencia f* * *['eləkwəns]mass noun elocuencia f -
111 emotion
i'məuʃən1) (a (strong) feeling of any kind: Fear, joy, anger, love, jealousy are all emotions.) sentimiento2) (the moving or upsetting of the mind or feelings: He was overcome by/with emotion.) emoción•- emotionally
emotion n emocióntr[ɪ'məʊʃən]1 (feeling) sentimiento2 (strong feeling) emoción nombre femeninoemotion [i'mo:ʃən] n: emoción f, sentimiento mn.• afecto s.m.• emoción s.f.ɪ'məʊʃəna) c ( feeling) sentimiento mb) u ( strength of feeling) emoción f[ɪ'mǝʊʃǝn]N1) (=passion) emoción fthe split between reason and emotion — la división entre la razón y los sentimientos, el conflicto entre los dictados de la mente y del corazón
2) (=sensation) (eg happiness, love, fear, anger) sentimiento m* * *[ɪ'məʊʃən]a) c ( feeling) sentimiento mb) u ( strength of feeling) emoción f -
112 emotional
1) (of the emotions: Emotional problems are affecting her work.) emocional2) ((negative unemotional) causing or showing emotion: an emotional farewell.) emotivo3) ((negative unemotional) (of a person) easily affected by joy, anger, grief etc: She is a very emotional person; She is very emotional.) emotivo, sentimentalemotional adj emotivo / emocionaltr[ɪ'məʊʃənəl]1 (connected with feelings) emocional, afectivo,-a2 (moving) conmovedor,-ra, emotivo,-a3 (sensitive) emotivo,-a, sentimental, muy sensible4 (upset) emocionado,-a, exaltado,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto get emotional emocionarse, exaltarseemotional [i'mo:ʃənəl] adj1) : emocional, afectivoan emotional reaction: una reacción emocional2) moving: emocionante, emotivo, conmovedoradj.• de mucha emoción adj.• emocional adj.• impresionable adj.ɪ'məʊʃṇəl, ɪ'məʊʃənḷa) < disorder> emocional, afectivoemotional blackmail — chantaje m afectivo
b) ( sensitive) <person/nature> emotivoc) ( upset) emocionadod) ( moving) <speech/experience/scene> emotivo, conmovedor[ɪ'mǝʊʃǝnl]1. ADJ1) (=concerning the emotions) [well-being, problem, tension, development] emocional; [abuse, need, relationship] afectivo; [support, disorder] emocional, afectivo2) (=emotive, moving) [scene, farewell, welcome, subject] emotivo; [experience, situation, appeal, speech] emotivo, conmovedor3) (=excitable) [outburst] impulsivo; [response] emotivoto become or get emotional — reaccionar de una forma emocional
there's no need to get all emotional! — ¡no te pongas así!
