-
41 largo
largo 1. (pl -ghi) agg 1) широкий strada larga -- широкая дорога calzoni larghi in cintola -- широкие в поясе брюки largo di spalle -- широкий в плечах; широкоплечий largo due metri -- шириной в два метра più largo che lungo -- поперек себя шире (разг) 2) обширный; просторный; большой; удобный stanza larga -- просторная комната stare larghi -- удобно расположиться, расположиться со всеми удобствами 3) fig широкий, обширный in senso largo -- в широком смысле uomo di larghe vedute -- человек широких взглядов, человек с большим кругозором essere munito di larghi poteri -- обладать широкими полномочиями descrivere a larghi tratti -- описывать в общих чертах 4) fig щедрый; обильный, богатый largo sussidio -- щедрая помощь essere di manolarga -- быть щедрым largo a parole -- щедрый на слова largo di bocca а) щедрый на слова б) сквернослов, любитель крепких выражений largo nel promettere -- щедрый на обещания 5) ling открытый( о произношении) 6) mus медленный( о темпе) 7) mar открытый in largo mare -- в открытом море 2. (pl -ghi) m 1) ширина 2) пространство, простор girare al largo da... -- отойти подальше от (+ G) fare (un po' di) largo -- дать пройти, пропустить, расступиться( fate) largo! -- дорогу!, расступи(те)сь! largo ai giovani -- дорогу молодежи <молодым>! farsi largo -- проталкиваться; fig пробивать себе дорогу farsi largo nel mondo fig -- пробить себе дорогу, сделать карьеру 3) открытое море prendere il largo а) выйти в открытое море б) дать тягу, задать стрекача (разг) tenersi al largo а) держаться вдали от берегов б) fig держаться в стороне 4) mus ларго 3. avv 1) широко 2) пространно parlar largo -- говорить пространно 3) щедро 4) mus широко, медленно suonare largo -- играть в медленном темпе vivere alla larga -- жить на широкую ногу di coscienza larga -- идущий на компромиссы с совестью, не особенно щепетильный, неразборчивый gira alla larga! -- убирайся отсюда!, катись! alla larga! -- подальше! prenderla larga а) начинать (разговор) издалека, заводить речь издалека б) (тж pigliarla larga) обходить <объезжать> что-л largo come una pigna (verde) -- скупой largo di bocca, stretto di mano prov -- ~ мягко стелет, да жестко спать -
42 natura
natura f 1) природа; натура, естество natura naturante filos -- созидающее начало, божество, высшее существо un dono della natura -- дар природы ha una bella voce per un dono di natura -- у нее от природы прекрасный голос scherzo della natura а) игра природы б) урод( ина) natura morta -- натюрморт senso della natura -- чувство природы la protezionedella natura -- защита природы vivere a contatto della natura -- жить в непосредственной близости к природе lasciar fare alla natura -- предоставить природе la natura lo ha fatto cosi -- он такой от природы 2) свойство, характер 3) характер, темперамент avere una natura selvaggia -- отличаться диким темпераментом non Х nella mia natura (+ inf)... -- не в моем характере... di natura -- по природе, от природы, по характеру essere buono di natura -- быть добрым по природе in natura -- натурой pagare in natura -- платить натурой ciò Х nella natura delle cose -- это в порядке вещей dove manca natura, arte procura prov -- где природы не хватает, там искусство помогает (тж ирон) la natura aborre dal vuoto -- природа не терпит пустоты -
43 pugno
pugno m (pl f ant pugna) 1) кулак; рука pugno proibito fam -- железный кулак, тяжелая рука chiudere la mano a pugno -- сжать руку в кулак stringere i pugni: per vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni -- для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотеть Vai agli esami? Stringerò i pugni per te. -- Т тебя экзамен? Буду тебя ругать serrare il pugno -- сжать кулак allargareil pugno -- разжать кулак mostrare il pugno а) показать кулак б) (тж i pugni) показывать кулак исподтишка con le armi in pugno -- с оружием в руках di proprio pugno -- собственноручно 2) удар кулаком un pugno solenne -- ошеломляющий удар assestare affibbiare, sferrare> un pugno -- ударить кулаком