-
41 postergar
poster'ɡ̱arv1)postergar una cita — verschieben, vertagen
2) ( despreciar) gering schätzen, verachtenverbo transitivo1. [retrasar] verschieben2. [supeditar] hintanstellenpostergarpostergar [poster'γar] <g ⇒ gu>num2num (posponer injustamente) übergehen; postergar al saber das Wissen nicht gebührend würdigen; postergar el ascenso de alguien jdn bei der Beförderung übergehen -
42 posterioridad
posterǐori'đađfNachfolge f, Hinterherkommen nsustantivo femeninoposterioridadposterioridad [posterjori'ðadh] -
43 predisponer
verbo transitivopredisponerpredisponer [preðispo'ner]num1num (fijar por anticipado) im Voraus festlegen; predispongamos ya la fecha de nuestra próxima reunión lass uns jetzt schon den Termin unserer nächsten Sitzung festlegen; venía predispuesto a pelearse er war auf Streit aus, als er kamnum2num (influir) beeinflussen; predisponer a alguien a favor/en contra de alguien jdn für/gegen jemanden einnehmennum2num (tomar partido) sich dativo vorschnell ein Urteil bilden [respecto a/de über+acusativo]; predisponerse a favor/en contra de alguien jdm gegenüber positiv/negativ eingestellt sein -
44 prorrogar
prorrɔ'ɡ̱arv1) ( prolongar) verlängernNo podemos prorrogárle su visa, señor. — Wir können Ihr Visum nicht verlängern, mein Herr.
2) ( aplazar) vertagen, aufschiebenVamos a prorrogar la reunión. — Wir werden das Treffen vertagen.
verbo transitivo1. [contrato, plazo, partido, etc] verlängern2. [decisión] aufschieben3. [pago] stundenprorrogarprorrogar [prorro'γar] <g ⇒ gu>num2num (dilatar) aufschieben; (retrasar) verschieben; (aplazar) verlegen; (cambiar de fecha) vertagen; jurisdicción/derecho prorogieren -
45 prórroga
'prɔrrɔɡ̱af1) ( prolongación) Verlängerung f2) ( aplazamiento) Aufschub msustantivo femenino1. [gen] Verlängerung dieprórrogaprórroga ['prorroγa]num1num (prolongación) Verlängerung femenino; economía Stundung femenino; prórroga de pago Zahlungsaufschub masculinonum2num (dilatoria) Aufschub masculino; (retraso) Verschiebung femenino; (aplazamiento) Verlegung femenino; (cambio de fecha) Vertagung femenino -
46 próximo
1. 'prɔɡ̱simo adj 2. 'prɔɡ̱simo prep 3. 'prɔɡ̱simo m1. [cercano] nahe liegend2. [parecido] ähnlichpróximopróximo , -a ['proghsimo, -a]num1num (cercano) nahe [a bei/zu+dativo]; (local) nahe gelegen; (temporal) nahe bevorstehend; en fecha próxima demnächst; estar próximo a... drauf und dran sein zu...num2num (siguiente) nächste(r, s); el próximo año nächstes Jahr; el próximo viernes am nächsten Freitag; el próximo 3 de octubre am 3. Oktober diesen Jahres; la próxima vez nächstes Mal; ¡hasta la próxima! bis bald!; próximo al próximo tema zum nächsten Thema übergehen -
47 sobrevivir
sobrebi'birvverbo intransitivosobrevivirsobrevivir [soβreβi'βir](a acontecimientos/alguien) überleben [a+acusativo]; (después de cierta fecha) weiterleben; pero ella sigue sobreviviendo en mi recuerdo aber sie lebt in meiner Erinnerung fort -
48 trasladar
trasla'đarv1) überführen, wegbringen, verlegen2) ECO übertragen, überschreiben, abschreibenverbo transitivo1. [muebles] umstellen[empresa] verlegen[viajeros]2. [funcionario] versetzen[cargo] übertragen3. [en tiempo] verschieben4. [traducir] übersetzen5. [expresar]————————trasladarse verbo pronominal1. [desplazarse] sich begeben2. [mudarse] umziehentrasladartrasladar [trasla'ðar]num1num (cosas) umstellen; (cuerpo) überführen; (tropa, tienda) verlegen; (prisionero: a otra prisión) verlegen; (a otra comisaría) überstellennum6num (orden, medida) übertragen [a auf+acusativo]num7num (escrito) kopieren -
49 traslado
tras'lađom1) ( cambio) Verlegung f, Versetzung f, Verrückung f2) ( mudanza) Umzug m3)traslado a otra cuenta — ECO Umbuchung f
4)traslado de datos — INFORM Datenübertragung f
sustantivo masculino1. [de muebles] Umstellung die3. [funcionario] Versetzung dietrasladotraslado [tras'laðo]num1num (de cosas) Umstellen neutro; (cuerpo) Überführung femenino; (tropa) Verlegung femenino; (prisionero: de prisión) Verlegung femenino; (de comisaría) Überstellung femenino -
50 tricentenario
-
51 equivocarse
ekibo'karsevsich irren, sich täuschenMe he equivocado. — Ich habe mich verwählt.