4) (=sentimental) [person, behaviour] sentimental, emotivo; [decision] impulsivoI got very emotional when the time came to say goodbye — a la hora de despedirnos me puse muy sentimental
to become or get emotional — emocionarse
he became or got very emotional at the farewell party — se emocionó mucho en la fiesta de despedida
2.CPDemotional baggage N — (fig) bagaje m emocional
emotional blackmail N — chantaje m emocional
* * *[ɪ'məʊʃṇəl, ɪ'məʊʃənḷ]a) < disorder> emocional, afectivoemotional blackmail — chantaje m afectivo
b) ( sensitive) <person/nature> emotivoc) ( upset) emocionadod) ( moving) <speech/experience/scene> emotivo, conmovedor -
113 endearing
adjective (arousing feelings of affection: his endearing innocence.) encantador, simpáticotr[ɪn'dɪərɪŋ]1 simpático,-a, atractivo,-aadj.• cariñoso, -a adj.n.• atractivo s.m.• cariñoso s.m.• simpático s.m.ɪn'dɪrɪŋ, ɪn'dɪərɪŋadjective atractivo[ɪn'dɪǝrɪŋ]ADJ [person, smile] entrañable, simpático; [characteristic, quality] atractivo, atrayente; [personality, habit] encantador* * *[ɪn'dɪrɪŋ, ɪn'dɪərɪŋ]adjective atractivo -
114 expectation
1) (the state of expecting: In expectation of a wage increase, he bought a washing-machine.) expectativa2) (what is expected: He failed his exam, contrary to expectation(s); Did the concert come up to your expectations?) esperanzatr[ekspek'teɪʃən]1 (hope, firm belief) esperanza1 (confident feelings) expectativas nombre femenino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcontrary to expectations contrariamente a lo que se esperabain expectation of con la esperanza deto be beyond somebody's expectations ser mejor de lo esperadoto fall short of somebody's expectations no alcanzar las expectativas de alguiennot to come up to somebody's expectations no alcanzar las expectativas de alguienexpectation [.ɛk.spɛk'teɪʃən] n1) anticipation: expectación f2) expectancy: expectativa fn.• espera s.f.• esperanza s.f.• expectación s.f.• expectativa s.f.'ekspek'teɪʃən1)a) u ( anticipation)b) u c ( preconceived idea) (often pl) expectativa fthe performance came up to/fell short of our expectation(s) — la actuación estuvo/no estuvo a la altura de lo que esperábamos
2) expectations pl (of inheritance, promotion) expectativas fpl[ˌekspek'teɪʃǝn]N1) (=state) expectación fin expectation of — en espera de, previendo
2) (=hope) expectativa f, esperanza fagainst or contrary to all expectation(s) — en contra de todos los pronósticos or todas las expectativas
the holiday didn't come up to my expectations — las vacaciones no resultaron tan buenas como me esperaba
* * *['ekspek'teɪʃən]1)a) u ( anticipation)b) u c ( preconceived idea) (often pl) expectativa fthe performance came up to/fell short of our expectation(s) — la actuación estuvo/no estuvo a la altura de lo que esperábamos
2) expectations pl (of inheritance, promotion) expectativas fpl -
115 explosion
- ʒən1) (a blowing up, or the noise caused by this: a gas explosion; The explosion could be heard a long way off.) explosión2) (the action of exploding: the explosion of the atom bomb.) explosión3) (a sudden showing of strong feelings etc: an explosion of laughter.) ataque, arrebato4) (a sudden great increase: an explosion in food prices.) explosión, aumento rápidoexplosion n explosión
explosión sustantivo femenino◊ la bomba hizo explosión (period) the bomb exploded o went off
explosión sustantivo femenino explosion, blast: la bomba va a hacer explosión, the bomb is going to go off ' explosión' also found in these entries: Spanish: bombazo - demográfica - demográfico - detonación - estallido - estampido - hostia - indemne - motor - saltar - desencadenar - fogonazo - grande - producir - provocar - resplandor - retumbar - sacudida English: bang - blast - blow - blowup - burst - destructive - eruption - explode - explosion - internal-combustion engine - pop - boom - flash - population - resounding - responsible - shock - violenttr[ɪk'spləʊʒən]1 (gen) explosión nombre femenino, estallido2 (violent outburst) ataque nombre masculino, arrebato3 (increase) aumento rápido, crecimiento rápidoexplosion [ɪk'splo:ʒən, ɛk-] n: explosión f, estallido mn.• estallido s.m.• explosión s.f.• reventón s.m.• voladura s.f.ɪk'spləʊʒəna) (of bomb, gas) explosión f, estallido mb) ( of anger) estallido m, explosión fc) ( increase)[ɪks'plǝʊʒǝn]N2) (fig) (=outburst) [of anger] arranque m, arrebato m ; [of laughter] estallido m ; [of feeling, emotion] arrebato mthere has been an explosion of interest in her books — el interés por sus libros ha experimentado un auge repentino
