-
21 bourdon
nm. bâton d'pèlrin < bâton de pèlerin> (Albanais).nm., (insecte) ; grosse guêpe ; grosse abeille très velue, vivant dans les trous souterrains: TÔNA nf. (Aix, Albanais.001, Annecy, Saxel, Thônes), touna (Arvillard.228, Ferrières), ton-na (Marcellaz-Alb., Leschaux), tâna (St-Gervais, Samoëns), R.2 ; bordon nm. (001), R.2, D. Bourdonner. - E.: Cafard, Frelon, Mélancolie.A1) bourdon (mâle de l'abeille), faux bourdon ; grosse cloche ; jeu d'orgue: BORDON nm. (001, Cordon), R.2.A2) nid de bourdons: tounyé nm. (228), R.2. -
22 bourdon
substantif masculin → inflexiones1 Abejorro2 Faux bourdon, zángano; abejón3 Campana substantif féminin (cloche) mayor4 MUSIQUE Bordón -
23 bourdon
nm. sust, melanxolik, xayolparast, odamovi, indamas, o‘ychan odam.nm. tukli ari; faux bourdon erkak asalari. -
24 faux
nf. (outil) ; lame de faux: DÂLYE nf. (Aillon-V., Albanais.001, Albens, Annecy.003, Arvillard, Balme-Si.020, Bauges, Chambéry.025, Clefs, Conflans.087, Cordon.083, Crest-Voland.180, Doucy-Bauges, Épagny, Giettaz.215, Juvigny.008, Leschaux.006, Morzine.081, St-Martin-Belleville, St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb., Saxel.002, Seyssel, Thônes.004, Villard-Doron.088, Villards-Thônes.028), délye (Bozel.012, Montagny-Bozel.026) ; dâr nm. (002.anc., Abondance, Magland, Samoëns, Taninges), dé (Manigod), R. / birman dah < espèce de serpe> => Forêt ; fô nf. (Thoiry), fon (025) || feussiye nm. (Billième). - E.: Andain, Âpre, Coffin, Pierre (à aiguiser).A1) faucard: dâlye à lon mansho < faux à long manche> (001). - E.: Croissant.A2) fauchon: dâlye à râté < faux à râteau> (001).B) les éléments de la faux:B1) lame de la faux: lama nf. (001), dâlye (001,083).B2) dos de la lame de la faux: kuta < côte> nf. (001,083).B3) tranchant de la lame de la faux: talyan nm. (083,215) ; anshapla nf. (083), fi < fil> (001).B4) épinette // talon faux de la lame de la faux: raton nm. (083).B5) manche de faux: faôfi (081), feufi nm. (001, Moye), feûfi < aideau> (002,003), feûshi (083), feuyssi (001, BRU.), fawfi (006), fowfi (003,004), sheûfi (020, Combe-Si.018), feustyé (087, Albertville.021), fowchè (088), R.2 ; mandri (008). - E.: Fléau.B6) fer en forme de Z servant à fixer la faux au manche: sarvanta < servante> nf. (002).B7) boucle // anneau // virole faux carré en fer servant à fixer la lame au manche: lyura nf. (001), gâra (003,004,021), virôla (083).B8) verge qu'on fixe à la faux pour faucher le blé à plat: varzhe nf. (002).B9) coin pour fixer la lame sur le manche de la faux (il y en a deux par faux): kwê nm. (001), kwan (Cordon).B10) poignée centrale du manche de la faux: ma-ntà nf. (083), manèta (002), manolye (001).B11) poignée qui se trouve au sommet du manche: koda nf. (083), kwà (001), R. Queue.B12) arceau (branche de noisetier que l'on rajoute sur le manche de la faux pour faucher les blés => Arceau.:C1) ensemble formé par l'enclumette et le marteau pour battre les faux et les faucilles: mart(è)leure nfpl. (083 | 021,028), martèlaare (026), martelòzhê (St- Martin-Porte). - E.: Enclume.C2) quantité d'herbe faux tranchée // qu'un faucheur abat faux d'un seul coup de faux: koutèlâ nf. (002) ; fôshnâ (004,006), D. => Hache ; dâlyà (001).C3) espace de pré pris et fauché par la faux: ordon nm. (001), R. => Rangée.C4) action d'aiguiser la faux (avec une pierre à aiguiser): MOL nf. (001), molâye (002). - E.: Faucher.C5) martelage de la faux, action et résultat de marteler la faux: inshaplye nf. (Thorens-Gl.051).C6) action et résultat de ranger la lame de la faux sur et le long du manche à la fin des moissons: feûflyazho nm. (Bonneville), R.2, D. => Fête, Repas, Trésaille.D1) adj., dont la lame rase trop près du sol (ep. d'une faux): aprâyo, -a, -e (002).E1) v., écacher // piquer // battre // marteler // taper faux (une faux), aiguiser // affûter faux une faux par martelage sur une enclumette (petite enclume) fichée en terre, battre // frapper faux sur le taillant d'une faux ou d'une faucille posé sur une enclumette avec un marteau pour lui redonner du faux fil // mordant // tranchant: anshaplâ vt. (002,081,083, Magland), ÊSHAPLy < enchapler> (003a,006,020 | 001b), èïnsaplâ (Tignes), inshapl(y)â (003b,004, St-Paul-Cha. | 001a,051, St-Germain-Ta.), inshaplêr (Montricher), insaplâr (Ste-Foy), D. => Meule ; mart(è)lâ (083 | 012, 026) ; ad(e)bâ (021,215 | 180), R. fr. adouber, D. => Convenable, Battre, Meule ; aryâ (028) ; dérantre (002,008), R. < Rompre. - E.: Améliorer, Dégelé, Enclume, Hacher, Meule, Piqueur, Traire, Travail.E2) affiler // aiguiser faux une faux avec la pierre à aiguiser pour lui redonner du mordant: molâ vt. (001,083,180), anflyâ (002), froulâ (003,004,018).E3) mettre le coin et l'enfoncer au marteau: ékwan-nâ vi. (083).adj., erroné, pas vrai: FÔ, -SSA, -E (Albanais, Annecy, Cordon, Saxel, Thônes).BOURDON nm. => Bourdon. -
