-
21 termingerecht
tɛr'miːngərɛçt 1. adj 2. adva tiempo, según la fecha fijadaen el plazo fijado -
22 Datierung
-
23 Datumstempel
derDatumsstempel der -
24 Frist
frɪstfplazo m, término mFrist [frɪst]<- en>1 dig (Zeitraum) plazo Maskulin; Sie haben eine Frist von sieben Tagen tiene un plazo de siete días; eine Frist festsetzen/verlängern/verstreichen lassen fijar/prolongar/dejar pasar un plazo; innerhalb kürzester Frist en el más breve plazo -
25 Lieferzeit
-
26 anberaumen
'anbəraumənvfijar una cita, señalar la fechaan| beraumen (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) ['anbəraʊmən](geschriebene Sprache: Sitzung) convocar; (Termin) fijartransitives Verb -
27 betr.
Betr.betr.: Ihr Schreiben vom... Asunto: su carta con fecha... -
28 betreffend
1. bə'trɛfənt prep 2. bə'trɛfənt adj1) ( einschlägig) competente2) ( erwähnt) citadorespectivo, en cuestión; der oder die Betreffende möge sich bitte melden que se presente la persona en cuestión; unser letztes Schreiben betreffend... respecto a nuestro último escrito...Adjektiv -
29 betreffs
+Genetiv en relación aPräposition -
30 bisher
-
31 bislang
-
32 datieren
-
33 festliegen
-
34 gehen
'geːənv irrir, caminar, andarWie geht es Ihnen? — ¿Cómo está usted?
sich gehen lassen — descuidarse, darse al abandono
gehen lassen — ( in Ruhe lassen) dejar en paz, dejar tranquilo
gehen ['ge:ən] <geht, ging, gegangen>1 dig (allgemein) ir; (zu Fuß) andar; zu Fuß gehen ir a pie; ich gehe jetzt zum Arzt ahora me voy al médico; es geht immer geradeaus es todo seguido; aufs Gymnasium/in die Schule gehen ir al instituto/al colegio; sie ging zum Film se hizo actriz; ins Bett gehen irse a la cama; tanzen/schwimmen/schlafen gehen ir a bailar/a nadar/a dormir; an Land gehen bajar a tierra; an die Arbeit gehen empezar a trabajar; das geht zu weit eso pasa de la raya; wie war der Film? - es geht (umgangssprachlich) ¿qué tal la película? - regular; bist du wieder gesund? - es geht (umgangssprachlich) ¿ya estás bien? - voy tirando; darum geht es mir nicht eso no me interesa; wie geht's? ¿qué tal?; es geht mir gut me va bien; lass es dir gut gehen! ¡que te vaya bien!; sie ließen es sich Dativ gut gehen se permitieron algunos lujos; es geht mir schlecht (körperlich) me encuentro mal; (finanziell) estoy mal de dinero; wie gehen die Geschäfte? ¿qué tal andan los negocios?; mir ist es genauso gegangen me pasó lo mismo; ich hörte, wie die Tür ging escuché la puerta; so geht das nicht weiter esto no puede seguir así; das geht über meine Kräfte esto sobrepasa mis fuerzas; mir geht nichts über meinen Urlaub para mí no hay nada más importante que las vacaciones; in Zivil/in Schwarz gehen ir de paisano/de luto; das geht in die Tausende esto asciende a varios miles; in Stücke gehen romperse; in sich gehen reflexionar sobre sí mismo; mit der Zeit gehen estar al día; er ist von uns gegangen (gehobener Sprachgebrauch) nos ha dejado; das Essen geht auf mich la comida corre de mi cuenta; das Fenster geht aufs Meer la ventana da al mar; wenn es nach mir ginge,... si dependiera de mí...; gehst du noch mit ihm? (umgangssprachlich) ¿todavía sales con él?; über Leichen gehen (bildlich) no tener escrúpulos; wo sie geht und steht (umgangssprachlich) a todas partes; vor sich gehen (umgangssprachlich) ocurrir3 dig (funktionieren) funcionar; (Uhr) andar; die Uhr geht (falsch) el reloj anda (mal); gut gehen ir bien; ich zeige dir, wie das geht te enseño cómo se hace; kann ich helfen? - danke, es geht schon ¿le ayudo? - gracias, ya está; hoffentlich geht das gut! ¡ojalá salga bien!; das ist ja noch mal gut gegangen ha resultado bien otra vez; wenn alles gut geht,... si todo va bien...; schief gehen (umgangssprachlich) fracasar; wird schon schief gehen! (umgangssprachlich ironisch) ¡todo se arreglará!5 dig (Teig) subir6 dig (Wind) soplar7 dig (reichen) llegar [bis hasta]8 dig (hindurchpassen) caber [durch por] [in en]; das geht nicht in meinen Kopf no me cabe en la cabeza9 dig (andauern) durar10 dig (möglich sein) ser posible; es wird schon gehen todo saldrá bien; nichts geht mehr (im Kasino) no va más12 dig (urteilen) juzgar [nach por/según]; danach kann man nicht gehen uno no se puede guiar por eso13 