battere il pugno sul tavolo -- ударить кулаком по столу (тж перен) distribuire pugni scherz -- раздавать тумаки sparare un pugno fam -- звездануть, врезать, заехать prendere qd a pugni -- избить <исколотить> кого-л fare a pugni а) схватиться, подраться б) fig быть (совершенно) несовместимым, абсолютно не подходить друг (к) другу questa cosa fa a pugni col buon senso -- это абсолютно несовместимо со здравым смыслом 3) горсть( тж перен) un pugno di noci -- горсть орехов un pugno di valorosi -- горстка храбрецов vendersi per un pugno di denari -- продаться за горсть монет 4) почерк, рука manoscritti di pugno dell'autore -- авторские рукописи 5) fig власть avere in pugno la situazione -- владеть ситуацией dare pugni al cielo -- грозить небу кулаком, быть вне себя rimanere con un pugno di mosche -- остаться ни при чем <с носом> -
44 umorismo
-
45 divorzio
divòrzio m 1) развод, расторжение брака fare divorzio — развестись; разойтись ( разг) 2) ( da qc) отрыв, отход ( от чего-л) divorzio dagli studi scherz — прекращение занятий divorzio dal buon senso scherz — отступление от здравого смысла far divorzio dal vino scherz — бросить пить; завязать с выпивкой ( прост) 3) ( con qd) scherz разрыв, прекращение отношений ( с кем-л) -
46 equivoco
equìvoco (pl - ci) 1. agg 1) двусмысленный; неясный, уклончивый parlare in modo equivoco — выражаться двусмысленно fare segni non equivoci — подавать недвусмысленные знаки 2) подозрительный, сомнительный uomo equivoco — подозрительный человек; скользкий тип fama equivoca — сомнительная слава 3) двусмысленный, содержащий нескромный намёк in senso equivoco — двусмысленно 2. m 1) недоразумение è successo un equivoco — произошло недоразумение a scanso d'equivoci — во избежание недоразумений 2) двусмысленность, экивок; игра слов parlare senza equivoci — говорить прямо <без обиняков> -
47 inverso
invèrso I 1. agg 1) обратный, противоположный costruzione inversa gram — обратный порядок ( слов); инверсия proporzione inversa mat — обратная пропорция frazione inversa mat — обратная дробь in ordine inverso — в обратном порядке in senso inverso — в противоположном направлении nel caso inverso … — в противном случае … all'inverso — наоборот; в обратном направлении scrivere all'inverso — писать справа налево 2) капризный; не в духе al mattino è sempre inverso — по утрам он всегда не в духе Vi prego di non discutere oggi con me, perché sono inverso! — У меня сегодня ужасное настроение и (по)прошу Вас со мной не спорить! 2. m обратное, противоположное fare l'inverso — поступать наоборот invèrso II m ant o poet v. verso II -
48 largo
largo 1. (pl - ghi) agg 1) широкий strada larga — широкая дорога calzoni larghi in cintola [alla coscia] — широкие в поясе [в бёдрах] брюки largo di spalle — широкий в плечах; широкоплечий largo due metri — шириной в два метра più largo che lungo — поперёк себя шире ( разг) 2) обширный; просторный; большой; удобный stanza larga — просторная комната stare larghi — удобно расположиться, расположиться со всеми удобствами 3) fig широкий, обширный in senso largo — в широком смысле uomo di larghe vedute — человек широких взглядов, человек с большим кругозором essere munito di larghi poteri — обладать широкими полномочиями descrivere a larghi tratti — описывать в общих чертах 4) fig щедрый; обильный, богатый largo sussidio — щедрая помощь essere di manolarga — быть щедрым largo a parole — щедрый на слова largo di bocca а) щедрый на слова б) сквернослов, любитель крепких выражений largo nel promettere — щедрый на обещания 5) ling открытый ( о произношении) 6) mus медленный ( о темпе) 7) mar открытый in largo mare — в открытом море 2. (pl - ghi) m 1) ширина 2) пространство, простор girare al largo da … — отойти подальше от (+ G) fare (un po' di) largo — дать пройти, пропустить, расступиться (fate) largo! — дорогу!, расступи(те)сь! largo ai giovani — дорогу молодёжи <молодым>! farsi largo — проталкиваться; fig пробивать себе дорогу farsi largo nel mondo fig — пробить себе дорогу, сделать