Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

fasten

  • 41 in-nectō

        in-nectō nēxuī, nexus, ere,    to twist, entangle, bind up, weave in, gather together, weave: comas, V.: ramum olivae (in crinīs), V.—To join, bind, attach, connect, fasten to, weave about: palmas armis, V.: tempora sertis, deck, O.: fauces laqueo, encircle, O.: vincula rupit, Queis innexa pedem, ect., V.—Fig., to weave together, frame, contrive: causas morandi, V.: fraudem clienti, V.

    Latin-English dictionary > in-nectō

  • 42 (īn-stringō)

       (īn-stringō) —, ictus, ere,    to bind, fasten.— —Only P. pass.: Instricta fides gemmis, inlaid, O.

    Latin-English dictionary > (īn-stringō)

  • 43 in-tendō

        in-tendō dī, tus, ere,    to stretch out, reach forth, extend: dextram ad statuam: manūs, O.: iubet intendi bracchia velis, V.—To stretch, spread out, lay, fasten, extend: intendentibus tenebris, spreading, L.: tabernacula carbaseis intenta velis, pitched: coronas Postibus, O.: duro intendere bracchia tergo, bind, V.: locum sertis, encircled, V.: vela secundi Intendunt zephyri, swell, V.: numeros nervis, V.—To bend, aim, direct: arcum: arma temptare, intendere, S.: tela in patriam.—Fig., to strain, extend, direct, bend, turn, aim: officia, to be zealous in, S.: aciem acrem in omnīs partes, turns keen looks: digna res est ubi tu nervos intendas tuos, your energies, T.: quonam hostes iter intendissent, direct their march, L.: coeptum iter in Italiam, L.: quo nunc primum intendam, whither shall I turn? T.—To turn, direct, assail with, aim: intendenda in senemst fallacia, T.: ubi Hannibal est, eo bellum intendis? L.: mihi actionem perduellionis: litem tibi.—To urge, incite: eum ad cavendi omnia curam, L.: se ad firmitatem, brace.— To direct, turn, give, lend (often with animus): intentum animum tamquam arcum habebat, kept on the stretch: quo animum intendat, facile perspicio: ad bellum animum intendit, S.: animum studiis, H.: ubi ingenium intenderis, valet, S.—To increase, magnify, intensify: vocem, raise, V.: spiritum, Cu.: formidinem, quod, etc., Ta.: huic negatus honor gloriam intendit, Ta.: vera, exaggerate, Ta.—To give attention to, purpose, endeavor, intend: quod consilium primum intenderam, T.: infecto quod intenderat negotio, S.: quod animo intenderat, perficere: quo ire intenderant, S.: altum petere intendit, L.: ut eo quo intendit, perveniat (sc. ire): quocumque intenderat, S.—To maintain, assert: Eam sese esse, T.: quo modo nunc intendit.

    Latin-English dictionary > in-tendō

  • 44 iungō

        iungō ūnxī, ūnctus, ere    [IV-], to join together, unite, connect, attach, fasten, yoke, harness: Narcissum et florem anethi, V.: ostia, shut, Iu.: iunctas quatere fenestras, H.: oscula, exchange, O.: da iungere dextram, clasp, V.: Ticinum ponte, span, L.: ratibus flumen, bridge, L.: iunctae umbone phalanges, Iu.: pontīs et propugnacula, i. e. connect the bulwarks by bridges, V.: hoc opus ut aedificio iungatur, Cs.: Humano capiti cervicem equinam, H.: mortua corpora vivis, V.: se Romanis, L.: Ne castris iungant (i. e. se), V.: tigna bina inter se, Cs.: corpora inter se iuncta: erat cum pede pes iunctus, O.: digitis medio cum pollice iunctis, O.—To harness, yoke, attach: angues ingentes alites iuncti iugo, Pac. ap. C.: iunge pares, i. e. in pairs, V.: grypes equis, V.: curru Equos, to the car, V.: raeda equis iuncta: iuncta vehicula mille, L.—In P. pass., adjoining, continuous with: iuncta pharetratis Sarmatis ora Getis, O.—Of troops, etc., to join, unite: cum fratre copias, L.: agmina, V.— To add, give in addition: Commoda praeterea iungentur multa caducis, Iu.— To make by joining: camera lapideis fornicibus iuncta, built with, S.—To bring together, join, unite: cum hominibus consuetudines: an virtus et voluptas inter se iungi possint.—Of persons, to join, unite, bring together, associate, attach, ally: nos sibi amicos, T.: se tecum omni scelere: se Romanis, make an alliance with, L.: (eam) conubio, give in marriage, V.: me sibi, marry, V.: variis albae iunguntur columbae, O.: si populus R. foedere iungeretur regi, L.: hospitio cum iungeret absens (i. e. se), V.—To make by joining, enter into: cum hominibus amicitias: societatem cum populo R., L.—Of words, to join, unite, make by joining, compound: iuncta verba: carmina, compose, V.