dig (Wend) gehen lassen (umgangssprachlich: in Ruhe lassen) dejar tranquilo; sich gehen lassen descuidarse, abandonarse1. [zu Fuß gehen] andar2. [hingehen - einmalig, täglich] ir[ - auf Dauer] irse[ - in die Verbannung, ins Exil] marcharse3. [weggehen] marcharse4. [die Arbeitsstelle aufgeben] marcharse5. [reichen] llegar6. [passen] caber7. [funktionieren] ir8. [ablaufen] ir9. [möglich sein]geht das, dass wir den Termin verlegen? ¿sería posible retrasar la fecha?10. [verlaufen] ir11. [verkehren] pasarwann geht ein Zug nach Köln? ¿cuándo sale un tren a Colonia?12. [erzählt werden] pasar13. [bewegt werden] dar14. [annehmbar sein]15. [ergehen]es geht jm gut/schlecht a alguien le va bien/mal16. [sich handeln]17. [geschehen]18. [anfassen]19. [Ware]21. [Postsendung] ir22. [Teig] subir23. (umgangssprachlich) [klingeln] sonar————————————————sich gehen lassen reflexives Verb -
35 termingebunden
Adjektiv -
36 Ablaufdatum
-
37 Datumsanzeige
-
38 Datumsgrenze
-
39 Eingangsdatum
-
40 Geburtstermin
См. также в других словарях:
fecha — sustantivo femenino 1. Nota del lugar y tiempo en que pasa o se hace una cosa: poner la fecha, escribir la fecha. En la tapa está la fecha de caducidad. Ésta será una fecha histórica. La carta tiene fecha de 23 de septiembre. 2. Momento en que… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
fecha — 1. Es la indicación del día, mes y año en que sucede o se hace algo. El orden de mención de cada uno de estos elementos varía según distintos modelos: a) En los países latinos se utiliza habitualmente el orden ascendente, esto es, día, mes, año:… … Diccionario panhispánico de dudas
fecha — (Del lat. facta). 1. f. data (ǁ indicación del lugar y tiempo). 2. data (ǁ tiempo en que ocurre o se hace algo). 3. Cada uno de los días que transcurren desde uno determinado. Esta carta ha tardado tres fechas. fecha ut retro. f. U. como fórmula… … Diccionario de la lengua española
fecha — |â ou ê| s. f. 1. Fórmula com que se remata uma carta. 2. [Antigo] Data (de uma carta). 3. [Brasil] Falta de ordem. = BAGUNÇA, CONFUSÃO, DESORDEM 4. [Brasil, Gíria] Local de entrega do jogo do bicho. ‣ Etimologia: derivação regressiva de… … Dicionário da Língua Portuguesa
fecha — (Del lat. facta < factus, hecho.) ► sustantivo femenino 1 Indicación escrita del día y el lugar en que se hace u ocurre una cosa: ■ se te ha olvidado poner la fecha en tu carta. SINÓNIMO data 2 Tiempo determinado en que ocurre o se hace una… … Enciclopedia Universal
fecha — s f 1 Indicación del tiempo en que sucede o se hace algo, principalmente la que señala el día, el mes y el año precisos: La fecha de la carta es 8 de agosto de 1980 2 Periodo determinado en que algo tiene lugar o está señalado para ello: En esas… … Español en México
fecha — (f) (Básico) día determinado en que ocurre algo Ejemplos: Hemos elegido la fecha de nuestra boda. ¿Cuál es tu fecha de nacimiento? Colocaciones: fecha de caducidad Sinónimos: data … Español Extremo Basic and Intermediate
fecha — {{#}}{{LM F17510}}{{〓}} {{SynF17962}} {{[}}fecha{{]}} ‹fe·cha› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Tiempo en que se hace o en que sucede algo: • La fecha de la boda aún no ha sido fijada.{{○}} {{<}}2{{>}} Indicación del lugar y del tiempo en que se hace … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Fecha FIFA — Saltar a navegación, búsqueda La Fecha FIFA es una jornada establecida por la FIFA para llevar a cabo partidos amistosos o de competición oficial entre las selecciones nacionales de fútbol de los distintos países miembros.[1] Fundamentalmente, su … Wikipedia Español
Fecha probable de parto — Saltar a navegación, búsqueda La fecha probable de parto (FPP) es la fecha que mediante las ecografías se puede estimar como conclusión del embarazo. La mayoría de las mujeres da a luz entre las semanas 38 y 42 de gestación, esta fecha probable… … Wikipedia Español
fecha probable de parto — (FPP) Fecha esperada del parto de una mujer embarazada. El embarazo dura aproximadamente 266 días o 38 semanas desde el día de la fertilización, pero se considera clínicamente que dura 280, 40 semanas, 10 meses lunares o 91Ž3 meses lunares desde… … Diccionario médico