population explosion — explosión f demográfica
price explosion — aumento m general de precios
* * *[ɪk'spləʊʒən]a) (of bomb, gas) explosión f, estallido mb) ( of anger) estallido m, explosión fc) ( increase) -
116 express
ik'spres
1. verb1) (to put into words: He expressed his ideas very clearly.) expresar2) ((with oneself etc) to put one's own thoughts into words: You haven't expressed yourself clearly.) expresarse3) (to show (thoughts, feelings etc) by looks, actions etc: She nodded to express her agreement.) expresar4) (to send by fast (postal) delivery: Will you express this letter, please?) enviar por correo urgente
2. adjective1) (travelling, carrying goods etc, especially fast: an express train; express delivery.) expreso2) (clearly stated: You have disobeyed my express wishes.) expreso, explícito
3. adverb(by express train or fast delivery service: Send your letter express.) urgente
4. noun1) (an express train: the London to Cardiff express.) expreso2) (the service provided eg by the post office for carrying goods etc quickly: The parcel was sent by express.) urgente, rápido•- expression
- expressionless
- expressive
- expressiveness
- expressively
- expressway
express1 n rápidoexpress2 vb expresartr[ɪk'spres]1 (explicit) expreso,-a, claro,-a2 (fast - mail) urgente; (- train, coach) expreso1 urgente1 (rail) (tren nombre masculino) expreso1 expresar2 formal use (juice) exprimir\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto express oneself expresarseexpress [ɪk'sprɛs, ɛk-] vt1) say: expresar, comunicar2) show: expresar, manifestar, externar Mex3) squeeze: exprimirto express the juice from a lemon: exprimir el jugo de un limónexpress adv: por correo exprés, por correo urgenteexpress adj1) explicit: expreso, manifiesto2) specific: específicofor that express purpose: con ese fin específico3) rapid: expreso, rápidoexpress n1) : correo m exprés, correo m urgente2) : expreso m (tren)n.• correo urgente s.m.adj.• categórico, -a adj.• explícito, -a adj.• expreso, -a adj.• urgente adj.adv.• por expreso adv.n.• estafeta s.f.• rápido s.m.v.• emitir v.• expresar v.• exprimir v.• representar v.• traducir v.
I
1. ɪk'sprestransitive verb expresar
2.
v refl
II
III
1) ( fast) < train> expreso, rápido; < bus> directo; <delivery/letter> exprés adj inv, urgente2) ( specific) (frml) <intention/wish> expreso, explícito
IV
adverb por correo exprés or expreso[ɪks'pres]1. VT1) (verbally, non-verbally) expresarthey expressed interest in... — expresaron su interés en...
I'd like to express my thanks to everyone for... — quiero expresar mi agradecimiento a todos por...
to express o.s. — expresarse
to express o.s. in or through — [+ art, music etc] expresarse a través de
2) (=send) [+ letter, parcel] enviar por correo urgente or exprés3) (Math) (=represent) expresar2. ADJexpress warranty — garantía f escrita
2) (=fast) [letter, delivery, mail] urgente, exprés; [laundry, photography service] rápidoto send sth by express delivery or mail — enviar algo por correo urgente or exprés, enviar algo exprés
3.ADVto send or post sth express — enviar algo por correo urgente or exprés
to travel express — viajar en un tren rápido or expreso
4.N (=train) expreso m, rápido m5.CPDexpress delivery service N — servicio m de entrega urgente
express train N — expreso m, rápido m
* * *
I
1. [ɪk'spres]transitive verb expresar
2.
v refl
II
III
1) ( fast) < train> expreso, rápido; < bus> directo; <delivery/letter> exprés adj inv, urgente2) ( specific) (frml) <intention/wish> expreso, explícito
IV
adverb por correo exprés or expreso -
117 externalize
[ɪks'tɜːnǝlaɪz]VT [+ ideas, feelings] exteriorizar -
118 extrovert
'ekstrəvə:tnoun, adjective((a person) more interested in what happens around him than his own ideas and feelings: An extrovert (person) is usually good company.) extrovertidoextrovert adj n extrovertidotr['ekstrəvɜːt]1 extrovertido,-a1 extrovertido,-aextrovert ['ɛkstrə.vərt] n: extrovertido m, -da fn.• extrovertido s.m.