    Latin-English dictionary > iungō

  • 45 iungō

        iungō ūnxī, ūnctus, ere    [IV-], to join together, unite, connect, attach, fasten, yoke, harness: Narcissum et florem anethi, V.: ostia, shut, Iu.: iunctas quatere fenestras, H.: oscula, exchange, O.: da iungere dextram, clasp, V.: Ticinum ponte, span, L.: ratibus flumen, bridge, L.: iunctae umbone phalanges, Iu.: pontīs et propugnacula, i. e. connect the bulwarks by bridges, V.: hoc opus ut aedificio iungatur, Cs.: Humano capiti cervicem equinam, H.: mortua corpora vivis, V.: se Romanis, L.: Ne castris iungant (i. e. se), V.: tigna bina inter se, Cs.: corpora inter se iuncta: erat cum pede pes iunctus, O.: digitis medio cum pollice iunctis, O.—To harness, yoke, attach: angues ingentes alites iuncti iugo, Pac. ap. C.: iunge pares, i. e. in pairs, V.: grypes equis, V.: curru Equos, to the car, V.: raeda equis iuncta: iuncta vehicula mille, L.—In P. pass., adjoining, continuous with: iuncta pharetratis Sarmatis ora Getis, O.—Of troops, etc., to join, unite: cum fratre copias, L.: agmina, V.— To add, give in addition: Commoda praeterea iungentur multa caducis, Iu.— To make by joining: camera lapideis fornicibus iuncta, built with, S.—To bring together, join, unite: cum hominibus consuetudines: an virtus et voluptas inter se iungi possint.—Of persons, to join, unite, bring together, associate, attach, ally: nos sibi amicos, T.: se tecum omni scelere: se Romanis, make an alliance with, L.: (eam) conubio, give in marriage, V.: me sibi, marry, V.: variis albae iunguntur columbae, O.: si populus R. foedere iungeretur regi, L.: hospitio cum iungeret absens (i. e. se), V.—To make by joining, enter into: cum hominibus amicitias: societatem cum populo R., L.—Of words, to join, unite, make by joining, compound: iuncta verba: carmina, compose, V.

    Latin-English dictionary > iungō

  • 46 ligō

        ligō āvī, ātus, āre    [2 LIG-], to tie, bind, bind together, bind up, bandage, bind fast: manūs post terga ligatae, O.: crus fasciā, Ph.: laqueo Guttura, O.: veste Volnera, bandage, O.: dum mula ligatur, is harnessed, H.: vinculo ligatus, in bonds, Ta.: ipsum spiris, enwind, V.: digitosque ligat iunctura, connects, O.—Fig., to bind up, bind together, unite: Dissociata locis concordi pace ligavit, O.: vinclo tecum propiore ligari, O.: pacta, i. e. conclude, Pr.
    * * *
    I
    ligare, ligavi, ligatus V
    bind, tie, fasten; unite
    II
    mattock; hoe

    Latin-English dictionary > ligō

  • 47 ligō

        ligō ōnis, m    a mattock, grub-axe, hoe: Ligonibus duris humum Exhaurire, H.: longi, O., Ta.: aetas patiens ligonis, i. e. of husbandry, Iu.
    * * *
    I
    ligare, ligavi, ligatus V
    bind, tie, fasten; unite
    II
    mattock; hoe

    Latin-English dictionary > ligō

  • 48 ob-dō

        ob-dō didī, ditus, ere,    to put against, shut, close, fasten: pessulum ostio, slip the bolt, T.: nulli malo latus apertum, expose, H.