карьеру 3) открытое море prendere il largo а) выйти в открытое море б) дать тягу, задать стрекача ( разг) tenersi al largo а) держаться вдали от берегов б) fig держаться в стороне 4) mus ларго 3. avv 1) широко 2) пространно parlar largo — говорить пространно 3) щедро 4) mus широко, медленно suonare largo — играть в медленном темпе¤ vivere alla larga — жить на широкую ногу di coscienza larga — идущий на компромиссы с совестью, не особенно щепетильный, неразборчивый gira alla larga! — убирайся отсюда!, катись! alla larga! — подальше! prenderla larga а) начинать (разговор) издалека, заводить речь издалека б) (тж pigliarla larga) обходить <объезжать> что-л largo come una pigna (verde) — скупой largo di bocca, stretto di mano prov — ~ мягко стелет, да жёстко спать -
49 natura
natura f 1) природа; натура, естество natura naturante filos — созидающее начало, божество, высшее существо un dono della natura — дар природы ha una bella voce per un dono di natura — у неё от природы прекрасный голос scherzo della natura а) игра природы б) урод(ина) natura morta — натюрморт senso della natura — чувство природы la protezionedella natura — защита природы vivere a contatto della natura — жить в непосредственной близости к природе lasciar fare alla natura — предоставить природе la natura lo ha fatto cosi — он такой от природы 2) свойство, характер 3) характер, темперамент avere una natura selvaggia — отличаться диким темпераментом non è nella mia natura (+ inf) … — не в моём характере …¤ dinatura — по природе, от природы, по характеру essere buono di natura — быть добрым по природе in natura — натурой pagare in natura — платить натурой ciò è nella natura delle cose — это в порядке вещей dove manca natura, arte procura prov — где природы не хватает, там искусство помогает (тж ирон) la natura aborre dal vuoto < lat abhoret vacuum> — природа не терпит пустоты -
50 pugno
pugno m (pl f ant pugna) 1) кулак; рука pugno proibito fam — железный кулак, тяжёлая рука chiudere la mano a pugno — сжать руку в кулак stringere i pugni: per vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni — для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотеть Vai agli esami? Stringerò i pugni per te. — У тебя экзамен? Буду тебя ругать serrare il pugno — сжать кулак allargareil pugno — разжать кулак mostrareil pugno а) показать кулак б) (тж i pugni) показывать кулак исподтишка con le armi in pugno — с оружием в руках di proprio pugno — собственноручно 2) удар кулаком un pugno solenne — ошеломляющий удар assestareaffibbiare, sferrare> un pugno — ударить кулаком battere il pugno sul tavolo — ударить кулаком по столу (тж перен) distribuire pugni scherz — раздавать тумаки sparare un pugno fam — звездануть, врезать, заехать prendere qd a pugni — избить <исколотить> кого-л fare a pugni а) схватиться, подраться б) fig быть (совершенно) несовместимым, абсолютно не подходить друг (к) другу questa cosa fa a pugni col buon senso — это абсолютно несовместимо со здравым смыслом 3) горсть (тж перен) un pugno di noci — горсть орехов un pugno di valorosi — горстка храбрецов vendersi per un pugno di denari — продаться за горсть монет 4) почерк, рука manoscritti di pugno dell'autore — авторские рукописи 5) fig власть averein pugno la situazione — владеть ситуацией¤ dare pugni al cielo — грозить небу кулаком, быть вне себя rimanerecon un pugno di mosche — остаться ни при чём <с носом> -
51 umorismo
-
52 bello
1.1) красивый, прекрасный••2) прекрасный, благородный3) милый, симпатичный, привлекательный4) хороший, приятный••fare bella figura — отличиться, произвести хорошее впечатление
5) красивый, элегантный••bella copia — чистовик, чистовой вариант
6) прекрасный, хороший, ясный ( о погоде)7) хорошенький, хороший ( иронично)8) значительный, большой, порядочный••2. м.1) прекрасное3) ясная погодаsperiamo che domani tornerà il bello — будем надеяться, что завтра вернётся хорошая погода
