Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

fames

  • 1 fames

        Fames, famis, f. g. Cic. Faim, Famine.
    \
        In fame frumentum exportare erat ausus. Cic. En temps de famine.
    \
        Inattenuata manebat fames. Ouid. Qui ne se diminuoit point, Entiere.
    \
        Auri sacra fames. Virgil. Execrable avarice.
    \
        Compescere famem. Senec. Appaiser sa faim.
    \
        Consumit famem in tenera agna. Stat. Le jeune lion perd ou consume sa faim, et se saoule à manger d'un tendron.
    \
        Duram famem depellere. Horat. Chasser la faim, Manger.
    \
        Enecta fame auis. Cic. L'oiseau affamé.
    \
        Explere famem. Cic. Se saouler.
    \
        Famem ferre. Catull. Porter, Endurer.
    \
        Hians semper fames. Senec. Faim insatiable.
    \
        Gazis implere famem. Senec. Saouler l'avarice.
    \
        Inextincta fames. Ouid. Insatiable.
    \
        Inferre famem ciuibus. Cic. Affamer la ville.
    \
        Leuare famem fronde. Ouid. Alleger sa faim en mangeant, etc.
    \
        Pellere glande. Tibull. Se saouler de glans, Manger des glans.
    \
        Solari famem quercu. Virgil. Manger du gland de chesne.
    \
        Soluere famem. Senec. Rompre, ou Oster la faim.
    \
        Tolerare famem sitimque. Ouid. Endurer et porter la faim et la soif.

    Dictionarium latinogallicum > fames

  • 2 accido

       - voir l'article accido de Gaffiot. [st1]1 [-] accīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ad + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - commencer à couper, entailler, entamer, abattre. - [abcl]b - couper entièrement, couper à ras, tondre, élaguer. - [abcl]c - porter un coup, affaiblir, détruire, anéantir, exterminer, épuiser (vivres). - [abcl]d - ronger.[/b]    - accidunt arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur, Caes. BG. 6: ils coupent les arbres, mais seulement de manière que la partie supérieure laisse l'impression d'arbres debout.    - ita proelio uno accidit Vestinorum res ut..., Liv. 8: en un seul combat il abattit les forces des Vestins si bien que... (en un seul combat il porta aux (forces des) Vestins un coup si rude que...).    - accisa ornus, Virg. En. 2, 626: orne abattu.    - fames accisis coget dapibus consumere mensas, Virg. En. 7: une fois les mets épuisés, la faim te forcera à consommer les tables.    - accisae res: situation désespérée, situation perdue, défaite.    - post accisas a Camillo Volscorum res, Liv. 6: après la défaite des Volsques, infligée par Camille. [st1]2 [-] accĭdo, ĕre, cĭdi [ad + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber sur, tomber auprès. - [abcl]b - parvenir à, aboutir à, se rapporter à. - [abcl]c - arriver, survenir. - [abcl]d - tourner bien, tourner mal.[/b]    - part. prés. accadens Sen. Suas. 6, 3.    - accidere ad pedes: tomber aux pieds.    - ad genua accidere alicujus (alicui): tomber aux genoux de qqn.    - ad pedes omnium singillatim accidente Clodio, Cic. Att. 1: Clodius tombant aux pieds de chaque sénateur.    - tantum calumniarum metum injecit, ut ad genua sibi accideret, Suet.: avec ses calomnies, il jeta une telle crainte que l'autre se jeta à ses genoux.    - ut limen exirem, ad genua accidit, Ter. Hec.: comme j'allais franchir le seuil, elle tombe à mes genoux.    - avec dat. - genibus alicujus accidere: tomber aux genoux de qqn.    - accidere ad aures (avec dat. accidere auribus): arriver aux oreilles.    - accidere ad oculos: tomber sous les yeux.    - accidere ad terram: tomber à terre.    - si quid tibi accidat: s’il t’arrive quelque malheur.    - si res aliter acciderit, Cic. Verr. 5, 173: si l'affaire tourne autrement.    - sin aliter acciderit, humaniter feremus, Cic. Att. 1: s'il en est autrement, je le supporterai avec résignation.    - quorsum hoc accidat, incertum est? Ter.: on ne sait où cela aboutira.    - istuc verbum in te accidit, Ter.: ce mot s'applique à toi.    - cetera quae ei generi accidunt, Quint.: tout ce qui se rapporte à ce genre.    - timebam ne evenirent quae acciderunt, Cic.: je craignais de voir arriver les malheurs qui sont survenus.    - accidit ut: il arrive que.    - id aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi consilium caperent, Caes. BG. 3: plusieurs raisons avaient poussé subitement les Gaulois à prendre la décison de recommencer la guerre.    - magno accidit casu ut in ipsum incideret, Caes. BG. 6: ce fut un grand hasard de tomber sur lui.    - accidit casu ut legati apud Flamininum cenarent, Nep.: le hasard fit que les ambassadeurs dînèrent chez Flamininus.    - accidit ut una nocte omnes Hermae dejicerentur, Nep.: il arriva que tous les bustes de Mercure furent renversés dans une seule nuit.    - mihi accidit ut: il m’arrive de.    - accidit ut non: il arrive que... ne... pas.    - accidit quod (avec adv.): il arrive que.    - perincommode accidit quod: il arrive bien mal à propos que.    - accidit perincommode, quod eum nusquam vidisti, Cic. Att. 1: bien malheureusement, tu ne l'as pas rencontré.    - oportunissima res accidit, quod postridie ejus diei mane... ad eum in castra venerunt, Caes. BG. 4: une circonstance très favorable survint: le lendemain matin, ils vinrent le trouver dans son camp.    - percommode accidit quod: c’est une chance que.    - nec enim acciderat mihi opus esse, Cic.: et en effet le cas ne s'était pas présenté que j'eusse besoin (de lui).    - si quid mihi humanitus accidisset, Cic.: [si qqch m'arrivait selon la nature]= s'il m'arrivait quelque malheur (si la nature venait à disposer de moi).
    * * *
       - voir l'article accido de Gaffiot. [st1]1 [-] accīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ad + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - commencer à couper, entailler, entamer, abattre. - [abcl]b - couper entièrement, couper à ras, tondre, élaguer. - [abcl]c - porter un coup, affaiblir, détruire, anéantir, exterminer, épuiser (vivres). - [abcl]d - ronger.[/b]    - accidunt arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur, Caes. BG. 6: ils coupent les arbres, mais seulement de manière que la partie supérieure laisse l'impression d'arbres debout.    - ita proelio uno accidit Vestinorum res ut..., Liv. 8: en un seul combat il abattit les forces des Vestins si bien que... (en un seul combat il porta aux (forces des) Vestins un coup si rude que...).    - accisa ornus, Virg. En. 2, 626: orne abattu.    - fames accisis coget dapibus consumere mensas, Virg. En. 7: une fois les mets épuisés, la faim te forcera à consommer les tables.    - accisae res: situation désespérée, situation perdue, défaite.    - post accisas a Camillo Volscorum res, Liv. 6: après la défaite des Volsques, infligée par Camille. [st1]2 [-] accĭdo, ĕre, cĭdi [ad + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber sur, tomber auprès. - [abcl]b - parvenir à, aboutir à, se rapporter à. - [abcl]c - arriver, survenir. - [abcl]d - tourner bien, tourner mal.[/b]    - part. prés. accadens Sen. Suas. 6, 3.    - accidere ad pedes: tomber aux pieds.    - ad genua accidere alicujus (alicui): tomber aux genoux de qqn.    - ad pedes omnium singillatim accidente Clodio, Cic. Att. 1: Clodius tombant aux pieds de chaque sénateur.    - tantum calumniarum metum injecit, ut ad genua sibi accideret, Suet.: avec ses calomnies, il jeta une telle crainte que l'autre se jeta à ses genoux.    - ut limen exirem, ad genua accidit, Ter. Hec.: comme j'allais franchir le seuil, elle tombe à mes genoux.    - avec dat. - genibus alicujus accidere: tomber aux genoux de qqn.    - accidere ad aures (avec dat. accidere auribus): arriver aux oreilles.    - accidere ad oculos: tomber sous les yeux.    - accidere ad terram: tomber à terre.    - si quid tibi accidat: s’il t’arrive quelque malheur.    - si res aliter acciderit, Cic. Verr. 5, 173: si l'affaire tourne autrement.    - sin aliter acciderit, humaniter feremus, Cic. Att. 1: s'il en est autrement, je le supporterai avec résignation.    - quorsum hoc accidat, incertum est? Ter.: on ne sait où cela aboutira.    - istuc verbum in te accidit, Ter.: ce mot s'applique à toi.    - cetera quae ei generi accidunt, Quint.: tout ce qui se rapporte à ce genre.    - timebam ne evenirent quae acciderunt, Cic.: je craignais de voir arriver les malheurs qui sont survenus.    - accidit ut: il arrive que.    - id aliquot de causis acciderat, ut subito Galli belli renovandi consilium caperent, Caes. BG. 3: plusieurs raisons avaient poussé subitement les Gaulois à prendre la décison de recommencer la guerre.    - magno accidit casu ut in ipsum incideret, Caes. BG. 6: ce fut un grand hasard de tomber sur lui.    - accidit casu ut legati apud Flamininum cenarent, Nep.: le hasard fit que les ambassadeurs dînèrent chez Flamininus.    - accidit ut una nocte omnes Hermae dejicerentur, Nep.: il arriva que tous les bustes de Mercure furent renversés dans une seule nuit.    - mihi accidit ut: il m’arrive de.    - accidit ut non: il arrive que... ne... pas.    - accidit quod (avec adv.): il arrive que.    - perincommode accidit quod: il arrive bien mal à propos que.    - accidit perincommode, quod eum nusquam vidisti, Cic. Att. 1: bien malheureusement, tu ne l'as pas rencontré.    - oportunissima res accidit, quod postridie ejus diei mane... ad eum in castra venerunt, Caes. BG. 4: une circonstance très favorable survint: le lendemain matin, ils vinrent le trouver dans son camp.    - percommode accidit quod: c’est une chance que.    - nec enim acciderat mihi opus esse, Cic.: et en effet le cas ne s'était pas présenté que j'eusse besoin (de lui).    - si quid mihi humanitus accidisset, Cic.: [si qqch m'arrivait selon la nature]= s'il m'arrivait quelque malheur (si la nature venait à disposer de moi).
    * * *
    I.
        Accido, accidis, accidi, pe. breui, accidere. Se jecter aux pieds d'aucun, S'agenouiller devant luy, ou se prosterner.
    \
        Quos accidam? Sallust. A qui feray je la reverence? Qui iray je prier? Aux pieds de qui me jecteray je?
    \
        Accidere, pro cadere. Caes. Cheoir.
    \
        Accidit auribus nostris clamor. Plin. iunior. Il est parvenu à mes oreilles.
    \
        Accidere, pro Euenire, duntaxat in tertiis personis. sed proprie de malis dicitur, sicut Contingere de bonis. Ci. Siquid aduersi acciderit. Advenir, Escheoir, S'il luy meschet, ou mesadvient.
    \
        Casu accidere. Ouid. Advenir par fortune, par cas d'aventure.
    \
        Siquid illi accidat. Pomponius de Verb. signif. S'il luy advient autrement qu'à point, S'il se meurt.
    \
        Siquid mihi humanitus accidisset. Cic. Ci je fusse mort.
    \
        Dubitatio accidit. Cic. Il est advenu d'aventure une doubte.
    \
        Facultas accidit. Caes. L'occasion et opportunite se presenta.
    \
        Fama accidit. Liu. Le bruit surveint.
    \
        Nouum accidit. Cic. Il est advenu quelque chose de nouveau.
    \
        Tempus accidit. Cic. Le temps est venu.
    \
        Voluntas accidit. Cic. Le vouloir m'est venu, Il m'est prins fantasie.
    \
        Praeter opinionem accidit. Cic. Cela m'est advenu que je n'y pensoye pas, ou sans y penser.
    \
        Accidit praeter optatum. Cic. Il est advenu sans que je le desirasse.
    \
        Ad animum accidit. Cic. Il m'est venu en pensee, J'ay eu opinion et fantasie.
    \
        Accidit in te istuc verbum. Terent. Ceste parolle te convient.
    \
        Quorsum accidat timeo. Terent. Où tombera ceci, qu'il adviendra de ceci.
    \
        Accidit diuinitus. Ci. Ce est advenu par la permission de Dieu.
    \
        Accidit nec opinanti. Terent. Cela m'est advenu que je n'y pensoye pas, sans y penser.
    \
        Accidit vt illo itinere veniret. Cic. Il est advenu que, etc.
    \
        Accidit fortuitum, quod. Plin. iunior. Il est advenu par cas fortuit.
    \
        Nec enim acciderat mihi opus esse. Cic. Il ne m'estoit point advenu que j'en eusse besoing.
    II.
        Accido, accidis, pen. longa, accidi, accisum, accidere, Ex ad et caedo. Liu. Couper, Mettre au bas.

