-
1 fàsse
De fassenFr contenir, comprendre -
2 anweisen
'anvaɪzənv irr1) ( anordnen) donner des directives2) (Betrag) FIN mandater, assigner, affecteranweisenạn|weisenunregelmäßig (beauftragen) donner des instructions; Beispiel: jemanden anweisen etwas zu tun donner des instructions à quelqu'un pour qu'il fasse quelque chose -
3 dafür
da'fyːradv1) pour celaIch kann nichts dafür. — Je n'y peux rien.
2) ( anstatt) à la place, en revanche, au lieu de cela3) ( als Ausgleich) en échangedafürdaf496f99fdü/496f99fdr [da'fy:495bc838ɐ̯/495bc838]1 (für das) pour cela; Beispiel: was wohl der Grund dafür sein mag? quelle peut bien en être la raison?; Beispiel: das ist kein Beweis dafür, dass er es war cela ne prouve pas que c'était lui2 (deswegen) pour ça; Beispiel: dafür bin ich ja da je suis là pour ça; Beispiel: ich bezahle Sie nicht dafür, dass... je ne vous paie pas pour que... +Subjonctif3 (als Gegenleistung) en échange; Beispiel: er packte aus, dafür ließ man ihn laufen il a parlé, c'est pour cela qu'on l'a relâché4 (andererseits) en revanche5 (im Hinblick darauf) Beispiel: dafür, dass du angeblich nichts weißt pour quelqu'un qui prétend ne rien savoir6 (für das, für dieses) Beispiel: ich kann nichts dafür, dass... je n'y peux rien, moi, si...; Beispiel: was kann ich denn dafür? que veux-tu/voulez-vous que j'y fasse?; Beispiel: ich interessiere mich nicht dafür ça ne m'intéresse pas; Beispiel: sie opfert ihre ganze Freizeit dafür elle y consacre tous ses loisirs; Beispiel: es ist zwar kein Silber, man könnte es aber dafür halten ce n'est pas de l'argent, mais on pourrait croire que c'en est7 (befürwortend) Beispiel: dafür sein être pour; Beispiel: ich bin dafür, dass... je suis d'avis que... +Subjonctif -
4 damit
da'mɪt 1. adv1) avec cela2) ( dadurch) par là, par ce moyen2. konjafin de, afin que, pour que, pourdamitdamịt [da'mɪt]I Adverb1 (mit diesem Gegenstand) avec; Beispiel: damit kann man Wasser erhitzen on peut chauffer de l'eau avec; Beispiel: was soll ich damit? que veux-tu/voulez-vous que j'en fasse?2 (mit dieser Angelegenheit) Beispiel: nichts damit zu tun haben n'avoir rien à voir là-dedans; Beispiel: damit fing alles an c'est ainsi que tout a commencé; Beispiel: damit ist noch bis Oktober Zeit ça peut attendre octobre; Beispiel: musst du denn immer wieder damit anfangen? est-il vraiment nécessaire de revenir sans arrêt là-dessus?3 (mit diesen Worten, diesem Verhalten) Beispiel: damit hatte ich nicht gerechnet je ne m'y attendais pas; Beispiel: was willst du damit sagen? qu'entends-tu par là?; Beispiel: sind Sie damit einverstanden? vous êtes d'accord?4 (in Befehlen) Beispiel: weg damit! enlève-moi ça!; Beispiel: Schluss damit! ça suffit!; Beispiel: her damit, das ist mein Geld! donne-moi ça, c'est mon argent!5 (somit) ainsiII Konjunktionpour que +Subjonctif ; Beispiel: halt dich fest, damit du nicht fällst! tiens-toi bien pour ne pas tomber! -
5 hiermit
'hiːrmɪtadv1) avec cela, en cela2) ( in einem Brief) par la présentehiermith2688309eie/2688309ermit ['hi:495bc838ɐ̯/495bc838(')mɪt]1 (förmlicher Sprachgebrauch) Beispiel: hiermit erkläre/versichere ich...; (in schriftlicher Form) par la présente, je déclare/certifie que...; Beispiel: hiermit protestiere ich gegen.../versichere ich...; (in mündlicher Form) je proteste contre.../j'affirme...2 (mit diesem Gegenstand) avec cela; Beispiel: was soll ich denn hiermit? qu'est-ce que tu veux/vous voulez que j'en fasse? -