5) возлюбленный, жених3.* * *сущ.1) общ. красавчик, большой, возлюбленный, красота, приятный, славный, выгодный, доблестный, достойный, значительный, красивый, любезный, милый, прекрасное, прекрасный, симпатичный, тихо море пока на берегу стоишь, удачный, хороший2) арх. благостный -
53 dovere
1.io devo, debbo; tu devi, egli deve, noi dobbiamo, voi dovete, essi devono, debbono; imp. dovevo; pass. rem. io dovei, dovetti, tu dovesti; fut. dovrò; condiz. pres. dovrei, tu dovresti; cong. pres. debba, deva, noi dobbiamo, voi dobbiate, essi debbano, devano; part. pass. dovuto; вспом. avere1) быть должным [обязанным], долженствовать, должен••2) нужно, необходимо3) должно, неизбежно4) собираться, намереваться5) вероятно, должно бытьoggi dovrebbe essere una bella giornata — сегодня, вероятно, будет хороший день
6) кажетсяdev'essere una persona per bene — он, кажется, порядочный человек
7) быть должным (какую-то сумму и т.п.)••8) происходить, быть обусловленным, быть обязаннымil monte Bianco deve il suo nome alle nevi perenni da cui è ricoperto — Монблан обязан своим названием вечным снегам, которые его покрывают
9)2. м.долг, обязанностьmancare al dovere — нарушить долг, не исполнить долг
••a dovere — как следует, должным образом
* * *1. нареч.общ. должно быть, наверное2. сущ.общ. необходимость, почтение, долг, обязанность, по всей вероятности, поклон, приветствие3. гл.1) общ. быть должным, быть обязанным, долженствовать, собираться, иметь намерение, быть обязанным (сделать что-л.)2) фин. задолжать, быть в долгу -
54 marcia
ж.; мн. -ce1) марш, походное движениеmettersi in marcia — начать движение, двинуться
2) движение, ход (машины, механизма)3) эксплуатация, работа4) скорость, передача ( автомобиля)••fare marcia indietro — пойти на попятный, отступиться
5) ходьба ( спортивная)6) марш ( демонстрация)7) марш ( музыкальное произведение)* * *сущ.1) общ. марш, поход2) тех. ход, движение3) авт. передача -
55 proprio
1.1) свойственный, присущий2) точный, подходящий••3) свой, собственный4) собственный5) правильный2.собственный, свой3.1) как раз, именно3) совершенно, абсолютно4. м.своё (своя собственность и т.п.)••* * *сущ.общ. (a, per) подходящий, настоящий, точный, характерное качество, характерное свойство, действительно, присущий, собственный, в самом деле, действительный, особенность, по-настоящему, подлинный, пригодный, прямой, свой, свойственный -
56 umorismo
-
57 comune
I1. agg.1) (di tutti) общий; совместный; общественный2) (diffuso) свойственный + dat., характерный (типичный, общий) для + gen.3) (banale) обыкновенный, обычный, заурядный, рядовой, посредственный, ничем не выдающийся2. m.общее (n.)hanno in comune l'amore per i cani — объединяет их то, что оба любят собак
3.•◆
nome comune — (gramm.) имя нарицательноеdelinquente comune — уголовный преступник (colloq. уголовник)
II m.fuori dal comune — незаурядный (выдающийся, на десять голов выше)
1.1) (città) город2) (ente) городской совет, городское управление, муниципалитет3) (municipio) муниципалитет, мэрия (f.)2.•III f.◆
Camera dei Comuni — Палата общин (британского парламента)1.1) коммуна2) (comunità) (добровольная) коммуна3) (agricola, in Cina) сельскохозяйственная коммуна (в коммунистическом Китае)2.•◆
la Comune di Parigi — Парижская коммуна -
58 conoscere
1. v.t.non ha mai conosciuto la fame — он не знает, что такое голод
2) (frequentare) знать кого-л, быть знакомым с + strum.fammi conoscere la tua fidanzata! — a) познакомь меня со своей невестой!; b) представь меня своей невесте!
2. conoscersi v.i.1) знать себяmi conosco, se bevo sto male — я себя знаю: стоит мне выпить, как мне становится нехорошо
2) (frequentarsi) быть знакомым, знать друг друга3) (fare conoscenza) познакомиться3.•◆
conoscere il mondo — знать жизньnon conosce altro che il calcio — он только и делает, что смотрит футбол
conoscere come le proprie tasche — знать, как свои пять пальцев
ti conosco mascherina! — я тебя знаю (хоть ты и скрываешься под маской!; не прикидывайся!)!
-
59 doppio
1. agg.1) (raddoppiato) двойной; в два раза большийun caffè doppio, per favore! — двойной кофе, пожалуйста!