    Dictionarium latinogallicum > accido

  • 3 afficio

    adfĭcĭo (affĭcĭo), ĕre, fēci, fectum [ad + facio] - tr. -    - inf. prés. passif adficier Arn. 2, 77. [st1]1 [-] pourvoir de, combler de, gratifier.    - praedā atque agro suos adficere, Plaut. Amp. 193: pourvoir les siens de butin et de territoire.    - a te postulo ut dolorem eisdem verbis adficias quibus Epicurus voluptatem, Cic. Tusc. 2, 18: je ne te demande pas d'attribuer à la douleur les mêmes épithètes qu'Epicure l'a fait à propos du plaisir.    - res sordidas deorum honore adficere, Cic. Nat. 1, 38: accorder les honneurs divins à des objets [faire des dieux d'objets] d'usage courant.    - aliquem sepulturā adficere, Cic. Div. 1, 56: ensevelir qqn.    - stipendio exercitum adficere, Cic. Balb. 61: payer la solde à l'armée.    - praemiis adficere, Cic. Mil. 57: récompenser.    - servitute adficere, Cic. Rep. 1, 68: mettre dans la servitude.    - morte, cruciatu, cruce adficere, Cic. Verr. 1, 9: faire subir la mort, la torture, le supplice de la croix.    - poenā adficere, Cic. de Or. 2, 134: punir, châtier.    - timore adficere, Cic. Quinct. 6: remplir de crainte.    - pari sensu doloris aliquem adficere, Cic. Verr. 5, 123: pénétrer qqn du même sentiment de douleur.    - adfici, passif: éprouver.    - affici admiratione: éprouver de l’admiration.    - delectatione adfici, Cic. Tusc. 1, 98: éprouver du plaisir.    - amentiā adficere aliquem, Cic. Amer. 67: frapper qqn d'égarement.    - desiderio adficere, Cic. Fam. 15, 21, 1: inspirer du regret à qqn. [st1]2 [-] mettre dans tel ou tel état, affecter, disposer.    - exercendum corpus et ita adficiendum est, ut... Cic. Off. 1, 79: il faut exercer le corps et le disposer de telle sorte que...    - Syracusanam civitatem, ut abs te adfecta est, ita in te esse animatam videmus, Cic. Verr. 4, 151, nous constatons que la cité de Syracuse a pour toi des sentiments qui correspondent à l'état où tu l'as mise.    - animos ita adficere, ut... Cic. de Or. 2, 176: disposer l'esprit des auditeurs de telle sorte que...    - quonam modo ille vos vivus adficeret? Cic. Mil. 79: quels sentiments donc vous inspirerait-il, s'il vivait?    - varie sum adfectus tuis litteris, Cic. Fam. 16, 4, 1: ta lettre m'a causé des impressions diverses.    - conviciis diversissime afficiebatur, Suet.: les injures faisaient sur lui les impressions les plus diverses.    - quae audita longe aliter patres ac plebem adfecere, Liv. 2, 24, 1: cette nouvelle produisit une impression bien différente sur les patriciens et sur la plèbe.    - ex te duplex nos adficit sollicitudo, Cic. Br. 332: à ton sujet une double inquiétude me saisit. [st1]3 [-] affaiblir, affecter.    - exercitum super morbum etiam fames adfecit, Liv. 28, 46, 15: en plus de la maladie la famine aussi attaqua l'armée.    - corpora adficere, Liv. 28, 15, 4: affaiblir les forces physiques.    - rerum corpus adficientium varietas, Sen. Beat. 15, 4: la variété des objets qui affectent le corps humain.
    * * *
    adfĭcĭo (affĭcĭo), ĕre, fēci, fectum [ad + facio] - tr. -    - inf. prés. passif adficier Arn. 2, 77. [st1]1 [-] pourvoir de, combler de, gratifier.    - praedā atque agro suos adficere, Plaut. Amp. 193: pourvoir les siens de butin et de territoire.    - a te postulo ut dolorem eisdem verbis adficias quibus Epicurus voluptatem, Cic. Tusc. 2, 18: je ne te demande pas d'attribuer à la douleur les mêmes épithètes qu'Epicure l'a fait à propos du plaisir.    - res sordidas deorum honore adficere, Cic. Nat. 1, 38: accorder les honneurs divins à des objets [faire des dieux d'objets] d'usage courant.    - aliquem sepulturā adficere, Cic. Div. 1, 56: ensevelir qqn.    - stipendio exercitum adficere, Cic. Balb. 61: payer la solde à l'armée.    - praemiis adficere, Cic. Mil. 57: récompenser.    - servitute adficere, Cic. Rep. 1, 68: mettre dans la servitude.    - morte, cruciatu, cruce adficere, Cic. Verr. 1, 9: faire subir la mort, la torture, le supplice de la croix.    - poenā adficere, Cic. de Or. 2, 134: punir, châtier.    - timore adficere, Cic. Quinct. 6: remplir de crainte.    - pari sensu doloris aliquem adficere, Cic. Verr. 5, 123: pénétrer qqn du même sentiment de douleur.    - adfici, passif: éprouver.    - affici admiratione: éprouver de l’admiration.    - delectatione adfici, Cic. Tusc. 1, 98: éprouver du plaisir.    - amentiā adficere aliquem, Cic. Amer. 67: frapper qqn d'égarement.    - desiderio adficere, Cic. Fam. 15, 21, 1: inspirer du regret à qqn. [st1]2 [-] mettre dans tel ou tel état, affecter, disposer.    - exercendum corpus et ita adficiendum est, ut... Cic. Off. 1, 79: il faut exercer le corps et le disposer de telle sorte que...    - Syracusanam civitatem, ut abs te adfecta est, ita in te esse animatam videmus, Cic. Verr. 4, 151, nous constatons que la cité de Syracuse a pour toi des sentiments qui correspondent à l'état où tu l'as mise.    - animos ita adficere, ut... Cic. de Or. 2, 176: disposer l'esprit des auditeurs de telle sorte que...    - quonam modo ille vos vivus adficeret? Cic. Mil. 79: quels sentiments donc vous inspirerait-il, s'il vivait?    - varie sum adfectus tuis litteris, Cic. Fam. 16, 4, 1: ta lettre m'a causé des impressions diverses.    - conviciis diversissime afficiebatur, Suet.: les injures faisaient sur lui les impressions les plus diverses.    - quae audita longe aliter patres ac plebem adfecere, Liv. 2, 24, 1: cette nouvelle produisit une impression bien différente sur les patriciens et sur la plèbe.    - ex te duplex nos adficit sollicitudo, Cic. Br. 332: à ton sujet une double inquiétude me saisit. [st1]3 [-] affaiblir, affecter.    - exercitum super morbum etiam fames adfecit, Liv. 28, 46, 15: en plus de la maladie la famine aussi attaqua l'armée.    - corpora adficere, Liv. 28, 15, 4: affaiblir les forces physiques.    - rerum corpus adficientium varietas, Sen. Beat. 15, 4: la variété des objets qui affectent le corps humain.
    * * *
        Afficio, afficis, pen. cor affeci, pen. prod. affectum, afficere, Ex Ad et Facio compositum. Fort esmouvoir le cueur.
    \
        Affici admiratione. Cic. Estre en admiration et grande estime ou reputation.
    \
        Affici animis. Cic. Estre esmeu.
    \
        Afficere animos. Cic. Esmouvoir les cueurs.
    \
        Afficere beneficiis. Cic. Faire plusieurs plaisirs.
    \
        Caede. Liu. Tuer. \ Calamitate. Cic. Faire povre et miserable.
    \
        Corpus afficere, pro eo quod est Macerare, domare. Cic. Macerer, et debiliter ou affliger le corps, Interesser, Ohier.
    \
        Cruciatu. Caesar. Tormenter.
    \
        Cura. Cic. Travailler de soing et soulci.
    \
        Delectatione. Cic. Delecter.
    \
        Desyderio me vrbs afficit. Cic. J'ay grand desir de veoir la ville.
    \
        Difficultate. Caesar. Estre en grande difficulté et perplexité.
    \
        Doloribus affici. Cic. Porter grandes douleurs, Estre affligé et tormenté de douleurs.
    \
        Affecit domicoenio clientem. Mart. Pour punition l'a faict souper en son logis, et a empesché que personne ne l'ait semond et invité à souper.
    \
        Afficere errore mentis. Cic. Mettre en erreur.
    \
        Exilio affici. Cic. Estre banni, ou puni par, ou de bannissement.
    \
        Afficere gloria. Cic. Donner gloire.
    \
        Honore aliquem afficere. Cic. Honorer.
    \
        Ignominia. Cic. Infamer.
    \
        Incommodo. Cic. Faire desplaisir.
    \
        Iniuriis. Cic. Injurier.
    \
        Laetitia magna afficere. Cic. Resjouir.
    \
        Laude affici. Cic. Estre loué.
    \
        Lucro. Plaut. Faire gaigner.
    \
        Macula. Cic. Deshonorer, Donner mauvais bruit.
    \
        Metu. Cic. Faire avoir paour.
    \
        Molestia. Cic. Molester, Ennuyer, Attedier.
    \
        Morbo. Terent. Estre malade.
    \
        Morte ab aliquo affici. Cic. Estre tué.
    \
        Muneribus aliquem afficere. Cic. Luy donner ou faire des dons.
    \
        Nomine aliquo. Cic. Bailler quelque tiltre et qualité.
    \
        Poena. Cic. Punir.
    \
        Praemio. Cic. Donner guerdon, Remunerer.
    \
        Sepultura. Hirtius. Sepulturer, Mettre en terre.
    \
        Solicitudine. Caesar. Mettre en soulci.
    \
        Solicitudo ex te afficit me. Cic. Je suis en grand soulci de toy, Je me soulcie fort de toy.
    \
        Stipendio afficere. Cic. Bailler soulde aux gensdarmes.
    \
        Timore affici. Cic. Avoir crainte.
    \
        Affici torminibus. Plin. Estre malade des trenchees.
    \
        Affici vulneribus. Colum. Estre navré.
    \
        Pulmo totus afficitur. Columel. Tout le poulmon est corrompu et gasté.

    Dictionarium latinogallicum > afficio

  • 4 assus

    [st1]1 [-] assus, a, um: - [abcl][b]a - rôti. - [abcl]b - sec. - [abcl]c - simple, isolé, sans mélange.[/b]    - assa et elixa (s.-ent. caro), Cels.: le rôti et la viande bouillie.    - ad assum vitulum fames perducitur, Cic.: la faim m'accompagne jusqu'au service du veau rôti.    - assus sol, Cic.: soleil auquel on s'expose sans s'être frotté d'onguents.    - assi lapides, Serv. ad Virg. G. 2, 417: pierres sèches, pierres sans ciment.    - assa vox, Non.: voix seule (non accompagnée d'un instrument). [st1]2 [-] Assus, i, m.: Assus (ville de la Troade).
    * * *
    [st1]1 [-] assus, a, um: - [abcl][b]a - rôti. - [abcl]b - sec. - [abcl]c - simple, isolé, sans mélange.[/b]    - assa et elixa (s.-ent. caro), Cels.: le rôti et la viande bouillie.    - ad assum vitulum fames perducitur, Cic.: la faim m'accompagne jusqu'au service du veau rôti.    - assus sol, Cic.: soleil auquel on s'expose sans s'être frotté d'onguents.    - assi lapides, Serv. ad Virg. G. 2, 417: pierres sèches, pierres sans ciment.    - assa vox, Non.: voix seule (non accompagnée d'un instrument). [st1]2 [-] Assus, i, m.: Assus (ville de la Troade).
    * * *
        Assus, assa, assum, ab Areo, ares, vel Ardeo, ardes. Hor. Rosti.
    \
        Assa voce cantare. Varro. Chanter de la gorge seulement, sans instrumens musicaux.
    \
        Assus sol. Cic. Soleil aspre et bruslant.