    Latin-English dictionary > ob-dō

  • 49 offīgō

        offīgō —, —, ere    [ob+figo], to drive in, fasten: densos ramos, L.

    Latin-English dictionary > offīgō

  • 50 offīrmō

        offīrmō āvī, ātus, āre    [ob+firmo], to hold fast, persevere: viam quam decrevi persequi, T.: ne tam offirma te, be obstinate, T.: censen posse me offirmare Perpeti? can persist in bearing it, T.
    * * *
    offirmare, offirmavi, offirmatus V
    secure; bolt, lock, fasten, bar; be determined/inflexible; persevere in

    Latin-English dictionary > offīrmō

  • 51 prae-fīgō

        prae-fīgō fīxī, fīxus, ere,    to fasten before, set up in front, affix: ripa sudibus praefixis munita, Cs.: arma puppibus, V.—To tip, head, point: asseres cuspidibus praefixi, Cs.: iacula praefixa ferro, L.: ferro praefixae hastae, Cu.: ora capistris, muzzle, V.—To pierce, transfix: latus praefixa veru, Tb.

    Latin-English dictionary > prae-fīgō

  • 52 prae-stringō

        prae-stringō inxī, ictus, ere,    to draw together, fasten up, bind fast, compress: Syracosio (laqueo) praestrictā fauce, O.—Fig., of the sight, to make dull, blunt, dim, dazzle: oculos: fulguribus praestringentibus aciem oculorum, blinding, L.—Of the mind, to dazzle, confuse, overwhelm, baffle: aciem animorum nostrorum virtutis splendore: oculos mentis: praestigias.

    Latin-English dictionary > prae-stringō

  • 53 re-vinciō

        re-vinciō vinxī, vinctus, īre,    to bind back, tie behind: manūs iuvenem post terga revinctum trahebant, with his hands tied behind him, V.—To bind around, bind fast, fasten: ancorae pro funibus catenis revinctae, Cs.: stipites ab infimo revincti, Cs.: (filia) ad saxa revincta, O.: Errantem Mycono celsā Gyaroque revinxit, V.

    Latin-English dictionary > re-vinciō

  • 54 sub-iungō

        sub-iungō iūnxī, iūnctus, ere,    to fasten under, annex, attach: puppis rostro Phrygios subiuncta leones, having attached, V.—To yoke, harness: curru (dat.) tigrīs, V.—Fig., to bring under, subdue, subject, subjugate: urbīs multas sub imperium populi R.: Nulli Italo tantam gentem, V.: mihi res, non me rebus, H.—To bring under, make subject, subordinate, subjoin: omnes artīs oratori: Calliope haec percussis subiungit carmina nervis, associates with, O.

    Latin-English dictionary > sub-iungō

  • 55 sub-ligō

        sub-ligō —, —, āre,    to bind below, bind on, fasten: lateri ensem, V.: clipeum sinistrae, V.

    Latin-English dictionary > sub-ligō

  • 56 sub-nectō

        sub-nectō —, xus, ere,    to bind below, tie under, fasten beneath: subnectit fibula vestem, V.: antennis velum, O.: circlos Cervici, V.: mentum mitrā Subnexus, V.

    Latin-English dictionary > sub-nectō

  • 57 vinciō

        vinciō vinxī, vinctus, īre    [VI-], to bind, bind about, fetter, tie, fasten, surround, encircle: Cura adservandum vinctum, T.: civem Romanum: trinis catenis vinctus, Cs.: Purpureo alte suras cothurno, V.: novis tempora floribus, H.: Anule, formosae digitum vincture puellae, about to encircle, O.: boves vincti cornua vittis, O.—To compress, lace: esse vincto pectore, ut gracilae sient, T.—To compass, surround, guard: vinciri praesidiis.—Fig., to bind, fetter, confine, restrain, attach: omnia severis legibus vincienda sunt: vincta numine teste fides, O.: me retinent vinctum vincla puellae, Tb.—Of sleep, to bind, bury, sink: vinctos somno trucidandos tradere, L.: inimica vinximus ora (i. e. magicis artibus), O.—In rhet., to bind, arrange, link together: membra (orationis) sunt numeris vincienda, i. e. arranged rhythmically: (poëma) nimis vinctum, i. e. too artificial.
    * * *
    vincire, vinxi, vinctus V
    bind, fetter; restrain