25 fabordón
• faux-bourdon -
26 трутень
м.1) зоол. faux bourdon m2) перен. fainéant m, parasite mжить тру́тнем — vivre en parasite
* * *n1) gener. abeille mâle2) eng. abeille faux bourdon3) ornit. faux-bourdon -
27 zângão
-
28 Drohne
'droːnəfZOOL faux bourdon m, abeille mâle fDrohneDrb8b49fd9o/b8b49fd9hne ['dro:nə] <-, -n> -
29 abelhão
-
30 drone
A n1 ( of engine) ronronnement m ; ( loud) vrombissement m ; ( of insects) bourdonnement m ; I could hear his monotonous drone j'entendais son murmure monotone ;3 ( pilotless aircraft) drone m ;C vi [engine] ronronner ; ( loudly) vrombir ; [person] parler d'un ton monotone ; [insect] bourdonner ; bombers droned overhead des bombardiers passaient en vrombissant dans le ciel. -
31 drone
drone [drəʊn]1 noun(a) (sound → of bee) bourdonnement m; (→ of engine, aircraft) ronronnement m; (louder) vrombissement m;∎ figurative the drone of his voice le ronronnement de sa voix∎ to drone on (person) parler d'un ton monotone;∎ he droned on for hours (about his wife) il radotait pendant des heures de sa voix monotone (sur sa femme) -
32 трутень
-
33 фобурдон
nmus. faux-bourdon -
34 drone
drone [drəʊn]a. ( = bee) faux-bourdon mb. ( = sound) [of bees] bourdonnement m ; [of engine, aircraft] ronronnement m ; (louder) vrombissement m( = speak monotonously) faire de longs discours* * *[drəʊn] 1. 2.intransitive verb [engine] ronronner; [insect] bourdonnerPhrasal Verbs:- drone on -
35 falsobordone
-
36 fuco
-
37 pecchione
-
38 truteń
1. fainéant2. faux-bourdon -
39 търтей
м 1. зоол faux-bourdon m, abeille f mâle, mâle m de l'abeille; 2. прен parasite m, fainéant m, frelon m. -
40 fabordón
m.faux-bourdon.
См. также в других словарях:
faux-bourdon — [ foburdɔ̃ ] n. m. • mil. XVe; de 1. faux et bourdon, it. falso bordone « fausse basse » ♦ Mus. 1 ♦ Hist. mus. Procédé d écriture musicale (déchant) à partir d une voix de référence; voix grave ainsi produite. 2 ♦ Chant à une voix accompagnée par … Encyclopédie Universelle
Faux-Bourdon — Pour les articles homonymes, voir Bourdon. Dans la musique médiévale, le faux bourdon désigne un procédé d improvisation consistant en l adjonction de deux voix parallèles à une mélodie préexistante souvent grégorienne , la partie supérieure… … Wikipédia en Français
Faux-bourdon — (franz., spr. fō burdóng, ital. Falso bordone, engl. Fa burden), die aus dem noch ältern nordenglischen zweistimmigen Parallelgesang in Terzen oder Sexten (Gymel) spätestens im 14. Jahrh. herausgebildete, später auch nach Rom verpflanzte… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Faux bourdon — ● Faux bourdon mâle de l abeille … Encyclopédie Universelle
Faux-bourdon — Pour l abeille mâle, voir Faux bourdon (insecte). Dans la musique médiévale, le faux bourdon désigne un procédé d improvisation consistant en l adjonction de deux voix parallèles à une mélodie préexistante souvent grégorienne , la partie… … Wikipédia en Français
FAUX-BOURDON — n. m. Chant d’église à plusieurs parties. Chanter en faux bourdon. Des faux bourdons … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
faux bourdon — фр. [фо бурдо/н] фобурдон (вид многоголосия) … Словарь иностранных музыкальных терминов
faux-bourdon — … Useful english dictionary
bourdon — 1. (bour don) s. m. 1° Long bâton de pèlerin, surmonté d un ornement en forme de pomme. • Robert Guiscard et ses frères vont en pèlerinage à Rome le bourdon à la main, VOLT. Moeurs, 39. 2° Terme de pêche. Bâton dit aussi bordeneau, qui s… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faux — faux, fausse 1. (fô, fô s ) adj. 1° Qui n est pas vrai, qui est contraire à la réalité. Ce qu il dit est faux. Il n y a rien de plus faux. Un faux exposé. De faux rapports. • Crains tu si peu le blâme et si peu les faux bruits ?, CORN. Cid,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Bourdon (homonymie) — Bourdon Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français