    Dictionarium latinogallicum > assus

  • 5 extorqueo

    extorquĕo, ēre, torsi, tortum - tr. - [st2]1 [-] arracher en tordant, arracher. [st2]2 [-] déboîter, disloquer. [st2]3 [-] démettre, luxer (un membre). [st2]4 [-] éloigner violemment, chasser. [st2]5 [-] arracher, obtenir par la violence, forcer. [st2]6 [-] torturer.    - aliquid ab aliquo extorquere: arracher qqch à qqn.    - quotiens tibi extorta est ista sica de manibus, Cic. Cat. 1: combien de fois ce poignard a-t-il été arraché de tes mains?    - pedem mensulae extorsi, Petr. 136: j'ai déboîté un pied de la table.    - extorquere a Caesare talenta quinquaginta, Cic.: arracher à César cinquante talents.    - avec datif - dextrae mucronem extorquet, Virg. En. 12: il arrache le poignard de sa main droite.    - suffragium populo Romano extorquere: arracher au peuple romain son droit de vote.    - deditionem fames extorsit Antonio, Flor.: la famine arracha à Antoine sa soumission.    - extorquere ut: obtenir par la force que.    - extorsisti ut faterer, Cic. Tusc. 1, 7, 14: tu m'as forcé à avouer, tu m'as arraché un aveu.    - extorque, nisi ita factum'st, Ter. Ad. 3, 4, 37: mets-moi à la torture si cela ne s'est pas passé ainsi.
    * * *
    extorquĕo, ēre, torsi, tortum - tr. - [st2]1 [-] arracher en tordant, arracher. [st2]2 [-] déboîter, disloquer. [st2]3 [-] démettre, luxer (un membre). [st2]4 [-] éloigner violemment, chasser. [st2]5 [-] arracher, obtenir par la violence, forcer. [st2]6 [-] torturer.    - aliquid ab aliquo extorquere: arracher qqch à qqn.    - quotiens tibi extorta est ista sica de manibus, Cic. Cat. 1: combien de fois ce poignard a-t-il été arraché de tes mains?    - pedem mensulae extorsi, Petr. 136: j'ai déboîté un pied de la table.    - extorquere a Caesare talenta quinquaginta, Cic.: arracher à César cinquante talents.    - avec datif - dextrae mucronem extorquet, Virg. En. 12: il arrache le poignard de sa main droite.    - suffragium populo Romano extorquere: arracher au peuple romain son droit de vote.    - deditionem fames extorsit Antonio, Flor.: la famine arracha à Antoine sa soumission.    - extorquere ut: obtenir par la force que.    - extorsisti ut faterer, Cic. Tusc. 1, 7, 14: tu m'as forcé à avouer, tu m'as arraché un aveu.    - extorque, nisi ita factum'st, Ter. Ad. 3, 4, 37: mets-moi à la torture si cela ne s'est pas passé ainsi.
    * * *
        Extorqueo, extorques, extorsi, extortum, extorquere. Oster par force, comme en tordeant le bras ou la main à aucun, Extorquer.
    \
        A Caesare per Orodem talenta L. Attica extorsisti. Ci. Tu as tant faict que tu as tiré Cesar, etc.
    \
        Errorem alicui extorquere. Cic. Luy faire congnoistre et delaisser son erreur.
    \
        Veritatem extorquere. Cic. Contraindre de dire la verité.
    \
        Extorquebit veritas ne repugnetis. Cic. Verité vous contraindra de, etc.
    \
        Extorsisti vt faterer. Cic. Tu m'as faict confesser par force.
    \
        Extorquere, Estordre. Senec. Fregit aliquis crus, aut extorsit articulum, medicum aduocat, vt fracta pars iungatur, vt luxata in locum reponatur. Il s'est estors, ou desmis hors de son lieu, ou desnoué une joincture, ou un artault.

    Dictionarium latinogallicum > extorqueo

  • 6 incuriosus

    incūrĭōsus, a, um [st1]1 [-] qui n'a pas de souci, indifférent, sans égard.    - [avec gén.] Plin. Ep. 8, 20, 1; Tac. An. 2, 88.    - incuriosus proximorum, Plin.-jn.: indifférent à ce qui le touche de tout près.    - incuriosus recentium, Tac.: qui néglige les modernes.    - [avec dat.] Tac. An. 14, 38.    - [avec in abl.] Suet. Aug. 79.    - incuriosus in capite comendo, Suet.: prenant peu de soin de sa chevelure.    - pace incuriosus, Tac. An. 4, 45: rendu négligent par la paix.    - nihil aeque quam fames adfligebat serendis frugibus incuriosos, Tac. An. 14, 38: rien ne les abattait autant que la famine, eux qui n'avaient pas pris soin de semer les céréales. [st1]2 [-] sans soin, négligé.    - Tac. An. 6, 17 ; Suet. Galb. 3.
    * * *
    incūrĭōsus, a, um [st1]1 [-] qui n'a pas de souci, indifférent, sans égard.    - [avec gén.] Plin. Ep. 8, 20, 1; Tac. An. 2, 88.    - incuriosus proximorum, Plin.-jn.: indifférent à ce qui le touche de tout près.    - incuriosus recentium, Tac.: qui néglige les modernes.    - [avec dat.] Tac. An. 14, 38.    - [avec in abl.] Suet. Aug. 79.    - incuriosus in capite comendo, Suet.: prenant peu de soin de sa chevelure.    - pace incuriosus, Tac. An. 4, 45: rendu négligent par la paix.    - nihil aeque quam fames adfligebat serendis frugibus incuriosos, Tac. An. 14, 38: rien ne les abattait autant que la famine, eux qui n'avaient pas pris soin de semer les céréales. [st1]2 [-] sans soin, négligé.    - Tac. An. 6, 17 ; Suet. Galb. 3.
    * * *
        Incuriosus, pen. prod. Adiectiuum. Gel. Negligent, Nonchallant, Mal soingneux.
    \
        Incuriosus. Tacit. Qui ne se soulcie de rien, Sans soing.
    \
        Res incuriosa. Gell. Qui n'est pas faicte soingneusement.
    \
        Incuriosus proximorum. Plin. iunior. Qui ne tient compte des choses qui sont pres.

    Dictionarium latinogallicum > incuriosus

  • 7 miluinus

    milvinus (miluinus), a, um [st2]1 [-] relatif au milan, de milan. [st2]2 [-] qui tient du milan, qui tient de l'oiseau de proie.    - milvini oculi, Apul.: yeux de faucon, yeux perçants.    - milvinae ungulae, Plaut.: mains crochues, avides.    - milvina, ae, f. (s.-ent. fames): faim dévorante, appétit vorace, faim de loup.    - milvina (tibia): flûte qui rend des sons perçants.
    * * *
    milvinus (miluinus), a, um [st2]1 [-] relatif au milan, de milan. [st2]2 [-] qui tient du milan, qui tient de l'oiseau de proie.    - milvini oculi, Apul.: yeux de faucon, yeux perçants.    - milvinae ungulae, Plaut.: mains crochues, avides.    - milvina, ae, f. (s.-ent. fames): faim dévorante, appétit vorace, faim de loup.    - milvina (tibia): flûte qui rend des sons perçants.
    * * *
        Miluinus, pen. prod. Adiectiuum. De milan.
    \
        Plumae miluinae. Plin. D'un milan.
    \
        Miluinus pullus, per translationem. Cic. Ravisseur.
    \
        Miluinus pes. Colum. Une herbe appelee pied de milan.

    Dictionarium latinogallicum > miluinus

  • 8 obrepo

    obrēpo, ĕre, repsi, reptum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] ramper vers, se glisser furtivement, s'approcher furtivement (de qqn, alicui). [st2]2 [-] au fig. se glisser, s'insinuer, arriver insensiblement. [st2]3 [-] s'insinuer pour tromper, survenir sans qu'on y pense, surprendre.    - te obrepet fames, Plaut. Poen. prol. 14: la faim te gagnera.    - obrepere alicui, Plin.: s'approcher peu à peu de qqn.    - obrepere imprudenti, Plaut.: s'insinuer dans l'esprit de qqn, sans qu'il s'en aperçoive.    - obrepere ad honores: arriver peu à peu aux honneurs.    - obrepit adolescentiae senectus, Cic.: la vieillesse succède insensiblement à la jeunesse.    - obreptum est credulitati tuae, Quint.: on a surpris ta crédulité.
    * * *
    obrēpo, ĕre, repsi, reptum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] ramper vers, se glisser furtivement, s'approcher furtivement (de qqn, alicui). [st2]2 [-] au fig. se glisser, s'insinuer, arriver insensiblement. [st2]3 [-] s'insinuer pour tromper, survenir sans qu'on y pense, surprendre.    - te obrepet fames, Plaut. Poen. prol. 14: la faim te gagnera.    - obrepere alicui, Plin.: s'approcher peu à peu de qqn.    - obrepere imprudenti, Plaut.: s'insinuer dans l'esprit de qqn, sans qu'il s'en aperçoive.    - obrepere ad honores: arriver peu à peu aux honneurs.    - obrepit adolescentiae senectus, Cic.: la vieillesse succède insensiblement à la jeunesse.    - obreptum est credulitati tuae, Quint.: on a surpris ta crédulité.
    * * *
        Obrepo, obrepis, pen. prod. obrepsi, obreptum, obrepere. Plaut. Se couler tout doulcement, et trainer par quelque lieu sans qu'on appercoive rien.
    \
        Obrepere dicitur quicquid sensum fallit. Plaut. Quand quelque chose survient sans qu'on y pense.
    \
        Mihi decessionis dies obrepebat. Cic. Le jour et terme venoit sans que je y pensasse.
    \
        Statim obrepserit dies. Cic. Tu seras tout esbahi que le jour sera escheu, ou que le terme sera venu, sans que tu y ayes pensé. Bud.
    \
        Obrepere. Plin. Tromper aucun par finesse, sans qu'il y prenne garde.
    \
        Obrepere ad magistratum. Cic. Parvenir à quelque dignité par abus, fiction et hypocrisie, soubz ombre de simplesse et de bonté.

    Dictionarium latinogallicum > obrepo

  • 9 pulpamentum

    pulpamentum, i, n. [st2]1 [-] morceau de viande, morceau de poisson. [st2]2 [-] mets, ragoût.    - mihi est pulpamentum fames, Cic. Tusc. 5, 90: j'ai pour assaisonnement l'appétit.
    * * *
    pulpamentum, i, n. [st2]1 [-] morceau de viande, morceau de poisson. [st2]2 [-] mets, ragoût.    - mihi est pulpamentum fames, Cic. Tusc. 5, 90: j'ai pour assaisonnement l'appétit.
    * * *
        Pulpamentum, pulpamenti. Terent. Viande bien apprestee et assaisonnee.