Usted se ha equivocado al contar. — Sie haben sich verzählt!
Disculpe usted, la he equivocado con una amiga. — Entschuldigen Sie, ich habe Sie mit einer Freundin verwechselt.
Me he equivocado en la fecha de nacimiento. — Ich habe mich im Geburtsdatum geirrt.
verbo pronominal[gen] sich irren[al calcular] sich verrechnen[al hablar] sich versprechen[al leer] sich verlesen -
52 adiar
ađi'arv( fecha) anberaumen (Tag)
См. также в других словарях:
fecha — sustantivo femenino 1. Nota del lugar y tiempo en que pasa o se hace una cosa: poner la fecha, escribir la fecha. En la tapa está la fecha de caducidad. Ésta será una fecha histórica. La carta tiene fecha de 23 de septiembre. 2. Momento en que… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
fecha — 1. Es la indicación del día, mes y año en que sucede o se hace algo. El orden de mención de cada uno de estos elementos varía según distintos modelos: a) En los países latinos se utiliza habitualmente el orden ascendente, esto es, día, mes, año:… … Diccionario panhispánico de dudas
fecha — (Del lat. facta). 1. f. data (ǁ indicación del lugar y tiempo). 2. data (ǁ tiempo en que ocurre o se hace algo). 3. Cada uno de los días que transcurren desde uno determinado. Esta carta ha tardado tres fechas. fecha ut retro. f. U. como fórmula… … Diccionario de la lengua española
fecha — |â ou ê| s. f. 1. Fórmula com que se remata uma carta. 2. [Antigo] Data (de uma carta). 3. [Brasil] Falta de ordem. = BAGUNÇA, CONFUSÃO, DESORDEM 4. [Brasil, Gíria] Local de entrega do jogo do bicho. ‣ Etimologia: derivação regressiva de… … Dicionário da Língua Portuguesa
fecha — (Del lat. facta < factus, hecho.) ► sustantivo femenino 1 Indicación escrita del día y el lugar en que se hace u ocurre una cosa: ■ se te ha olvidado poner la fecha en tu carta. SINÓNIMO data 2 Tiempo determinado en que ocurre o se hace una… … Enciclopedia Universal
fecha — s f 1 Indicación del tiempo en que sucede o se hace algo, principalmente la que señala el día, el mes y el año precisos: La fecha de la carta es 8 de agosto de 1980 2 Periodo determinado en que algo tiene lugar o está señalado para ello: En esas… … Español en México
fecha — (f) (Básico) día determinado en que ocurre algo Ejemplos: Hemos elegido la fecha de nuestra boda. ¿Cuál es tu fecha de nacimiento? Colocaciones: fecha de caducidad Sinónimos: data … Español Extremo Basic and Intermediate
fecha — {{#}}{{LM F17510}}{{〓}} {{SynF17962}} {{[}}fecha{{]}} ‹fe·cha› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Tiempo en que se hace o en que sucede algo: • La fecha de la boda aún no ha sido fijada.{{○}} {{<}}2{{>}} Indicación del lugar y del tiempo en que se hace … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Fecha FIFA — Saltar a navegación, búsqueda La Fecha FIFA es una jornada establecida por la FIFA para llevar a cabo partidos amistosos o de competición oficial entre las selecciones nacionales de fútbol de los distintos países miembros.[1] Fundamentalmente, su … Wikipedia Español
Fecha probable de parto — Saltar a navegación, búsqueda La fecha probable de parto (FPP) es la fecha que mediante las ecografías se puede estimar como conclusión del embarazo. La mayoría de las mujeres da a luz entre las semanas 38 y 42 de gestación, esta fecha probable… … Wikipedia Español
fecha probable de parto — (FPP) Fecha esperada del parto de una mujer embarazada. El embarazo dura aproximadamente 266 días o 38 semanas desde el día de la fertilización, pero se considera clínicamente que dura 280, 40 semanas, 10 meses lunares o 91Ž3 meses lunares desde… … Diccionario médico