2) (duplice) двойной; два; парныйconsonante doppia (gramm.) — двойная согласная
3) (ambiguo) двойной, двойственныйla sua è una morale doppia — у него двойная мерка: он строг к другим, но снисходителен к себе
2. m.pesa il doppio di me — он весит в два раза больше, чем я
ti paga il doppio di loro — он платит тебе вдвое больше, чем они
2) (sosia) двойник (m. e f.)ho avuto l'impressione di vedere il mio doppio — у меня было ощущение, что передо мной мой двойник
3) (sport.) парное соревнование, парная игра3.•◆
sono legati a doppio filo — (gerg.) они повязаны -
60 minimo
1. agg.минимальный, наименьший; (il più piccolo) малейшийottenere il massimo risultato con il minimo sforzo — добиться максимальных результатов при минимальной (наименьшей) затрате энергии
2. m.è il minimo che potesse fare — это минимум того, что он мог бы сделать
avesse un minimo di buon senso... — будь у него хоть сколько-нибудь здравого смысла...
3.•◆
ha fatto il minimo indispensabile — он сделал самое необходимоеminimo comune denominatore — (mat.) наименьший общий знаменатель
ridurre ai minimi termini — a) (mat.) сократить дробь; b) (fig.) свести к минимуму
hai una minima idea di quello che hai combinato? — ты отдаёшь себе отчёт в том, что ты натворил?
См. также в других словарях:
senso — / sɛnso/ s.m. [lat. sensus us, der. di sentire percepire ]. 1. (fisiol.) [ciascuna delle distinte funzioni per cui l organismo vivente raccoglie gli stimoli interni e esterni e li trasmette al sistema nervoso centrale: organi di s. ] ▶◀ sensorio … Enciclopedia Italiana
senso — s. m. 1. percezione, sensazione, sensibilità, sensitività CONTR. insensibilità 2. (al pl.) coscienza, conoscenza, consapevolezza 3. (al pl.) sensualità, concupiscenza, appetito sessuale, pulsione erotica CONTR. freddezza, frigidità … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
senso — {{hw}}{{senso}}{{/hw}}s. m. 1 Facoltà di sentire, ricevere, impressioni prodotte da stimoli esterni: l uomo è dotato di senso | Ciascuna delle funzioni di percezione dell organismo umano: i cinque sensi; il senso della vista, dell udito, dell… … Enciclopedia di italiano
essere in (o fare la) luna di miele — In senso figurato, e spesso in tono scherzoso, si dice di un periodo particolarmente felice nei rapporti tra due persone o gruppi. Che propriamente è il primo mese di matrimonio, o quella parte di esso trascorsa dagli sposi in viaggio. Era antico … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
impressione — /impre s:jone/ s.f. [dal lat. impressio onis, der. di imprimĕre imprimere ]. 1. [segno lasciato nell imprimere] ▶◀ [➨ impronta2 (1)]. 2. (tipogr.) a. [l operazione dello stampare e il risultato ottenuto: un i. molto nitida ] ▶◀ stampa … Enciclopedia Italiana
senza — / sɛntsa/ (ant. sanza) prep. [lat. absĕntiā in assenza, in mancanza di ]. 1. a. [per indicare esclusione, mancanza e sim.: era ormai s. speranza ] ▲ Locuz. prep.: senza fissa dimora ➨ ❑. b. [per esprimere mancanza di una relazione di compagnia,… … Enciclopedia Italiana
parte — [lat. pars partis ]. ■ s.f. 1. a. [ciascuna delle cose in cui un intero è diviso o può essere diviso, sia che esse siano materialmente staccate l una dall altro, sia che possano essere considerate separatamente: oggetto composto di varie p. ;… … Enciclopedia Italiana
libero — / libero/ [dal lat. liber ĕra ĕrum ]. ■ agg. 1. a. [che non è soggetto al dominio o all autorità altrui: uomo l. ] ▶◀ (ant., lett.) franco. ◀▶ prigioniero, (lett.) servo. ↑ schiavo. b. [di popolo, nazione e sim., non sottomesso ad alcun dominio] … Enciclopedia Italiana
parte — s. f. 1. pezzo, lembo, brandello, frammento □ fetta, ritaglio, scheggia, spicchio □ razione, porzione, dose, boccone □ (di libro, di relazione ecc.) capitolo, partizione, brano, passo, passaggio, frase □ (di opera letteraria) libro □ (di commedia … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
spingere — A v. tr. 1. sospingere, muovere, spostare □ addentrare, cacciare □ incalzare, urgere (lett.), pressare, premere, calcare, urtare □ mandare avanti □ dare impulso □ accelerare, affrettare, sollecitare, fare premura □ (di auto) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione