-
1 Fall River Gas Company
AMEX. FALУниверсальный русско-английский словарь > Fall River Gas Company
-
2 river fall
уклон реки (разность в уровне двух точек на берегу реки, находящихся на определённом расстоянии друг от друга); см. также fallуклон реки (разность в уровне двух точек на берегу реки, удалённых друг от друга на определённое расстояние)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > river fall
-
3 Фолл-Ривер
-
4 (г.) Фолл-Ривер
Geography: Fall River (шт. Массачусетс, США) -
5 г. Фолл-Ривер
Geography: Fall River -
6 Фолл-Ривер
Geography: (г.) Fall River (шт. Массачусетс, США) -
7 Фолл-Ривер
( США) Fall River -
8 падение реки
падение реки
Разность высот уровенной поверхности воды в двух точках, расположенных на некотором расстоянии вдоль реки; разность высот в истоке и устье называется полным падением реки
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > падение реки
-
9 уклон реки
-
10 падение реки
1) General subject: slope of a river2) Geology: fall of stream3) Construction: slope of river4) Mining: fall5) Fishery: gradient of river, stream gradient6) Makarov: fall of the water surface, the fall of the water surface -
11 уклон реки
1) Geology: gradient of river2) Engineering: slope of a river, slope of river3) Fishery: stream gradient4) Ecology: river fall (разность в уровне двух точек на берегу реки, удалённых друг от друга на определенное расстояние)5) Makarov: river fall (разность двух точек на берегу реки, удалённых друг от друга на определенное состояние), stream slope -
12 спускаться по течению реки
1) Geology: fall down the river2) Oceanography: fall down a riverУниверсальный русско-английский словарь > спускаться по течению реки
-
13 впасть
1) General subject: disembogue, disgorge (the river disgorges into the sea - река впадает в море), empty, fall (в ошибку), go into (в истерику и т. п.), lapse, relapse, sink3) Makarov: fall into, fall in (о глазах щеках) -
14 У-187
ПО УШИ ПО САМЫЕ УШИ both coll PrepP these forms only adv (intensif))1. влюбиться, влюблён и т. п. в кого \У-187 (to be or fall) deeply (in love): (be (fall)) head over heels (in love with s.o.)(be (fall)) madly (in love with s.o.).«Ясное дело, девушка втрескалась в него по уши» (Искандер 5). uNo question, the girl was head over heels in love with him" (5a).(Войницкий:) Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). (V.:) Let yourself go for once in your life and fall madly in love with a river-god... (3c).2. \У-187 уйти, погрузиться во что, увязнуть, бытье в чём, often в работе, в хлопотах и т. п. (to have become) fully overwhelmed by and deeply involved in (some work, concerns etc): (be (sink)) uptoone'ears (neck) (in sth.)( usu. in refer, to work) (be) awash (in sth.).(Иванов:)...Я поддался слабодушию и по уши увяз в этой гнусной меланхолии... (Чехов 4). (I.:).. I've given way to cowardice and am sunk up to my ears in this loathsome melancholy.. (4a).Когда день полон грохота и человек по уши погружён в котел войны, он не в силах понять, увидеть свою жизнь... (Гроссман 2). When a man is plunged up to his neck into the cauldron of war, he is quite unable to look at his life and understand anything... (2a).3. бытье, сидеть, увязнуть в долгах - влезть, залезть в долги \У-187 (to be or get) very deeply (in debt): (be (sink)) up to one's ears (neck) in debt(be) mired (buried) in debts (be) deep in the hole. -
15 по самые уши
• ПО УШИ; ПО САМЫЕ УШИ both coll[PrepP; these forms only; adv (intensif)]=====1. влюбиться, влюблён и т.п. в кого по самые уши (to be or fall) deeply (in love):- (be < fall>) head over heels (in love with s.o.);- (be < fall>) madly (in love with s.o.).♦ "Ясное дело, девушка втрескалась в него по уши" (Искандер 5). "No question, the girl was head over heels in love with him" (5a).♦ [Войницкий:] Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). [V.:] Let yourself go for once in your life and fall madly in love with a river-god... (3c).2. по самые уши уйти, погрузиться во что, увязнуть, быть в чём, often в работе, в хлопотах и т.п. (to have become) fully overwhelmed by and deeply involved in (some work, concerns etc): (be < sink>) uptoone'sears (neck) (in sth.); [usu. in refer, to work]⇒ (be) awash (in sth.).♦ [Иванов:]...Я поддался слабодушию и по уши увяз в этой гнусной меланхолии... (Чехов 4). [I.:].. I've given way to cowardice and am sunk up to my ears in this loathsome melancholy.. (4a).♦ Когда день полон грохота и человек по уши погружён в котел войны, он не в силах понять, увидеть свою жизнь... (Гроссман 2). When a man is plunged up to his neck into the cauldron of war, he is quite unable to look at his life and understand anything... (2a).3. быть, сидеть, увязнуть в долгах по самые уши ; влезть, залезть в долги по самые уши (to be or get) very deeply (in debt):- (be < sink>) up to one's ears (neck) in debt;- (be) deep in the hole.Большой русско-английский фразеологический словарь > по самые уши
-
16 по уши
• ПО УШИ; ПО САМЫЕ УШИ both coll[PrepP; these forms only; adv (intensif)]=====- (be < fall>) head over heels (in love with s.o.);- (be < fall>) madly (in love with s.o.).♦ "Ясное дело, девушка втрескалась в него по уши" (Искандер 5). "No question, the girl was head over heels in love with him" (5a).♦ [Войницкий:] Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). [V.:] Let yourself go for once in your life and fall madly in love with a river-god... (3c).2. по уши уйти, погрузиться во что, увязнуть, быть в чём, often в работе, в хлопотах и т.п. (to have become) fully overwhelmed by and deeply involved in (some work, concerns etc): (be < sink>) uptoone'sears (neck) (in sth.); [usu. in refer, to work]⇒ (be) awash (in sth.).♦ [Иванов:]...Я поддался слабодушию и по уши увяз в этой гнусной меланхолии... (Чехов 4). [I.:].. I've given way to cowardice and am sunk up to my ears in this loathsome melancholy.. (4a).♦ Когда день полон грохота и человек по уши погружён в котел войны, он не в силах понять, увидеть свою жизнь... (Гроссман 2). When a man is plunged up to his neck into the cauldron of war, he is quite unable to look at his life and understand anything... (2a).3. быть, сидеть, увязнуть в долгах по уши ; влезть, залезть в долги по уши (to be or get) very deeply (in debt):- (be < sink>) up to one's ears (neck) in debt;- (be) deep in the hole. -
17 впадать
1. fall into; flow into; run into2. run intoСинонимический ряд:1. западать (глаг.) вваливаться; западать; проваливаться2. предаваться (глаг.) отдаваться; погружаться; предаваться -
18 порог
1) General subject: apron, cataract (на реке), doorstep, groundsel, lip, rapids, rift (реки), sill, step, front doorstep, treshold2) Geology: knickpoint, sille3) Naval: cill, river wall (при спуске судна), sill (шлюза, дока), way end (при спуске судна)6) Church: altar (печи и т.п.)7) Military: (на днище танка) redan, (на днище танка) threshold8) Engineering: baffle plate (топки), baffler (печи), crest, dam, dam member (стекловаренной печи), doorsill, limit, outshore (дока), weir (отсадочной машины)9) Agriculture: rapid10) Chemistry: dam-board11) Construction: carpet strip, cill (гидросооружения), fall, footplate, lip (гидросооружений), patand, patten, saddle, sill (гидросооружения), sill lintel (плотины или запруды), sill plate (в дверном проеме)12) Mathematics: cutoff13) Railway term: door step14) Automobile industry: baffle plate (напр. в гидродинамических трансформаторах), body sill (кузова), sill (двери), sill (кузова), sole, (автомобиля) rocker panel, side step16) Mining: left toe (после взрывания уступа), toe (при отбойке уступа)17) Forestry: dam (дефибрера), dam board (дефибрера), gorge, sill (напр. двери), sill (шлюза), threshold (двери)18) Metallurgy: altar (плавильной печи), jog19) Psychology: threshold (сознания)20) Telecommunications: squelch (слышимости сигнала)21) Electronics: limer23) Silicates: baffle (печи), bridge, bridge wall, dam (во флоат-ванне или печи), flow block, obstruction block (стекловаренной печи)24) Ecology: ledge25) Automation: baffle (гидродинамической муфты), step (гидродинамической муфты)26) Marine science: sill (на дне моря, разделяющий два бассейна)27) Aviation medicine: limen (ощущения, восприятия)28) Makarov: bar, bulkhead (водослива), chute, crest (водослива), nick (на реке), nickpoint, overfall, overflow, point, riffle (в реке), rock bar, rock sill, sill (водозабора, шлюза, дока, печи, завалочного окна, двери), threshold (коренных пород в ледниковой долине)29) Cement: flow baffle30) Glass container manufacture: weir wall (порог в ванной стекловаренной печи (наряду с барботажем и ДЭП))31) General subject: rise, rock ledge, rock-bar, wingless fall -
19 идти
пойти1. см. ходить2. ( отправляться) start, leave*3. тк. несов. ( приближаться) come*4. (о дыме, паре, воде и т. п.) come* outдым идёт из трубы — smoke is coming out of / from the chimney
кровь идёт из раны — blood is coming from the wound; the wound is bleeding
6. ( об осадках) fall*, переводится тж. соответствующим глаголом:снег идёт — it is snowing, it snows
дождь идёт — it is raining, it rains
град идёт — it is hailing, it hails
7. тк. несов. ( превосходить) proceed, go* onидут переговоры — negotiations are proceeding, или going on
идут занятия — classes are being held, classes are in progress, или going on
8. (поступать куда-л.) enter, become*идти в лётчики — become* an airman*
9. ( находить сбыт) sell*идти в продажу — go*, или be up, for sale
10. (на вн.; требоваться) be used (in), go* (into, for)на платье идёт 5 метров ткани — 5 metres of cloth go to make a dress, you need 5 metres for a dress
12. ( о спектакле) be onсегодня идёт Гамлет — Hamlet is on tonight, they are giving Hamlet tonight
13. ( о времени) go* by, passему идёт двадцатый год — he is in his twentieth year, he is rising twenty, he is going / getting on for twenty
♢
идти ко дну — go* to the bottom, sink*идти к цели — go* towards one's aim
идти в сравнение (с тв.) — be comparable (with)
не идти в сравнение (с тв.) — not to be compared (with)
идти за кем-л. — follow smb.