    Dictionarium latinogallicum > pulpamentum

  • 10 rabidus

    răbĭdus, a, um [rabies] [st2]1 [-] qui a la rage, enragé. [st2]2 [-] furieux, en fureur, forcené, en délire, frénétique, féroce. [st2]3 [-] transporté d'un délire prophétique. [st2]4 [-] violent, excessif, impétueux.    - quinam hic rabidi certaminis est mos? Sil. 16: quelle est cette manière furieuse de combattre?    - rabida fames, Virg.: faim dévorante, fringale.    - rabidus canis, Plin.: chien enragé.
    * * *
    răbĭdus, a, um [rabies] [st2]1 [-] qui a la rage, enragé. [st2]2 [-] furieux, en fureur, forcené, en délire, frénétique, féroce. [st2]3 [-] transporté d'un délire prophétique. [st2]4 [-] violent, excessif, impétueux.    - quinam hic rabidi certaminis est mos? Sil. 16: quelle est cette manière furieuse de combattre?    - rabida fames, Virg.: faim dévorante, fringale.    - rabidus canis, Plin.: chien enragé.
    * * *
        Rabidus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Enragé, Furieux.
    \
        Dens radibus. Martial. Duquel si on est mors, on devient enragé.

    Dictionarium latinogallicum > rabidus

  • 11 sacer

    [st1]1 [-] săcĕr, săcra, săcrum (formes arch. săcer, săcris, săcre): - [abcl][b]a - sacré, consacré à, voué à. - [abcl]b - saint, religieux, vénérable, auguste. - [abcl]c - voué aux dieux vengeurs, maudit, exécrable, abominable.[/b]    - miscere sacra profanis, Hor. Ep. 1, 16, 54: mêler le sacré au profane.    - limen sacrum, Virg.: seuil d'un temple.    - vates sacer, Hor.: le poète aimé des dieux.    - sacer alicujus (alicui): consacré à qqn.    - illa insula (= Delos) eorum deorum sacra putatur, Cic. Verr. 2, 1, 18 § 48: cette île, croit-on, est consacrée à ces divinités.    - sacra corona Jovis, Plaut.: couronne consacrée à Jupiter.    - sacer cervus nymphis, Ov. M. 10, 109: cerf consacré aux nymphes.    - sacrum silentium, Hor.: silence religieux.    - laurus sacra comam, Virg.: [laurier vénéré quant à son feuillage] = laurier au feuillage vénéré.    - sacres porci, Plaut. Men. 2.2.16: les porcs nouveau-nés (considérés comme victimes pures).    - homo sacerrimus, Plaut.: homme infâme.    - eum qui eorum cui nocuerit Jovi sacrum sanciri, Liv. 3, 55: (ils disent) que celui qui aura porté préjudice à l'un d'eux est voué aux malédictions.    - auri sacra fames, Virg.: détestable soif de l'or.    - sacer morbus, Cael. Aur. Tard. 1, 4: l'épilepsie.    - (os) sacrum, C. Aur.: sacrum (t. d'anat.). [st1]2 [-] Săcĕr, cra, crum: sacré (en parl. d'un lieu).    - Sacer mons: le mont Sacré (près de Rome).    - Sacra via (Sacer clivus): la voie Sacrée (à Rome). [st1]3 [-] Săcĕr, cri, m.: surnom romain.
    * * *
    [st1]1 [-] săcĕr, săcra, săcrum (formes arch. săcer, săcris, săcre): - [abcl][b]a - sacré, consacré à, voué à. - [abcl]b - saint, religieux, vénérable, auguste. - [abcl]c - voué aux dieux vengeurs, maudit, exécrable, abominable.[/b]    - miscere sacra profanis, Hor. Ep. 1, 16, 54: mêler le sacré au profane.    - limen sacrum, Virg.: seuil d'un temple.    - vates sacer, Hor.: le poète aimé des dieux.    - sacer alicujus (alicui): consacré à qqn.    - illa insula (= Delos) eorum deorum sacra putatur, Cic. Verr. 2, 1, 18 § 48: cette île, croit-on, est consacrée à ces divinités.    - sacra corona Jovis, Plaut.: couronne consacrée à Jupiter.    - sacer cervus nymphis, Ov. M. 10, 109: cerf consacré aux nymphes.    - sacrum silentium, Hor.: silence religieux.    - laurus sacra comam, Virg.: [laurier vénéré quant à son feuillage] = laurier au feuillage vénéré.    - sacres porci, Plaut. Men. 2.2.16: les porcs nouveau-nés (considérés comme victimes pures).    - homo sacerrimus, Plaut.: homme infâme.    - eum qui eorum cui nocuerit Jovi sacrum sanciri, Liv. 3, 55: (ils disent) que celui qui aura porté préjudice à l'un d'eux est voué aux malédictions.    - auri sacra fames, Virg.: détestable soif de l'or.    - sacer morbus, Cael. Aur. Tard. 1, 4: l'épilepsie.    - (os) sacrum, C. Aur.: sacrum (t. d'anat.). [st1]2 [-] Săcĕr, cra, crum: sacré (en parl. d'un lieu).    - Sacer mons: le mont Sacré (près de Rome).    - Sacra via (Sacer clivus): la voie Sacrée (à Rome). [st1]3 [-] Săcĕr, cri, m.: surnom romain.
    * * *
        Sacer, sacra, sacrum. Virgil. Sacré, ou consacré à Dieu, Dedié à Dieu.
    \
        AEdes sacra. Cic. Une eglise, Un temple.
    \
        Aruum sacrum Martis. Ouid. Dedié à Mars.
    \
        Medicamen sacrum. Ouid. Divin.
    \
        Mens sacra. Ouid. Divine.
    \
        Sacra eorum deorum insula. Cic. Qui est en leur tutelle.
    \
        Dies sacer Dianae. Horat. Jour dedié à Diane.
    \
        Sacrum est ritu. Plin. C'est une saincte et louable coustume, à laquelle on n'oseroit contrevenir sans se meffaire.
    \
        Sacer, Execrable, Detestable. vt,
    \
        Sacer ignis. Colum. Le feu sainct Anthoine, Le feu sauvage.

    Dictionarium latinogallicum > sacer

  • 12 tabes

    tābēs, is, f. [st2]1 [-] dissolution, liquéfaction, écoulement, fonte. [st2]2 [-] corruption, putréfaction, décomposition, sang corrompu, sanie, pus. [st2]3 [-] mauvaise odeur, puanteur. [st2]4 [-] phthisie, maladie (qui mine); contagion, peste, fléau. [st2]5 [-] virus, poison. [st2]6 [-] langueur, consomption, dépérissement.    - cadavera intacta a canibus ac volturibus tabes absumebat, Liv. 41: les cadavres étaient laissés intacts par les chiens et les vautours et la putréfaction les détruisait.    - fames lenta nos consumit tabe, Plin.: la faim nous consume lentement.    - tabes fenoris, Liv. 7: le fléau de l'usure.    - fori tabes pecuniam advocatis fert, Tac.: le fléau du barreau rapporte de l'argent aux avocats.    - tanta vis avaritiae animos eorum veluti tabes invaserat, Sall. J. 32: tant était grande la cupidité qui, comme une contagion, avait envahi les âmes.    - hic, quos durus amor crudeli tabe peredit, Virg. En. 6: voici ceux que le dur amour a rongés d'une cruelle langueur.
    * * *
    tābēs, is, f. [st2]1 [-] dissolution, liquéfaction, écoulement, fonte. [st2]2 [-] corruption, putréfaction, décomposition, sang corrompu, sanie, pus. [st2]3 [-] mauvaise odeur, puanteur. [st2]4 [-] phthisie, maladie (qui mine); contagion, peste, fléau. [st2]5 [-] virus, poison. [st2]6 [-] langueur, consomption, dépérissement.    - cadavera intacta a canibus ac volturibus tabes absumebat, Liv. 41: les cadavres étaient laissés intacts par les chiens et les vautours et la putréfaction les détruisait.    - fames lenta nos consumit tabe, Plin.: la faim nous consume lentement.    - tabes fenoris, Liv. 7: le fléau de l'usure.    - fori tabes pecuniam advocatis fert, Tac.: le fléau du barreau rapporte de l'argent aux avocats.    - tanta vis avaritiae animos eorum veluti tabes invaserat, Sall. J. 32: tant était grande la cupidité qui, comme une contagion, avait envahi les âmes.    - hic, quos durus amor crudeli tabe peredit, Virg. En. 6: voici ceux que le dur amour a rongés d'une cruelle langueur.
    * * *
        Tabes, tabis, foem. gen. Cels. Une maladie par laquelle une personne devient en chartre, et se seiche par faulte d'estre nourri, ou par mauvaises humeurs, Quand la personne devient seiche et etique.
    \
        Funesta tabes veneni. Ouid. Mortelle infection de venim.
    \
        Tabes, quod proprie tabum nominant. Virg. La boue qui sort d'une playe ou d'un clou, Pourriture, Corruption, Putrefaction, Sang pourri et corrompu.
    \
        Arborum tabes. Plin. Quand les racines des arbres se seichent, et les arbres meurent en languissant.
    \
        Nimborum tabes. Lucret. Tempeste, Orage qui rompt et gaste les arbres et les biens de terre.

    Dictionarium latinogallicum > tabes

  • 13 arctus

    [st1]1 [-] Arctus = Arctos. [st1]2 [-] arctus = artus.
    * * *
    [st1]1 [-] Arctus = Arctos. [st1]2 [-] arctus = artus.
    * * *
    I.
        Arctus, Participium. Claud. Estrainct et serré.
    II.
        Cauus arctus. Horat. Estroict.
    \
        Arctum theatrum. Horat. Auquel on est fort pressé à cause de la multitude.
    \
        Arctum animum soluere. Horat. Plein de soulci, Fort soulcié.
    \
        Conuiuia arcta. Horat. Serrez, Esquelz on est fort serré.
    \
        Arcta fames vrgebat. Sil. Grande faim.
    \
        Arctior somnus. Cic. Profond somme.
    \
        Arctae leges additae. Plin. Loix estroictes.
    \
        Arctae res. Sil. Necessitez.
    \
        Arctis in rebus opem ferre. Ouid. Aider en la necessité.

    Dictionarium latinogallicum > arctus

  • 14 aurum

    aurum, auri, n. [st2]1 [-] or (métal). [st2]2 [-] tout ouvrage en or: coupe, bijou, vaisselle d'or. [st2]3 [-] or monnayé; richesse. [st2]4 [-] impôt en numéraire. [st2]5 [-] couleur d'or. [st2]6 [-] l'âge d'or.    - aurum infectum, Plin.: lingot d'or.    - aurum signatum, Sen.: monnaie d'or.
    * * *
    aurum, auri, n. [st2]1 [-] or (métal). [st2]2 [-] tout ouvrage en or: coupe, bijou, vaisselle d'or. [st2]3 [-] or monnayé; richesse. [st2]4 [-] impôt en numéraire. [st2]5 [-] couleur d'or. [st2]6 [-] l'âge d'or.    - aurum infectum, Plin.: lingot d'or.    - aurum signatum, Sen.: monnaie d'or.
    * * *
        Aurum, huius auri. Or.
    \
        Aurum factum. Vlpian. Or mis en oeuvre, comme en vaisselle ou autre chose semblable.
    \
        Aurum infectum. Virgil. Qui n'est point mis en oeuvre, Or en masse et lingos.
    \
        Aurum. Cic. Monnoye d'or.
    \
        Aurum. Plaut. Habillemens ou ornemens d'or, principalement de femmes. \ Aceruus auri. Horat. Monceau d'or.
    \
        Auri sacra fames. Virg. Execrable convoitise d'avoir de l'or.
    \
        Venae auri. Lucret. Veines, Minieres.
    \
        Corusci auro iuuenes. Virg. Reluisans de robbes d'or.
    \
        Aurum argentosum. Plin. Avec lequel y a de l'argent meslé.
    \
        Barbaricum aurum. Virg. De Barbarie.
    \
        Caelatum aurum. Cic. Vaisselle d'or gravee.
    \
        Coronatum aurum. Stat. Coronne d'or.
    \
        Factum aurum Virg. Qui est monnoyé, ou mis en oeuvre.
    \
        Fusile. Ouid. Fondu.
    \
        Gemmatum. Stat. Enrichi de pierres precieuses.
    \
        Implexum crinibus aurum. Plin. Rubans d'or entorteillé au tour des cheveuls.
    \
        Infectum aurum. Virg. Qui n'est ne monnoyé, ne mis en oeuvre, Or en masse ou lingot.
    \
        Intextum vestibus aurum. Ouid. Tissu.
    \
        Lentum. Ouid. Mol et flexible. \ Micans. Ouid. Reluisant.
    \
        Philippeum. Plaut. Or de Philippus. \ Pingue. Pers. Espez.
    \
        Rutilum. Claud. Reluisant.
    \
        Subaeratum. Pers. Qui ha de l'arain dessoubs.
    \
        Textile. Plin. Or traict ou tissu.
    \
        Tholosanum aurum habere. Prouerb. Cic. Perir miserablement.
    \
        Abdicare aurum. Plin. Condamner l'usage de l'or, Mettre hors d'usage. \ Appendere aurum. Cic. Peser.
    \
        Bibunt auro sollicito superbi. Senec. Les riches boyvent en vaisseaus d'or, mais ce n'est pas sans grand soulci et crainte d'estre empoisonnez.
    \
        Captus auro. Horat. Corrompu par or.
    \
        Cludere auro. Plin. Enchasser en or.
    \
        Commodare aurum. Quintil. Prester.
    \
        Effingere in auro. Virg. Figurer en or.
    \
        Flauentes auro spicae. Ouid. Jaunes comme or.
    \
        Includuntur auro smaragdi. Lucret. On enchasse les esmeraudes en or.
    \
        Vacuare aurum mero. Stat. Boire une tassee de vin.
    \
        Vaenire auro. Horat. Estre vendu.

    Dictionarium latinogallicum > aurum

  • 15 cibus

    cĭbus, cĭbi, m. [st2]1 [-] nourriture, aliment. [st2]2 [-] repas, mets, plat; pâture. [st2]3 [-] suc nourricier (des plantes), sève.    - cibŭs, ūs, m. arch. Prisc.    - cibum capere (capessere, sumere): prendre de la nourriture.    - hospes non multi cibi, Cic.: hôte qui mange peu.    - caseus maximi cibi, Varr.: fromage très nourrissant.    - flentes orabant, ut se in servitutem receptos cibo juvarent, Caes. BG. 7: en pleurs, ils demandaient qu’on voulût bien les accepter comme esclaves et leur donner quelque nourriture.    - far tostum cibo salubrius est, Plin.: le blé grillé donne une nourriture plus saine.    - lupinum homini in cibo est, Plin.: le lupin est un aliment pour l'homme.    - post cibum, Suet.: après le repas.    - cibus animalis, Cic.: l'élément nutritif puisé dans l'air.    - cibo meo, Plaut.: à mes dépens.    - cibus furoris, Ov.: l'aliment de la fureur.    - hamos abdit cibus, Tib.: l'appât cache l'hameçon.
    * * *
    cĭbus, cĭbi, m. [st2]1 [-] nourriture, aliment. [st2]2 [-] repas, mets, plat; pâture. [st2]3 [-] suc nourricier (des plantes), sève.    - cibŭs, ūs, m. arch. Prisc.    - cibum capere (capessere, sumere): prendre de la nourriture.    - hospes non multi cibi, Cic.: hôte qui mange peu.    - caseus maximi cibi, Varr.: fromage très nourrissant.    - flentes orabant, ut se in servitutem receptos cibo juvarent, Caes. BG. 7: en pleurs, ils demandaient qu’on voulût bien les accepter comme esclaves et leur donner quelque nourriture.    - far tostum cibo salubrius est, Plin.: le blé grillé donne une nourriture plus saine.    - lupinum homini in cibo est, Plin.: le lupin est un aliment pour l'homme.    - post cibum, Suet.: après le repas.    - cibus animalis, Cic.: l'élément nutritif puisé dans l'air.    - cibo meo, Plaut.: à mes dépens.    - cibus furoris, Ov.: l'aliment de la fureur.    - hamos abdit cibus, Tib.: l'appât cache l'hameçon.
    * * *
        Cibus, cibi. Toute sorte de viandes.
    \
        Fames vetitorum ciborum. Oui. Envie de manger viandes defendues.
    \
        Hora cibi. Ouid. L'heure de prendre son repas.
    \
        Nouitate cibi capi. Lucret. Estre affriandé d'une viande nouvelle.
    \
        Maturus cibo. Plin. Qui est tant meur qu'il est bon à manger.
    \
        Onustus cibo. Cic. Qui a trop mangé, Chargé de viande.
    \
        Penuria cibi. Lucret. Disette, ou faulte de viande.
    \
        Satias cibi. Lucret. Saoulement.
    \
        Varietas cibi et copia. Cic. Diversité et abondance.
    \
        Cibi auidus. Terent. Aspre à la viande, Goulu.
    \
        Contenti cibis nullo cogente creati. Ouid. Qui se contentoyent des viandes que nature produisoit d'elle mesme sans le labeur des hommes.
    \
        Expers cibi. Ouid. Qui ne mange point.
    \
        Acuti cibi. Plin. iunior. Qui donnent appetit.
    \
        Alienus cibus. Terent. Repeue franche, quand on disne aux despens d'autruy.
    \
        Anceps. Plin. Viande dangereuse.
    \
        Conditiuus cibus. Colum. De reserve, et de provision.
    \
        Crudus cibus. Iuuenal. Qui n'est point digeré en l'estomach.
    \
        Diurnus. Claud. La portion pour un jour.
    \
        Fallaces cibi. Ouid. Amorce, ou Appast.
    \
        Frigidi et repositi cibi fastidium mouent. Quintil. Viandes gardees.
    \
        Illiberalis cibus. Plin. Viande à povres gens.
    \
        Imperfectus. Iuuenal. Qui n'est point digeré, Viande indigeste.
    \
        Inuisus. Ouid. Qu'on hait.
    \
        Lautus. Terent. Bien apprestee et assaisonnee.
    \
        Lenis. Celsus. Qui n'est point aigre ne forte.
    \
        Lentus. Ouid. Qu'on masche à loisir et lentement.
    \
        Operosus cibus. Plin. Difficile à digerer.
    \
        Robustus. Cels. Qui soustiens fort, Qui est de grand nourrissement.
    \
        Perpetuus. Plaut. Qui ne fault point.
    \
        Simplex. Plin. Une sorte de viande.
    \
        Solitus. Ouid. Accoustumee.
    \
        Summus. Pli. Ce qu'on mange le dernier apres toute autre viande, Le dernier més.
    \
        Tetri cibi. Claud. Ordes et villaines, qu'on ha en horreur.
    \
        Vilis cibus. Horat. Qui ne couste gueres.
    \
        Adiicere cibo. Cels. Augmenter la pitance, Donner plus à manger.
    \
        Cibis aliquid apponere. Plaut. Mesler parmi.
    \
        Capere cibum. Cic. Prendre sa refection ou son repas.
    \
        Capere cibum cum aliquo. Terent. Manger avec aucun.
    \
        Capessere cibum. Cic. Prendre.
    \
        Carpere cibos digitis. Ouid. Prendre.
    \
        Concoquere cibum. Cic. Digerer.
    \
        Conficere cibos. Plin. Mascher bien menu. C'est aussi digerer.
    \
        Deducere cibum. Terent. Diminuer la pitance, Restraindre les morceaulx.
    \
        Deficiente cibo perire. Ouid. Mourir de faim.
    \
        Ingerere cibum aegroto. Celsus. Luy presenter la viande, et le presser de manger.
    \
        Libare cibum digitis. Ouid. Attoucher doulcement.
    \
        Mitificare. Cic. Digerer.
    \
        Minuere. Celsus. Diminuer la pitance.
    \
        Mitigare. Cic. Cuire.
    \
        Aues teneris infirmisque foetibus cibos ore suo collatos partiuntur. Quintil. Distribuent.
    \
        Peragere cibum. Plin. Digerer en l'estomach.
    \
        Praegustare cibos. Ouid. Faire l'essay de la viande.
    \
        Repositi cibi. Quintil. Viandes gardees.
    \
        Secretus cibo, id est a cibo secretus. Lucr. Qui n'ha que manger.
    \
        Seruire cibo suo. Plaut. A ses despens.
    \
        In cibo est homini. Plin. Les hommes en mangent.
    \
        Vacare cibo. Cels. Ne point manger.
    \
        Vincuntur cibi praecipue peruigilio. Plin. Se digerent.
    \
        Mali cibus. Ouid. Nourriture et entretenement de mal.

    Dictionarium latinogallicum > cibus

  • 16 exemptus

    [st1]1 [-] exemptus (exemtus), a, um: part. passé de eximo. [st1]2 [-] exemptŭs, ūs, m.: retranchement.
    * * *
    [st1]1 [-] exemptus (exemtus), a, um: part. passé de eximo. [st1]2 [-] exemptŭs, ūs, m.: retranchement.
    * * *
        Exemptus, Participium: vt Exemptus dies. Cic. Escoulé, Osté.
    \
        Fames exempta epulis. Virg. Ostee.

    Dictionarium latinogallicum > exemptus

  • 17 percipio

    percĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum - tr. - [st2]1 [-] saisir entièrement, envahir, s'emparer de. [st2]2 [-] recevoir, recueillir, récolter, acquérir. [st2]3 [-] percevoir (par les sens); voir, entendre, sentir. [st2]4 [-] ressentir, éprouver (un sentiment). [st2]5 [-] saisir (par l'intelligence), concevoir, comprendre, connaître, savoir, s'apercevoir de.    - mihi horror membra percipit, Plaut. Am. 5.1.66: un frisson circule dans tous mes membres.    - præmia percipere, Cæs. B. C. 2, 32: recevoir des récompenses.    - necdum animus toto percepit pectore flammam, Virg. En. 6, 356: et ce feu n'a pas encore embrasé tout son coeur.    - percipere aliquid animo, Cic. de Or. 1, 28, 127: comprendre qqch.    - serere, percipere, condere fructus, Cic. Sen. 7, 24: semer, récolter, serrer les récoltes.    - omnium civium nomina perceperat, Cic. Sen. 7, 21: il connaissait les noms de tous les citoyens.
    * * *
    percĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum - tr. - [st2]1 [-] saisir entièrement, envahir, s'emparer de. [st2]2 [-] recevoir, recueillir, récolter, acquérir. [st2]3 [-] percevoir (par les sens); voir, entendre, sentir. [st2]4 [-] ressentir, éprouver (un sentiment). [st2]5 [-] saisir (par l'intelligence), concevoir, comprendre, connaître, savoir, s'apercevoir de.    - mihi horror membra percipit, Plaut. Am. 5.1.66: un frisson circule dans tous mes membres.    - præmia percipere, Cæs. B. C. 2, 32: recevoir des récompenses.    - necdum animus toto percepit pectore flammam, Virg. En. 6, 356: et ce feu n'a pas encore embrasé tout son coeur.    - percipere aliquid animo, Cic. de Or. 1, 28, 127: comprendre qqch.    - serere, percipere, condere fructus, Cic. Sen. 7, 24: semer, récolter, serrer les récoltes.    - omnium civium nomina perceperat, Cic. Sen. 7, 21: il connaissait les noms de tous les citoyens.
    * * *
        Percipio, percipis, pen. corr. percepi, pen. prod. perceptum, percipere, Ex per et capio compositum. Prendre, Comprendre, Recevoir, Percevoir.
    \
        Diligenter quae dicuntur percipere, et ea penitus animis nostris mandare. Cic. Comprendre et entendre.
    \
        Artem percipere. Cic. Apprendre.
    \
        Dolores percipere. Cic. Recevoir.
    \
        Fames percipit ventris medullam. Plaut. Prend, Empoigne, Tient.
    \
        Fructum ex arbore percipere. Plin. Recueillir.
    \
        Fructum victoriae percipere. Cic. Recevoir.
    \
        Neque agri, neque vrbis odium me vnquam percipit. Terent. Jamais je ne suis ennuyé, ou fasché d'estre aux champs, ou à la ville.
    \
        Nomina omnium ciuium percipere. Cic. Retenir en sa memoire.
    \
        Odium vitae percipit humanos. Lucret. La haine de vie prend les hommes, Les hommes hayent leur vie, sont faschez de vivre, et vouldroyent estre morts.
    \
        Vsum alicuius rei quotidiana consuetudine percipere. Caes. Se usiter, Apprendre l'usage.
    \
        Percipere. Plaut. Appercevoir et entendre, Congnoistre.
    \
        Percipere opinione. Caes. Se doubter de quelque chose. Alii codices habent Praecipere.