    Latin-English dictionary > vinciō

  • 58 accommodo

    accommodare, accommodavi, accommodatus V TRANS
    adapt, adjust to, fit, suit; apply to, fasten on; apply/devote oneself to

    Latin-English dictionary > accommodo

  • 59 accomodo

    accomodare, accomodavi, accomodatus V TRANS
    adapt, adjust to, fit, suit; apply to, fasten on; apply/devote oneself to

    Latin-English dictionary > accomodo

  • 60 adalligo

    adalligare, adalligavi, adalligatus V TRANS
    bind/fasten to, attach

    Latin-English dictionary > adalligo

См. также в других словарях:

  • fasten — fasten …   Deutsch Wörterbuch

  • Fasten — ist die willentliche, völlige oder teilweise Enthaltung von Speisen, Getränken und Genussmitteln. Unter striktem Fasten versteht man den völligen Verzicht auf Speisen und Getränke über einen bestimmten Zeitraum hinweg, üblicherweise für einen… …   Deutsch Wikipedia

  • fastēn — *fastēn, *fastæ̅n germ., schwach. Verb: nhd. festhalten, fasten; ne. hold, fast (Verb); Rekontruktionsbasis: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Etymologie: Lüs.?, Lbd.? …   Germanisches Wörterbuch

  • fasten — Vsw std. (9. Jh.), mhd. vasten, ahd. fastēn Stammwort. Aus g. * fast ǣ Vsw. fasten , auch in gt. fastan, anord. fasta, ae. fæstan. Vorchristliche Wörter für fasten in den alten Sprachen bezeichnen entweder einfach das Nicht Essen (gr. nẽstis… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • fasten — fasten, fix, attach, affix mean to make something stay firmly in place or in an assigned place. All but fix (and that sometimes) imply a uniting or joining of one thing to another or of two things together. Fasten implies an attempt to keep a… …   New Dictionary of Synonyms

  • Fasten — Fas ten, v. t. [imp. & p. p. {Fastened}; p. pr. & vb. n. {Fastening}.] [AS. f[ae]stnian; akin to OHG. festin[=o]n. See {Fast}, a.] 1. To fix firmly; to make fast; to secure, as by a knot, lock, bolt, etc.; as, to fasten a chain to the feet; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fasten — Fasten, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, sich aller Speise enthalten. Ich habe den ganzen Tag gefastet. Lange fasten ist kein Brot sparen. Ein Fasten anordnen. In engerer, und besonders der in der Römischen und… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Fasten — Fasten, 1) die gänzliche Enthaltung vom Genuß von Nahrungsmitteln, ist in leichten Unpäßlichkeiten, bes. solchen mit Störung der Verdauung, oft ein Hauptmittel, um diese zu beseitigen. Ein längeres F. verträgt der Körper nicht, sondern geräth… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • fasten up — ˌfasten ˈup [transitive] [present tense I/you/we/they fasten up he/she/it fastens up present participle fastening up past tense …   Useful english dictionary

  • Fasten — Fasten. Da die Enthaltung von kräftigen Nahrungsmitteln, besonders Fleischspeisen, ein Förderungsmittel für geistige Thätigkeit ist, und sonach wesentlich zur Erhebung des Gemüthes beiträgt, so trafen weise Gesetzgeber die Verordnung der Fasten,… …   Damen Conversations Lexikon

  • Fasten — Fasten, das, lat. jejunium, frz. jeûne, engl. fasting, Beschränkung sinnlicher Genüsse besonders der Nahrungsmittel od. Verzichtleistung auf dieselben. F. ist in krankhaften Zuständen, namentlich in Verdauungskrankheiten, häufig das einfachste… …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»