I 'ekstrəvɜːrt, 'ekstrəvɜːtadjective extrovertido
II
noun extrovertido, -da m,f['ekstrǝʊvɜːt]1.ADJ extrovertido2.N extrovertido(-a) m / f* * *
I ['ekstrəvɜːrt, 'ekstrəvɜːt]adjective extrovertido
II
noun extrovertido, -da m,f -
119 ferocity
noun ferocidadtr[fə'rɒsɪtɪ]1 ferocidad nombre femeninoferocity [fə'rɑsət̬i] n: ferocidad fn.• braveza s.f.• bravío s.m.• ferocidad s.f.• fiereza s.f.fə'rɑːsəti, fə'rɒsətiferociousness fə'rəʊʃəsnəs, fə'rəʊʃəsnɪs mass noun ( of animal) ferocidad f; (of wind, sea) furia f; ( of anger) ferocidad f, violencia f[fǝ'rɒsɪtɪ]N1) (=savagery) [of person, animal, attack, battle] ferocidad f2) (=intensity) [of storm, wind, fire] furia f ; [of feelings] intensidad f ; [of criticism] dureza f* * *[fə'rɑːsəti, fə'rɒsəti]ferociousness [fə'rəʊʃəsnəs, fə'rəʊʃəsnɪs] mass noun ( of animal) ferocidad f; (of wind, sea) furia f; ( of anger) ferocidad f, violencia f -
120 fine
I
1.
adjective1) ((usually of art etc) very good; of excellent quality: fine paintings; a fine performance.) excelente2) ((of weather) bright; not raining: a fine day.) bueno3) (well; healthy: I was ill yesterday but I am feeling fine today!) bien4) (thin or delicate: a fine material.) fino5) (careful; detailed: Fine workmanship is required for such delicate embroidery.) fino, delicado6) (made of small pieces, grains etc: fine sand; fine rain.) fino7) (slight; delicate: a fine balance; a fine distinction.) sutil, delicado8) (perfectly satisfactory: There's nothing wrong with your work - it's fine.) excelente
2. adverb(satisfactorily: This arrangement suits me fine.) muy bien, a la perfección
3. interjection(good; well done etc: You've finished already - fine!) muy bien, bien hecho- finely- finery
- fine art
II
1.
noun(money which must be paid as a punishment: I had to pay a fine.) multa
2. verb(to make (someone) pay a fine: She was fined $10.) multarfine1 adj1. muy bienhow are you? Fine, thanks ¿cómo estás? Muy bien, gracias2. excelente3. bueno4. fino / delgadofine2 n multahe had to pay a £50 fine tuvo que pagar una multa de 50 librasfine3 vb imponer una multa / multarhe was fined £50 le impusieron una multa de 50 librastr[faɪn]1 (thin - hair, thread, sand, rain) fino,-a2 (delicate) fino,-a, delicado,-a3 (subtle) sutil, delicado,-a4 (high-quality) excelente5 (metals) puro,-a, refinado,-a6 (weather) bueno,-a7 (healthy) bien■ I'm fine, thanks estoy bien, gracias8 familiar (all right) bien■ yeah, that'll be fine for me sí, ya me está bien9 ironic (terrible) menudo,-a■ that's another fine mess you've got me into! ¡en menudo lío me has metido!■ you're a fine one to talk! ¡mira quién habla!1 (in small bits) fino, finamente2 familiar (very well) muy bien, a la perfección\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLnot to put too fine a point on it hablando en platato cut it fine dejar algo para muy tarde■ you're cutting it a bit fine, the train leaves in half an hour! ¡has dejado muy poco tiempo, el tren sale en media hora!to get something down to a fine art hacer algo a la perfecciónfine arts bellas artes nombre femenino pluralfine print letra menuda————————tr[faɪn]1 (punishment) multa1 multar, poner una multa1) pure: puro (dícese del oro y de la plata)2) thin: fino, delgado3) : finofine sand: arena fina4) small: pequeño, minúsculofine print: letras minúsculas5) subtle: sutil, delicado6) excellent: excelente, magnífico, selecto7) fair: buenoit's a fine day: hace buen tiempo8) exquisite: exquisito, delicado, fino9)fine arts : bellas artes fplfine n: multa fadj.• admirable adj.• bello, -a adj.• bien adj.• bravo, -a adj.• bueno, -a adj.• caballeresco, -a adj.• donoso, -a adj.• escogido, -a adj.• hermoso, -a adj.• lindo, -a adj.• magnífico, -a adj.• multa (Jurisprudencia) adj.• primoroso, -a adj.• refinado, -a adj.• rumbón, -ona adj.• sutil adj.n.• achaque (Pena) s.m.• condenación s.f.• multa s.f.v.• multar v.
