-
1 angeben
'angeːbənv irr1) indicar, declarar2) (fam: prahlen) fanfarronear, hacer alardean| geben2 dig Sport sacar3 dig (beim Kartenspiel) jugar primero2 dig (Richtung) determinar(unreg) transitives Verb————————(unreg) intransitives Verb -
2 aufschneiden
'aufʃnaɪdənv irr1) ( schneiden) abrir cortando, cortar2) (fig: angeben) fanfarronear, chulear, presumirauf| schneiden(unreg) transitives Verb————————(unreg) intransitives Verb[angeben] fanfarronear -
3 Mund
muntmboca fsich den Mund verbrennen (fig) — quemarse la lengua, hacer una plancha
den Mund nicht aufbekommen — no decir ni pío, no decir ni esta boca es mía
den Mund voll nehmen — fanfarronear, hacer alarde de
<-(e)s, Münder> boca Feminin; sein Name war in aller Munde su nombre iba de boca en boca; wie aus einem Munde a la vez; dieses Wort nehme ich nicht in den Mund no suelo usar esta palabra; jemandem über den Mund fahren (umgangssprachlich) cortarle a alguien la palabra; nicht auf den Mund gefallen sein (umgangssprachlich bildlich) tener labia; jemandem den Mund wässrig machen (umgangssprachlich) hacerle la boca agua a alguien; halt den Mund! (umgangssprachlich) ¡calla la boca!; ich werde ihm nicht nach dem Mund reden no voy a decir lo que él quiere oír; mit vollem Mund reden hablar con la boca llena; den Mund zu voll nehmen (umgangssprachlich bildlich) fanfarronearjn von Mund zu Mund beatmen hacer el boca a boca oder la respiración artificial a alguien -
4 tönen
'tɔːnənv1) ( klingen) sonar2) ( färben) teñir3) (fig: prahlen) fanfarronear, alardeartönen ['tø:nən](Farbton verleihen) matizar; (färben) color(e)arintransitives Verb1. [Stimmen, Musik] sonar2. (umgangssprachlich) [prahlen] presumir————————transitives Verb -
5 Putz
putsm1) ( Zierputz) adorno m, ornamento m2) ( Mörtel) revoque m, enlucido mPutz [pʊts]<-es, ohne Plural > revoque Maskulin; unter Putz enyesado; auf den Putz hauen (umgangssprachlich: feiern) montar una juerga a lo grande; (prahlen) tirarse pegotesder (ohne Pl) -
6 Spruch
ʃpruxm1) ( Wahlspruch) lema m, divisa f2) JUR sentencia f, fallo m3)große Sprüche klopfen — hacer alardes, decir fanfarronadas
Spruch [∫prʊx, Plural: '∫prүçə]<-(e)s, Sprüche>1 dig (Ausspruch) dicho Maskulin; (Sinnspruch) sentencia Feminin; (Motto) lema Maskulin; Sprüche klopfen (umgangssprachlich) (abwertend: angeben) fanfarronear -
7 bluffen
bluffen ['blʊfən, 'blœfən](abwertend) fanfarronear, blofear Zentralamerika, Mexico[blɶfņ] (abwertend) transitives Verb————————[blɶfņ] (abwertend) intransitives Verb -
8 großtun
'groːstuːnv irr1)2)groß| tun(abwertend) fanfarronear■ sich großtun (abwertend) darse importancia [mit de]intransitives Verb (unreg)(abwertend) hacerse el/la importante————————sich großtun reflexives Verbhacerse el/la importante -
9 protzen
(umgangssprachlich) presumir [mit de]; (mit Mut) chulear [mit de]intransitives Verb -
10 Sprüche klopfen
(umgangssprachlich) (abwertend: angeben) fanfarronear -
11 den Mund zu voll nehmen
(umgangssprachlich bildlich) fanfarronear
См. также в других словарях:
fanfarronear — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: fanfarronear fanfarroneando fanfarroneado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. fanfarroneo fanfarroneas… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
fanfarronear — verbo intransitivo 1. Uso/registro: coloquial. Pragmática: peyorativo. Hablar (una persona) con arrogancia: Le gusta mucho fanfarronear delante de todos, y decir que gana mucho. Siempre fanfarronea de su coche … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
fanfarronear — intr. Hablar con arrogancia echando fanfarronadas … Diccionario de la lengua española
fanfarronear — {{#}}{{LM F17389}}{{〓}} {{ConjF17389}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynF17838}} {{[}}fanfarronear{{]}} ‹fan·fa·rro·ne·ar› {{《}}▍ v.{{》}} Hablar con arrogancia de lo que se tiene o presumir de lo que no se es: • Le gusta fanfarronear y dárselas de… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
fanfarronear — ► verbo intransitivo Hacer o decir fanfarronadas. TAMBIÉN fanfarrear * * * fanfarronear intr. Decir o hacer fanfarronadas. * * * fanfarronear. intr. Hablar con arrogancia echando fanfarronadas. * * * ► intransitivo Hablar con arrogancia, echando… … Enciclopedia Universal
fanfarronear — intransitivo presumir, alardear, farolear, jactarse, fantasmear, ostentar, fardar (coloquial), vanagloriarse. * * * Sinónimos: ■ jactarse, presumir … Diccionario de sinónimos y antónimos
carrilearse — fanfarronear; mentir; persuadir con engaño; inventar excusas; alardear; pavonearse; cf. cuentear, chamullar, desenrollar la culebra, vender la pomada, engrupir, carrilero, tirarse un carril, carril; se andaba carrileando que era médico el gil del … Diccionario de chileno actual
fanfarrear — (Derivado de fanfarrón.) ► verbo intransitivo Fanfarronear, decir o hacer fanfarronadas. * * * fanfarrear (de or. expresivo) intr. Fanfarronear. * * * fanfarrear. (De la onomat. fanfarr). intr. fanfarronear. * * * ► intransitivo Fanfarronear … Enciclopedia Universal
guapear — ► verbo intransitivo 1 Ponerse una persona más guapa de lo que era: ■ nació feúcho pero ya está guapeando. 2 Hacer ostentación de valentía y desenfado. 3 Mostrar elegancia en el vestir. 4 Argentina, Chile, Uruguay Fanfarronear, echar bravatas o… … Enciclopedia Universal
palanganear — ► verbo intransitivo Argentina, Perú Fanfarronear, hablar con arrogancia y pedantería. * * * palanganear (de «palangana»; Arg., Chi., Perú, Ur.) intr. Fanfarronear. * * * palanganear. (De palangana). intr … Enciclopedia Universal
gallear — ► verbo transitivo 1 ZOOLOGÍA Cubrir el gallo a las gallinas. SINÓNIMO gallar ► verbo intransitivo 2 Hablar y actuar con presunción y arrogancia: ■ desde que es el presidente gallea. SINÓNIMO bravuconear … Enciclopedia Universal