    Dictionarium latinogallicum > percipio

  • 18 potio

    [st1]1 [-] pŏtĭo, īre, īvi, ītum: - tr. - mettre en possession de. [st1]2 [-] pōtĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - action de boire; boisson, breuvage. - [abcl]b - potion, drogue. - [abcl]c - poison. - [abcl]d - philtre.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] pŏtĭo, īre, īvi, ītum: - tr. - mettre en possession de. [st1]2 [-] pōtĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - action de boire; boisson, breuvage. - [abcl]b - potion, drogue. - [abcl]c - poison. - [abcl]d - philtre.[/b]
    * * *
        Cibo, potioneque, fames, sitisque depulsa est. Cic. La faim et la soif a esté estanchee par manger et boire.
    \
        Libata gustu potio. Tacitus. Bruvage dont on a faict l'essay. Budaeus.
    \
        Potio medicorum. Plaut. Bruvage, Potion.

    Dictionarium latinogallicum > potio

  • 19 sequor

    sĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum - tr. -.    - [gr]gr. ἕπω, ἓπομαι (*σέπω, *σέπομαι).    - la forme active sequo, ĕre est attestée par Gell. 18, 9, 8; Prisc. 8, 6, 29 ; passif sequi Her. 3, 3, 5. [st1]1 [-] suivre, aller à la suite, s'attacher à (au pr. et au fig.).    - abi prae, jam ego sequar, Plaut. Am.: va devant, je suivrai.    - sequi procul, Plaut. (sequi magno intervallo, Caes.): suivre de loin.    - non tibi sequendus eram, Ov.: il ne fallait pas m'accompagner.    - sequi praetorem, Hor.: suivre le préteur, escorter le préteur.    - sequi vestigia alicujus, Ov. M. 4: s'attacher aux pas de qqn.    - sequi terga alicujus, Cic.: s'attacher aux pas de qqn.    - sequi aliquid oculis, Virg.: suivre qqch des yeux.    - neque arborum te ulla sequetur, Hor.: et pas un de ces arbres ne te suivra (aux enfers).    - absol. Helvetii secuti, Caes. BG. 1, 24, 4: les Helvètes ayant suivi, cf. Caes. BG. 1, 40.    - sequi naturam ducem, Cic. Lael. 19: suivre la nature comme guide.    - Epicurus, in quibus sequitur Democritum, non fere labitur, Cic. Fin. 1, 18: Epicure, dans les endroits où il suit Démocrite, ne se trompe pas d'ordinaire.    - Panaetius, quem multum in his libris secutus sum, non interpretatus, Cic. Off. 2, 60: Panétius que j'ai beaucoup suivi dans ce traité, sans pourtant le traduire.    - sequi auctoritatem et consilium alicujus, Cic. Fam. 4, 3, 2: suivre l'autorité et les conseils de qqn.    - sequi sententiam, Caes. BC. 1, 2, 6: suivre l'avis de qqn.    - sequi factum alicujus, Caes. BC. 2, 32, 2: suivre la conduite (l'exemple) de qqn.    - nostro sequitur de vulnere sanguis, Virg.: le sang suit le coup que nous portons.    - sudor membra sequebatur, Virg.: la sueur couvrait les membres.    - nares vicinitatem oris secutae sunt, Cic.: les narines ont été placées dans le voisinage de la bouche.    - patrem sequuntur liberi, Liv. 4: les enfants suivent la condition de leur père.    - post gloriam invidia sequitur, Sall. J. 55: l'envie marche à la suite de la gloire.    - damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes. BG. 1: la peine infligée au condamné était qu'il devait subir le châtiment du feu.    - te fama illa sequetur oppressisse... Sall. Mithr.: s'attachera à toi la gloire d'avoir anéanti... [st1]2 [-] suivre hostilement, poursuivre, courir après.    - sequi aliquem nudo ferro, Ov. M. 6: presser qqn l'épée nue à la main.    - neque prius finem sequendi fecere quam... Caes. BG. 7, 47: et leur poursuite ne cessa pas avant que...    - sequi feras, Ov. M. 2: donner la chasse aux bêtes sauvages.    - nos bella sequuntur, Ov.: la guerre s'acharne après nous.    - sequi hostes, Caes. BG. 1, 22: poursuivre les ennemis.    - finis sequendi, Caes. BG. 7, 17: la fin de la poursuite. [st1]3 [-] suivre (une direction), parcourir en suivant.    - sequi avia cursu, Virg.: s'engager en courant dans des chemins détournés.    - in re publica viam sequi, Cic. Cat. 4: suivre une voie politique.    - rectum sequi, Cic.: marcher dans le droit chemin. [st1]4 [-] se diriger vers; au fig. chercher à atteindre, rechercher, tendre vers, être en quête de, s'attacher, viser à.    - sequi Formias, Epirum, Cic.: aller à Formies, gagner l'Epire.    - illi cogebantur sequi loca demissa ac palustria, Caes. BC. 3, 49: les ennemis étaient forcés de rejoindre les terrains bas et marécageux.    - Italiam non sponte sequor, Virg. En. 4: c'est malgré moi que je poursuis l'Italie.    - sequi florentem cytisum, Virg.: chercher le cytise en fleurs.    - sequi potus calidos, Plin.: rechercher des boissons chaudes, aimer boire chaud.    - sequi lites, Plaut. And. 4, 5, 16: courir après les procès, aimer la chicane.    - sequi hymenaeos, Virg.: prétendre à un hymen.    - sequi amicitiam, Nep.: rechercher l'amitié.    - sequi fasces, Prop.: ambitionner les faisceaux consulaires.    - sequi parvas mercedes, Hor. S. 1, 6, 87: être en quête d'un mince salaire.    - sequi tranquillitatem, Cic.: aspirer à la tranquillité.    - sequi longius adulationem, Tac.: pousser plus loin la flatterie.    - explicemus quid ipsi sequamur, Quint.: montrons l'avantage auquel nous visons. [st1]5 [-] suivre (un exemple, un parti, une opinion), se laisser guider par, se régler sur, se conformer, obéir, adhérer, être attaché à, adopter.    - sequi exemplum: suivre l'exemple.    - vestrum factum omnia municipia sunt secuta, Caes. BC. 2: c'est votre conduite qu'ont imitée tous les municipes.    - sequi optimos, Tac.: se modeler sur les gens de bien.    - sequi Platonem auctorem, Cic.: suivre l'autorité de Platon.    - amicum vel bellum patriae inferentem sequi, Cic. Lael. 12, 43: rester fidèle à un ami lors même qu'il ferait la guerre à son pays.    - sequi officium, Cic.: rester fidèle à son devoir.    - sequi partes, Vell.: embrasser un parti.    - sequi leges, Cic.: se conformer aux lois.    - deos duces sequere, Liv. 41: prends les dieux comme guides.    - horrentem capillum retro sequuntur, Tac.: ils conservent la coutume de retrousser leurs cheveux.    - sequi ardorem militum, Tac.: céder à l'ardeur des soldats.    - hoc minimum ut sequamur, Cic.: pour nous en tenir à ce minimum.    - non existimationem populi sequentur? Cic.: ne s'en référeront-ils pas à l'opinion du peuple? [st1]6 [-] poursuivre (un discours, une lecture); qqf. dire, parler.    - perge sequi interdictum, Cic.: poursuis la lecture de l'ordonnance.    - quid majora sequar? Virg. G. 2, 434: pourquoi mentionner une végétation plus haute?    - sequemur claritates operum, Plin.: je vais parler des effets les plus remarquables.    - sequor disponere causas, Lucr. 5, 529: je continue à exposer les causes.    - cum ipso sum secuta placide ipsa, Plaut.: je lui ai parlé tranquillement en personne. [st1]7 [-] parler après un autre, répondre.    - dicta sic voce secutus, Virg.: il répondit en ces termes. [st1]8 [-] succéder à, venir après; faire suite à un discours.    - luce secutura, Ov.: le jour suivant.    - sequitur hunc annum pax, Liv. 9: cette année est suivie de la paix.    - clamorem res secuta est, Liv.: des cris, on en vint à l'action.    - secuturi nepotes, Ov.: les descendants, la postérité.    - quae sequuntur: ce qui suit, la suite.    - sed sequitur is qui, Cic.: mais en voici venir un qui.    - post illas datas litteras secuta est summa contentio de domo, Cic. Att. 4, 2: après la réception de cette lettre, on en est venu à un violent débat au sujet de ma maison. [st1]9 [-] venir comme conséquence, se rattacher à, résulter de.    - hunc habitum convenientes mores sequebantur, Liv.: à de telles manières se joignaient des moeurs à l'avenant.    - vina quies sequitur, Ov.: l'ivresse amène le sommeil.    - modo ne turpitudo sequatur, Cic. Lael. 17, 61: pourvu qu'il n'en résulte pas de déshonneur. [st1]10 [-] échoir à (comme avantage ou comme charge).    - sequi heredem, Hor.: échoir à un héritier ou incomber à un héritier.    - urbes captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les villes prises sont la part des Etoliens.    - ubi malos praemia sequuntur, Sall.: quand les récompenses sont le partage des mauvais citoyens.    - quid quod, si bonum esset ira, perfectissimum quemque sequeretur? Sen. Ir. 1: *que dire relativement au fait que* = il y a plus, si la colère était un bien, elle reviendrait (échoirait) aux hommes les plus parfaits. [st1]11 [-] suivre de soi-même, venir naturellement, venir facilement, céder sans résistance.    - ipse (ramus) facille sequetur, Virg.: le rameau se détachera sans effort.    - telum non sequitur, Liv. 38, 21, 11: le trait résiste (à la main qui l'arrache).    - cerae manum sequuntur, Stat.: la cire s'assouplit sous les doigts.    - oratio sequetur quocumque torquebis, Cic.: le style se prêtera à toutes les formes.    - laus pulcherrima cum sequitur, non cum arcessitur, Quint. 10, 2, 27: mérite précieux, quand il est spontané et non affecté.    - nec verba sequuntur, Virg.: les paroles font défaut.    - sequitur tropus oratorem, Quint.: le trope est à la discrétion de l'orateur. [st1]12 [-] impers. sequitur.    - sequitur dicere, Dig.: reste à parler de.    - sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien.    - sequitur ut...: - [abcl]a - il arrive en conséquence que, il s'ensuit que... - [abcl]b - il s'ensuit que (par conséquent, cela prouve que) - [abcl]c - il faut ensuite que, il reste à.    - sequitur ut doceam: ma tâche est ensuite de montrer (il me reste à montrer).    - num sequitur ut...? Tac.: est-ce une raison pour que...?    - sequitur ut nihil paeniteat, nihil desit, nihil obstet, Cic. Tusc. 5, 18: il s'ensuit qu'on ne connaît ni repentir, ni insuffisance, ni difficulté. ¶ 2 poursuivre, chercher à atteindre a) ; b) sequi Formias, Cic. Att. 10, 18, 2: se diriger vers Formies, chercher à gagner Formies, cf. Cic. Att. 3, 16 ; Caes. BC. 3, 49 ; Virg. En. 4, 361; c) platani umbram sequi, Cic. de Or. 1, 28: rechercher l'ombre d'un platane ; sequi praemia recte factorum, Cic. Mil. 96: rechercher la récompense des belles actions, cf. Cic. Lael. 100; Mur. 55; Rep. 3, 18; Leg. 2, 3; Off. 1, 110; sequi probabilia conjectura, Cic. Tusc. 1, 17: chercher à atteindre la vraisemblance par conjecture II [avec inf.] Lucr. 5, 529, s'attacher à ¶ 3 venir après: a) secutum est bellum Africanum, Cic. Dej. 25: vint ensuite la guerre d'Afrique, cf. Cic. Verr. 3, 190; Tusc. 5, 72; et quae sequuntur, Cic. Or. 184: et le reste, et ce qui suit, cf. Cic. Nat. 2, 110 II sequitur hunc annum nobilis clade Romana Caudina pax, Liv. 9, 1, 1: après cetta année vient la paix Caudine, célèbre par la défaite des Romains II sequitur ut... doceam, Cic. Verr. 3, 163: ma tâche est ensuite de montrer..., cf. Cic. Nat. 2, 80; deinde sequitur, quibus jus sit... Cic. Leg. 3, 40: puis vient la question de savoir quels sont ceux qui ont le droit... ; b) suivre comme conséquence, comme résultat: sequuntur largitionem rapinae, Cic. Off. 2, 54: à la suite de la prodigalité viennent les rapines, cf. Cic. Lael. 74; Off. 1, 160; 3, 19 ; ex eo tempore discordiae secutae sunt, Cic. Off. 2, 80: à partir de ce moment des discordes ont succédé ; c) s'ensuivre logiquement: [avec prop. inf.] sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2, 105: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien, cf. Cic. Nat. 2, 75 ; Fat. 28 ; Tusc. 5, 21; [avec ut subj.] Cic. Fin. 2, 24 ; 3, 26 ; Tusc. 5, 53; 5, 67; etc. ¶ 4 suivre de soi-même, céder sans résistance, obéir à une impulsion ; herbae aridae factae celerius rumpuntur quam sequuntur, Varr. R. 1, 47: les plantes devenues sèches se brisent avant que de céder à la main, cf. Virg. En. 6, 146; Liv. 38, 21, 11 II [fig.] Cic. de Or. 3, 176 ; Or. 52 ; non quaesitus est numerus, sed secutus, Cic. Or. 165: le rythme n'a pas été cherché, mais il est venu naturellement, cf. Quint. 10, 2, 27 ; Plin. Ep. 1, 8, 14 ¶ 5 échoir comme possession, tomber en partage: ager urbesque captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les terres et les villes prises tombent en partage aux Etoliens II [formule abrégée d'inscription]: H. M. H. N. S. hoc monumentum heredem non sequitur: ce monument ne fait pas partie de l'héritage, cf. Hor. S. 1, 8, 13.
    * * *
    sĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum - tr. -.    - [gr]gr. ἕπω, ἓπομαι (*σέπω, *σέπομαι).    - la forme active sequo, ĕre est attestée par Gell. 18, 9, 8; Prisc. 8, 6, 29 ; passif sequi Her. 3, 3, 5. [st1]1 [-] suivre, aller à la suite, s'attacher à (au pr. et au fig.).    - abi prae, jam ego sequar, Plaut. Am.: va devant, je suivrai.    - sequi procul, Plaut. (sequi magno intervallo, Caes.): suivre de loin.    - non tibi sequendus eram, Ov.: il ne fallait pas m'accompagner.    - sequi praetorem, Hor.: suivre le préteur, escorter le préteur.    - sequi vestigia alicujus, Ov. M. 4: s'attacher aux pas de qqn.    - sequi terga alicujus, Cic.: s'attacher aux pas de qqn.    - sequi aliquid oculis, Virg.: suivre qqch des yeux.    - neque arborum te ulla sequetur, Hor.: et pas un de ces arbres ne te suivra (aux enfers).    - absol. Helvetii secuti, Caes. BG. 1, 24, 4: les Helvètes ayant suivi, cf. Caes. BG. 1, 40.    - sequi naturam ducem, Cic. Lael. 19: suivre la nature comme guide.    - Epicurus, in quibus sequitur Democritum, non fere labitur, Cic. Fin. 1, 18: Epicure, dans les endroits où il suit Démocrite, ne se trompe pas d'ordinaire.    - Panaetius, quem multum in his libris secutus sum, non interpretatus, Cic. Off. 2, 60: Panétius que j'ai beaucoup suivi dans ce traité, sans pourtant le traduire.    - sequi auctoritatem et consilium alicujus, Cic. Fam. 4, 3, 2: suivre l'autorité et les conseils de qqn.    - sequi sententiam, Caes. BC. 1, 2, 6: suivre l'avis de qqn.    - sequi factum alicujus, Caes. BC. 2, 32, 2: suivre la conduite (l'exemple) de qqn.    - nostro sequitur de vulnere sanguis, Virg.: le sang suit le coup que nous portons.    - sudor membra sequebatur, Virg.: la sueur couvrait les membres.    - nares vicinitatem oris secutae sunt, Cic.: les narines ont été placées dans le voisinage de la bouche.    - patrem sequuntur liberi, Liv. 4: les enfants suivent la condition de leur père.    - post gloriam invidia sequitur, Sall. J. 55: l'envie marche à la suite de la gloire.    - damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes. BG. 1: la peine infligée au condamné était qu'il devait subir le châtiment du feu.    - te fama illa sequetur oppressisse... Sall. Mithr.: s'attachera à toi la gloire d'avoir anéanti... [st1]2 [-] suivre hostilement, poursuivre, courir après.    - sequi aliquem nudo ferro, Ov. M. 6: presser qqn l'épée nue à la main.    - neque prius finem sequendi fecere quam... Caes. BG. 7, 47: et leur poursuite ne cessa pas avant que...    - sequi feras, Ov. M. 2: donner la chasse aux bêtes sauvages.    - nos bella sequuntur, Ov.: la guerre s'acharne après nous.    - sequi hostes, Caes. BG. 1, 22: poursuivre les ennemis.    - finis sequendi, Caes. BG. 7, 17: la fin de la poursuite. [st1]3 [-] suivre (une direction), parcourir en suivant.    - sequi avia cursu, Virg.: s'engager en courant dans des chemins détournés.    - in re publica viam sequi, Cic. Cat. 4: suivre une voie politique.    - rectum sequi, Cic.: marcher dans le droit chemin. [st1]4 [-] se diriger vers; au fig. chercher à atteindre, rechercher, tendre vers, être en quête de, s'attacher, viser à.    - sequi Formias, Epirum, Cic.: aller à Formies, gagner l'Epire.    - illi cogebantur sequi loca demissa ac palustria, Caes. BC. 3, 49: les ennemis étaient forcés de rejoindre les terrains bas et marécageux.    - Italiam non sponte sequor, Virg. En. 4: c'est malgré moi que je poursuis l'Italie.    - sequi florentem cytisum, Virg.: chercher le cytise en fleurs.    - sequi potus calidos, Plin.: rechercher des boissons chaudes, aimer boire chaud.    - sequi lites, Plaut. And. 4, 5, 16: courir après les procès, aimer la chicane.    - sequi hymenaeos, Virg.: prétendre à un hymen.    - sequi amicitiam, Nep.: rechercher l'amitié.    - sequi fasces, Prop.: ambitionner les faisceaux consulaires.    - sequi parvas mercedes, Hor. S. 1, 6, 87: être en quête d'un mince salaire.    - sequi tranquillitatem, Cic.: aspirer à la tranquillité.    - sequi longius adulationem, Tac.: pousser plus loin la flatterie.    - explicemus quid ipsi sequamur, Quint.: montrons l'avantage auquel nous visons. [st1]5 [-] suivre (un exemple, un parti, une opinion), se laisser guider par, se régler sur, se conformer, obéir, adhérer, être attaché à, adopter.    - sequi exemplum: suivre l'exemple.    - vestrum factum omnia municipia sunt secuta, Caes. BC. 2: c'est votre conduite qu'ont imitée tous les municipes.    - sequi optimos, Tac.: se modeler sur les gens de bien.    - sequi Platonem auctorem, Cic.: suivre l'autorité de Platon.    - amicum vel bellum patriae inferentem sequi, Cic. Lael. 12, 43: rester fidèle à un ami lors même qu'il ferait la guerre à son pays.    - sequi officium, Cic.: rester fidèle à son devoir.    - sequi partes, Vell.: embrasser un parti.    - sequi leges, Cic.: se conformer aux lois.    - deos duces sequere, Liv. 41: prends les dieux comme guides.    - horrentem capillum retro sequuntur, Tac.: ils conservent la coutume de retrousser leurs cheveux.    - sequi ardorem militum, Tac.: céder à l'ardeur des soldats.    - hoc minimum ut sequamur, Cic.: pour nous en tenir à ce minimum.    - non existimationem populi sequentur? Cic.: ne s'en référeront-ils pas à l'opinion du peuple? [st1]6 [-] poursuivre (un discours, une lecture); qqf. dire, parler.    - perge sequi interdictum, Cic.: poursuis la lecture de l'ordonnance.    - quid majora sequar? Virg. G. 2, 434: pourquoi mentionner une végétation plus haute?    - sequemur claritates operum, Plin.: je vais parler des effets les plus remarquables.    - sequor disponere causas, Lucr. 5, 529: je continue à exposer les causes.    - cum ipso sum secuta placide ipsa, Plaut.: je lui ai parlé tranquillement en personne. [st1]7 [-] parler après un autre, répondre.    - dicta sic voce secutus, Virg.: il répondit en ces termes. [st1]8 [-] succéder à, venir après; faire suite à un discours.    - luce secutura, Ov.: le jour suivant.    - sequitur hunc annum pax, Liv. 9: cette année est suivie de la paix.    - clamorem res secuta est, Liv.: des cris, on en vint à l'action.    - secuturi nepotes, Ov.: les descendants, la postérité.    - quae sequuntur: ce qui suit, la suite.    - sed sequitur is qui, Cic.: mais en voici venir un qui.    - post illas datas litteras secuta est summa contentio de domo, Cic. Att. 4, 2: après la réception de cette lettre, on en est venu à un violent débat au sujet de ma maison. [st1]9 [-] venir comme conséquence, se rattacher à, résulter de.    - hunc habitum convenientes mores sequebantur, Liv.: à de telles manières se joignaient des moeurs à l'avenant.    - vina quies sequitur, Ov.: l'ivresse amène le sommeil.    - modo ne turpitudo sequatur, Cic. Lael. 17, 61: pourvu qu'il n'en résulte pas de déshonneur. [st1]10 [-] échoir à (comme avantage ou comme charge).    - sequi heredem, Hor.: échoir à un héritier ou incomber à un héritier.    - urbes captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les villes prises sont la part des Etoliens.    - ubi malos praemia sequuntur, Sall.: quand les récompenses sont le partage des mauvais citoyens.    - quid quod, si bonum esset ira, perfectissimum quemque sequeretur? Sen. Ir. 1: *que dire relativement au fait que* = il y a plus, si la colère était un bien, elle reviendrait (échoirait) aux hommes les plus parfaits. [st1]11 [-] suivre de soi-même, venir naturellement, venir facilement, céder sans résistance.    - ipse (ramus) facille sequetur, Virg.: le rameau se détachera sans effort.    - telum non sequitur, Liv. 38, 21, 11: le trait résiste (à la main qui l'arrache).    - cerae manum sequuntur, Stat.: la cire s'assouplit sous les doigts.    - oratio sequetur quocumque torquebis, Cic.: le style se prêtera à toutes les formes.    - laus pulcherrima cum sequitur, non cum arcessitur, Quint. 10, 2, 27: mérite précieux, quand il est spontané et non affecté.    - nec verba sequuntur, Virg.: les paroles font défaut.    - sequitur tropus oratorem, Quint.: le trope est à la discrétion de l'orateur. [st1]12 [-] impers. sequitur.    - sequitur dicere, Dig.: reste à parler de.    - sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien.    - sequitur ut...: - [abcl]a - il arrive en conséquence que, il s'ensuit que... - [abcl]b - il s'ensuit que (par conséquent, cela prouve que) - [abcl]c - il faut ensuite que, il reste à.    - sequitur ut doceam: ma tâche est ensuite de montrer (il me reste à montrer).    - num sequitur ut...? Tac.: est-ce une raison pour que...?    - sequitur ut nihil paeniteat, nihil desit, nihil obstet, Cic. Tusc. 5, 18: il s'ensuit qu'on ne connaît ni repentir, ni insuffisance, ni difficulté. ¶ 2 poursuivre, chercher à atteindre a) ; b) sequi Formias, Cic. Att. 10, 18, 2: se diriger vers Formies, chercher à gagner Formies, cf. Cic. Att. 3, 16 ; Caes. BC. 3, 49 ; Virg. En. 4, 361; c) platani umbram sequi, Cic. de Or. 1, 28: rechercher l'ombre d'un platane ; sequi praemia recte factorum, Cic. Mil. 96: rechercher la récompense des belles actions, cf. Cic. Lael. 100; Mur. 55; Rep. 3, 18; Leg. 2, 3; Off. 1, 110; sequi probabilia conjectura, Cic. Tusc. 1, 17: chercher à atteindre la vraisemblance par conjecture II [avec inf.] Lucr. 5, 529, s'attacher à ¶ 3 venir après: a) secutum est bellum Africanum, Cic. Dej. 25: vint ensuite la guerre d'Afrique, cf. Cic. Verr. 3, 190; Tusc. 5, 72; et quae sequuntur, Cic. Or. 184: et le reste, et ce qui suit, cf. Cic. Nat. 2, 110 II sequitur hunc annum nobilis clade Romana Caudina pax, Liv. 9, 1, 1: après cetta année vient la paix Caudine, célèbre par la défaite des Romains II sequitur ut... doceam, Cic. Verr. 3, 163: ma tâche est ensuite de montrer..., cf. Cic. Nat. 2, 80; deinde sequitur, quibus jus sit... Cic. Leg. 3, 40: puis vient la question de savoir quels sont ceux qui ont le droit... ; b) suivre comme conséquence, comme résultat: sequuntur largitionem rapinae, Cic. Off. 2, 54: à la suite de la prodigalité viennent les rapines, cf. Cic. Lael. 74; Off. 1, 160; 3, 19 ; ex eo tempore discordiae secutae sunt, Cic. Off. 2, 80: à partir de ce moment des discordes ont succédé ; c) s'ensuivre logiquement: [avec prop. inf.] sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2, 105: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien, cf. Cic. Nat. 2, 75 ; Fat. 28 ; Tusc. 5, 21; [avec ut subj.] Cic. Fin. 2, 24 ; 3, 26 ; Tusc. 5, 53; 5, 67; etc. ¶ 4 suivre de soi-même, céder sans résistance, obéir à une impulsion ; herbae aridae factae celerius rumpuntur quam sequuntur, Varr. R. 1, 47: les plantes devenues sèches se brisent avant que de céder à la main, cf. Virg. En. 6, 146; Liv. 38, 21, 11 II [fig.] Cic. de Or. 3, 176 ; Or. 52 ; non quaesitus est numerus, sed secutus, Cic. Or. 165: le rythme n'a pas été cherché, mais il est venu naturellement, cf. Quint. 10, 2, 27 ; Plin. Ep. 1, 8, 14 ¶ 5 échoir comme possession, tomber en partage: ager urbesque captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les terres et les villes prises tombent en partage aux Etoliens II [formule abrégée d'inscription]: H. M. H. N. S. hoc monumentum heredem non sequitur: ce monument ne fait pas partie de l'héritage, cf. Hor. S. 1, 8, 13.
    * * *
        Sequor, sequeris, sequutus sum, sequi. Terent. Suyvre.
    \
        Amicitiam alicuius sequi. Cic. Entretenir son alliance.
    \
        Amicum sequi. Cic. Faire ce qu'il luy plaist, Luy obeir.
    \
        Authoritatem alicuius sequi. Cic. La suyvre.
    \
        Compendia temporis sequi. Columel. Tascher à n'employer de temps que le moins qu'on peult en quelque chose, Suyvre brieveté, Eviter despense de temps.
    \
        Consuetudinem sequi. Plin. iunior. Faire selon la coustume, Suyvre la coustume.
    \
        Ex fuga aliquem sequi. Caes. Aller apres aucun qui s'enfuit, et fuir avec luy.
    \
        Fames sequuta est. Plin. Est ensuyvie.
    \
        Feras sequi. Ouid. Poursuyvre, Chasser aux bestes sauvages.
    \
        Fidem alicuius sequi. Caesar. Croire à sa parolle, à sa foy et promesse.
    \
        Caesaris fidem sequutus. Caes. A l'adveu de Cesar.
    \
        Fidem Populi Romani sequi. Cicero. Tenir le parti du peuple Romain.
    \
        Fortunam suam sequi. Liu. Suyvre sa fortune.
    \
        Gratiam Caesaris sequi. Caes. Tascher d'estre en son amitié, Pourchasser son amitié.
    \
        Sequi librum lapsum. Plin. iunior. Suyvre pour le recueillir et relever.
    \
        Sequi lites. Terent. Plaider.
    \
        Matrimonium diuitis sequi. Plin. iunior. Suyvre le parti d'une personne riche, et la prendre à mari ou à femme.
    \
        Naturam ducem sequi. Cic. Faire ce que nature nous enseigne.
    \
        Officium sequi. Cic. Faire son debvoir, et y satisfaire, S'acquicter de son debvoir.
    \
        Promissa sequi. Liu. S'attendre aux promesses d'aucun.
    \
        Quaestum et sumptum alicuius sequi. Cic. Ensuyvre sa profession et maniere d'acquerir et de despendre.
    \
        Sectam alicuius sequi. Liu. Tenir ou suyvre son parti.
    \
        Sententiam alicuius sequi. Cic. Estre de son opinion, Tenir ou suyvre son opinion.
    \
        Vtilitates sequi. Cic. Cercher ses prouffits.
    \
        Verbum aliquod sequi. Cic. Prendre un mot à la rigueur, Suyvre le sens de la lettre.
    \
        Vestigiis sequi. Liu. Suyvre pas à pas, ou Suyvre le train et la trace.
    \
        Voce aliquem sequi. Virgil. Suyvre de parolles aucun qui s'en va.
    \
        Sequitur, absolute. Cic. Il s'ensuit.