I faɪn1) (usu before n)a) ( excellent) <house/speech/example> magnífico, excelente; <wine/ingredients> de primera calidad, selectogoods of the finest quality — artículos mpl de la mejor calidad
b) (iro)a fine friend you are! — menudo or valiente amigo eres tú! (iró)
I hope it stays o keeps fine — espero que siga haciendo buen tiempo
d) ( elegant) <manners/gentleman/lady> fino, refinado2) (colloq) (pred)a) ( in good health) muy bienb) (OK) bien; ( perfect) perfectomore wine? - no thanks; I'm fine — ¿más vino? - no, gracias, tengo suficiente
3)b) <point/blade/rain/particles> finoto cut it/things fine — no dejarse ningún margen de tiempo
c) < workmanship> fino, delicado; < adjustment> precisothere's a very fine line between eccentricity and madness — la línea divisoria entre la excentricidad y la locura es muy tenue or sutil
II
III
noun multa f
IV
transitive verb multar, ponerle* or aplicarle* una multa a
I [faɪn]1. ADJ(compar finer) (superl finest)1) (=delicate, thin) [thread, hair] fino, delgado; [rain, point, nib] fino; [line] delgado, tenue; (=small) [particle] minúsculofine-nibbed pen — bolígrafo m de punta fina
2) (=good) [performance, example] excelente; (=imposing) [house, building] magnífico; (=beautiful) [object] hermosochance 1., 2)3) (=subtle) [distinction] sutilshe has a fine eye for a bargain — tiene mucho ojo or muy buen olfato para las gangas
there's a fine line between love and hate — la línea que separa el amor del odio es muy tenue, del amor al odio solo hay un paso
4) (=refined) [taste, manners] refinadofeeling5) (=acceptable) bien"is this ok?" - "yes, it's fine" — -¿vale así? -si, está bien
fine! — ¡de acuerdo!, ¡vale!, ¡cómo no! (esp LAm)
that's fine by me — por mí bien, de acuerdo
"would you like some more?" - "no, I'm fine, thanks" — -¿quieres un poco más? -no, gracias, con esto me basta
fine and dandy —
6) (=quite well) muy bienhe's fine, thanks — está muy bien, gracias
7) [weather] buenoone fine day, we were out walking — un día que hacia buen tiempo habíamos salido de paseo
8) iro menudoa fine friend you are! — ¡valiente amigo estás hecho! iro, ¡menudo amigo eres tú! iro
you're a fine one to talk! — ¡mira quién habla!
a fine thing! — ¡hasta dónde hemos llegado!
9) (=pure) [metal] puro, fino2. ADV1) (=well) bien"how did you get on at the dentist's?" - "fine" — -¿qué tal te ha ido en el dentista? -bien
to feel fine — [person] encontrarse bien
2) (=finely)to chop sth up fine — picar algo en trozos menudos, picar algo muy fino
- cut it finewe'll be cutting it pretty fine if we leave at ten — vamos a ir con el tiempo muy justo si salimos a las diez
3.CPDfine art N —
fine wines NPL — vinos mpl selectos
II [faɪn]1.N multa fto get a fine (for sth/doing sth) — ser multado (por algo/hacer algo)
I got a fine for... — me pusieron una multa por...