6 mögen
'møːgənv irr1) ( gern haben) bien aimer, apprécier2) ( wollen) vouloir, avoir envie demögen1m75a4e003ö/75a4e003gen1 ['mø:gən] <me7297af5a/e7297af5g, mọchte, gemọcht>1 (gern haben) aimer2 (haben wollen) Beispiel: was möchten Sie, bitte? vous désirez?; Beispiel: ich möchte [gern] eine Tasse Tee je voudrais une tasse de thé3 (erwarten) Beispiel: sie möchte, dass ich einen Bericht schreibe elle voudrait que je fasse un rapport————————mögen2m75a4e003ö/75a4e003gen2 ['mø:gən] <mọchte, gemọcht>1 (wollen) vouloir [bien]; Beispiel: nicht mögen ne pas avoir envie; Beispiel: er möchte [gern] il voudrait bien————————mögen3m75a4e003ö/75a4e003gen3 ['mø:gən] <mọchte, ->modal, mit Infinitiv1 (wollen) Beispiel: sie möchte hier bleiben elle voudrait rester ici; Beispiel: er möchte lieber heimgehen il aimerait mieux rentrer2 (gehobener Sprachgebrauch: als Ausdruck des Einräumens, Zugestehens) Beispiel: das mag schon stimmen c'est peut-être exact; Beispiel: mag sein, dass il est possible que +Subjonctif4 (gehobener Sprachgebrauch: als Ausdruck eines Wunschs) Beispiel: mögen sie miteinander glücklich werden! qu'ils soient heureux ensemble! -
7 unbeachtet
См. также в других словарях:
fasse — see fas … Useful english dictionary
Fasse — Marie Luise Fasse (* 30. März 1948 in Dülmen) ist eine nordrhein westfälische Politikerin (CDU) und Abgeordnete des Landtags NRW. Ausbildung und Beruf Marie Luise Fasse ist eine Energieberaterin. Politik Fasse wurde 1982 Mitglied der CDU. Seit… … Deutsch Wikipedia
Fasse — Recorded in a large number of spellings and forms including Faas, Fass, Fasse, Fassman, Vass, Vasse, Vassman, Fasler, Vasler, the compounds Fassbender, Vassbender, and Fassbindler, and others, this is a surname of Germanic origins. It derives… … Surnames reference
fasse — agrafasse biface biffasse bouffasse chauffasse coiffasse contrefasse décoiffasse défasse dégrafasse dégriffasse efface esbroufasse face à face face fasse gaffasse greffasse griffasse interface parafasse parfasse piaffasse postface préface… … Dictionnaire des rimes
Fasse dich kurz — Fasse dich kurz! Fasse dich kurz!, oft ergänzt durch den Hinweis Nimm Rücksicht auf Wartende, war eine Aufforderung, die in Deutschland von den 1930er bis in die 1970er Jahre neben nahezu allen öffentlichen Fernsprechern angebracht war. Die… … Deutsch Wikipedia
Fasse dich kurz! — Fasse dich kurz!, oft ergänzt durch den Hinweis Nimm Rücksicht auf Wartende, war eine Aufforderung, die in Deutschland von den 1930er bis in die 1970er Jahre neben nahezu allen öffentlichen Fernsprechern angebracht war. Die unübersehbar neben den … Deutsch Wikipedia
fasse — 1 p.s. Prés. subj., 3 p.s. Prés. subj. faire … French Morphology and Phonetics
Fasse — Fassef 1.Hand.BegriffsverengungaufdieVorstellungdesGreifens.Jug1950ff. 2.Polizeibeamter;Polizei.1955ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Fasse den Ochsen beim Horn und den Mann beim Wort. — См. Хватать быка за рога … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
fasse-phierre — … Useful english dictionary
Marie-Luise Fasse — (* 30. März 1948 in Dülmen) ist eine nordrhein westfälische Politikerin (CDU) und war von 1995 bis 2010 Abgeordnete des Landtags NRW. Inhaltsverzeichnis 1 Ausbildung und Beruf 2 Politik 3 … Deutsch Wikipedia