    Dictionarium latinogallicum > sequor

  • 20 adfĭcĭo

    adfĭcĭo (affĭcĭo), ĕre, fēci, fectum [ad + facio] - tr. -    - inf. prés. passif adficier Arn. 2, 77. [st1]1 [-] pourvoir de, combler de, gratifier.    - praedā atque agro suos adficere, Plaut. Amp. 193: pourvoir les siens de butin et de territoire.    - a te postulo ut dolorem eisdem verbis adficias quibus Epicurus voluptatem, Cic. Tusc. 2, 18: je ne te demande pas d'attribuer à la douleur les mêmes épithètes qu'Epicure l'a fait à propos du plaisir.    - res sordidas deorum honore adficere, Cic. Nat. 1, 38: accorder les honneurs divins à des objets [faire des dieux d'objets] d'usage courant.    - aliquem sepulturā adficere, Cic. Div. 1, 56: ensevelir qqn.    - stipendio exercitum adficere, Cic. Balb. 61: payer la solde à l'armée.    - praemiis adficere, Cic. Mil. 57: récompenser.    - servitute adficere, Cic. Rep. 1, 68: mettre dans la servitude.    - morte, cruciatu, cruce adficere, Cic. Verr. 1, 9: faire subir la mort, la torture, le supplice de la croix.    - poenā adficere, Cic. de Or. 2, 134: punir, châtier.    - timore adficere, Cic. Quinct. 6: remplir de crainte.    - pari sensu doloris aliquem adficere, Cic. Verr. 5, 123: pénétrer qqn du même sentiment de douleur.    - adfici, passif: éprouver.    - affici admiratione: éprouver de l’admiration.    - delectatione adfici, Cic. Tusc. 1, 98: éprouver du plaisir.    - amentiā adficere aliquem, Cic. Amer. 67: frapper qqn d'égarement.    - desiderio adficere, Cic. Fam. 15, 21, 1: inspirer du regret à qqn. [st1]2 [-] mettre dans tel ou tel état, affecter, disposer.    - exercendum corpus et ita adficiendum est, ut... Cic. Off. 1, 79: il faut exercer le corps et le disposer de telle sorte que...    - Syracusanam civitatem, ut abs te adfecta est, ita in te esse animatam videmus, Cic. Verr. 4, 151, nous constatons que la cité de Syracuse a pour toi des sentiments qui correspondent à l'état où tu l'as mise.    - animos ita adficere, ut... Cic. de Or. 2, 176: disposer l'esprit des auditeurs de telle sorte que...    - quonam modo ille vos vivus adficeret? Cic. Mil. 79: quels sentiments donc vous inspirerait-il, s'il vivait?    - varie sum adfectus tuis litteris, Cic. Fam. 16, 4, 1: ta lettre m'a causé des impressions diverses.    - conviciis diversissime afficiebatur, Suet.: les injures faisaient sur lui les impressions les plus diverses.    - quae audita longe aliter patres ac plebem adfecere, Liv. 2, 24, 1: cette nouvelle produisit une impression bien différente sur les patriciens et sur la plèbe.    - ex te duplex nos adficit sollicitudo, Cic. Br. 332: à ton sujet une double inquiétude me saisit. [st1]3 [-] affaiblir, affecter.    - exercitum super morbum etiam fames adfecit, Liv. 28, 46, 15: en plus de la maladie la famine aussi attaqua l'armée.    - corpora adficere, Liv. 28, 15, 4: affaiblir les forces physiques.    - rerum corpus adficientium varietas, Sen. Beat. 15, 4: la variété des objets qui affectent le corps humain.

    Dictionarium latinogallicum > adfĭcĭo

См. также в других словарях:

  • Fames — (lateinisch: „Hunger“) war bei antiken römischen Dichtern Personifikation des Hungers (entsprechend dem griechischen Limos bei Hesiod[1]). Vergil[2] nennt ihn male suada („zum Bösen verlockend“) und versetzt ihn an den Eingang zum Orkus. Bei… …   Deutsch Wikipedia

  • Fames — est la déesse romaine de la faim. Elle est assimilée à Éthon de la mythologie grecque. Selon Ovide, elle et Déméter, étant totalement opposées, ne peuvent se rencontrer. Ainsi, quand Déméter lui demanda de punir Érysichthon, la déesse des… …   Wikipédia en Français

  • fames — fàmes m DEFINICIJA psih. jak osjećaj potrebe za jelom; glad, bulimija ETIMOLOGIJA lat. fames: glad …   Hrvatski jezični portal

  • Fames — (lat.), Hunger. F. canīna, Hundshunger (s.d.) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Fames — (lat., »Hunger«), bei röm. Dichtern weibliche Personifikation des Hungers, nach Vergil am Eingang zum Orkus seßhaft, nach Ovid ein zum Gerippe abgemagertes Weib, das in der Skythischen Wüste mit Pavor und Tremor (Furcht und Zittern) haust …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Fames — FAMES, is, der Hunger, eine vermeynte Gottheit, die nach einigen, ihren Aufenthalt in dem Eingange der Hölle hatte. Virgil. Aen. VI. 276. Nach andern befand sie sich in Scythien, und zwar auf einem steinichten wüsten Felde, wo sie die einzeln… …   Gründliches mythologisches Lexikon

  • Fames — {{Fames}} Personifikation des Hungers, der Erysichthon* heimsucht …   Who's who in der antiken Mythologie

  • Fames — Fa|mes die; <aus lat. fames »Hunger, Hungersnot«> die ↑Personifikation des Hungers als Ungeheuer in der altröm. Dichtung …   Das große Fremdwörterbuch

  • Fames canina — Fa̱mes cani̱na [lat. fames = Hunger; ↑caninus]: = Akorie2 …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • fames — fa·mes fā .mēz n HUNGER * * * fa·mes (faґmēz) [L.] hunger …   Medical dictionary

  • fâmes — agrafâmes assoiffâmes biffâmes bouffâmes chauffâmes coiffâmes décoiffâmes dégrafâmes dégriffâmes esbroufâmes gaffâmes greffâmes griffâmes parafâmes piaffâmes rebiffâmes recoiffâmes regreffâmes réchauffâmes surchauffâmes tarifâmes truffâmes… …   Dictionnaire des rimes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»