2.VTto fine sb (for sth/doing sth) — multar a algn (por algo/hacer algo)
* * *
I [faɪn]1) (usu before n)a) ( excellent) <house/speech/example> magnífico, excelente; <wine/ingredients> de primera calidad, selectogoods of the finest quality — artículos mpl de la mejor calidad
b) (iro)a fine friend you are! — menudo or valiente amigo eres tú! (iró)
I hope it stays o keeps fine — espero que siga haciendo buen tiempo
d) ( elegant) <manners/gentleman/lady> fino, refinado2) (colloq) (pred)a) ( in good health) muy bienb) (OK) bien; ( perfect) perfectomore wine? - no thanks; I'm fine — ¿más vino? - no, gracias, tengo suficiente
3)b) <point/blade/rain/particles> finoto cut it/things fine — no dejarse ningún margen de tiempo
c) < workmanship> fino, delicado; < adjustment> precisothere's a very fine line between eccentricity and madness — la línea divisoria entre la excentricidad y la locura es muy tenue or sutil
II
III
noun multa f
IV
transitive verb multar, ponerle* or aplicarle* una multa a
См. также в других словарях:
Feelings — can refer to:* The plural of feeling * Feelings (song), a 1975 song by Morris Albert * Feelings (David Byrne album), a 1997 album by David Byrne * Feelings (anthology), a 1975 collection of writings by Evan X Hyde … Wikipedia
Feelings — Saltar a navegación, búsqueda Feelings es el décimo álbum de David Byrne, lanzado el 17 de junio de 1997. Lista de canciones Fuzzy Freaky Miss America Soft Seduction Dance on Vaseline Gates of Paradise Amnesia You Don t Know Me Daddy Go Down… … Wikipedia Español
feelings — tender or sensitive side of one s nature, 1771, from plural of FEELING (Cf. feeling) … Etymology dictionary
feelings — British and American people are similar in many ways, but in expressing feelings they have little in common. Americans believe, at least in principle, that it is better to share what they think and feel. Relatives and friends are expected to say … Universalium
feelings — Na au, loko, ha awina; manawa (poetic). ♦ Hurt feelings, eha eha ka na au, ku ia ka na au, ku ia o loko, ha aku ia, ho oku ia, hailuku, pā i ka leo. ♦ Hard feelings, manawa ino. ♦ To stir up ill feelings, ho opi ipi i haunaele. ♦ To … English-Hawaiian dictionary
feelings — noun emotional or moral sensitivity (especially in relation to personal principles or dignity) (Freq. 6) the remark hurt his feelings • Derivationally related forms: ↑feel • Hypernyms: ↑sensitivity, ↑sensitiveness * * * feelings ( … Useful english dictionary
feelings — jausmai statusas T sritis švietimas apibrėžtis Žmogaus santykių su aplinka lemiamas darinys, pasireiškiantis vertinamaisiais emociniais išgyvenimais. Jausmai yra subjektyvūs, nes vertinimas priklauso nuo individualių poreikių ir motyvų. Tie patys … Enciklopedinis edukologijos žodynas
feelings — Emotions. Injury to feelings is often used as synonymous with the term mental suffering. Bovee v Danville, 53 Vt 183, 191. fees. See fee … Ballentine's law dictionary
Feelings (anthology) — Feelings is an anthology of short fiction and non fiction pieces written and edited by Evan X Hyde and published by the Angelus Press in Belize in 1975. The book was sponsored by Government Minister Lindbergh Rogers and presented under the… … Wikipedia
feelings of guilt — index remorse Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
feelings of guilt — feelings caused by a sense or knowledge that one has done something wrong … English contemporary dictionary