идти по чьим-л. стопам — follow in smb.'s footsteps
идти (замуж) за кого-л. — marry smb.
идти как по маслу — go* swimmingly
идти навстречу (дт.) — go* / come* to meet (d.); (перен.) meet* half-way (d.)
идти навстречу пожеланиям (рд.) — meet*, или comply with, the wishes (of)
идти на прибыль ( о воде) — rise*
идти на убыль — begin* to decline; be on the wane идиом.; ( о воде) fall*, recede, subside; go* down
идти на посадку ав. — come* in to land
идти на приманку — bite*, rise* to the bait
идти на риск — run* risks, take* chances; (чего-л.) run* the risk (of ger.)
идти на уступки — compromise; make* concessions
идти на всё — be ready to do anything, go* to all lengths
идти ощупью — feel* / grope one's way
идти в бой — go* / march into battle
идти против кого-л. — oppose smb.
идти своим чередом — take* its normal course
идти с червей карт. — play hearts, lead* a heart
речь, вопрос идёт (о пр.) — it is a question, matter (of):
дела идут хорошо, плохо — affairs are in a good*, sad state; things are going well, badly
зарплата идёт ему с 1 февраля — his wages run from Feb. 1st
идёт! — all right!, O.K.!
пойдём закусим! — Идёт! — let's go and have a bite! — O.K.! (ср. тж. пойти)
-
20 идти
несов. - идти́, сов. - пойти́1) см. ходить2) ( двигаться в каком-л направлении) goидти́ за кем-л — follow smb
идти́ к це́ли — go towards one's aim
идти́ вперёд — advance
3) ( отправляться) start, go, leave; ( собираться) be going (to a place)по́езд идёт в пять — the train leaves at five
сего́дня я иду́ в теа́тр — I'm going to the theatre tonight
4) тк. несов. ( приближаться) comeпо́езд идёт — the train is coming
иду́! — I'm coming!
5) (из; исторгаться) come out (of)дым идёт из трубы́ — smoke is coming out of / from the chimney
кровь идёт из ра́ны — blood is coming from the wound; the wound is bleeding
доро́га идёт ле́сом — the road goes / runs through the forest
да́лее иду́т го́ры — farther on there stretches / extends a mountain-ridge
лес идёт до реки́ — the forest goes / stretches as far as the river
7) ( об осадках) fall; переводится тж. соответствующим глаголомснег идёт — it is snowing, it snows
дождь идёт — it is raining, it rains
град идёт — it is hailing, it hails
8) тк. несов. ( происходить) proceed, go on; be in progress; be under wayиду́т перегово́ры — negotiations are under way
иду́т заня́тия — classes are in progress [going on]
идёт бой — a battle is being fought
идёт подгото́вка к се́ву — preparations for sowing are in progress
9) (ладиться, спориться) go (on) (well, badly, etc)рабо́та не идёт — the work isn't going well
10) (в вн.; на вн.; поступать куда-л) enter (d), become (d)идти́ в лётчики — become an airman
идти́ в а́рмию — join the army
11) (на вн.; соглашаться на что-л) be ready (for), agree (to)идти́ на риск — run risks, take chances; run the risk (of ger)
идти́ на усту́пки — compromise; make concessions
идти́ на всё — be ready to do anything, go to all lengths
он на э́то не пойдёт — he will not agree to that; he will never do that
12) ( находить сбыт) sellтова́р хорошо́ идёт — these goods sell well
идти́ в прода́жу — go [be up] for sale
13) (на вн., требоваться) be required (for); ( употребляться) be used (in), go (into, for)на пла́тье идёт 5 ме́тров тка́ни — 5 metres of cloth go to make a dress, you need 5 metres for a dress
тряпьё идёт на изготовле́ние бума́ги — rags are used in paper-making
14) (дт.; быть к лицу) suit (d), become (d)15) (о спектакле, передаче) be on; be shown; ( о радиопередаче) be on airэ́та о́пера идёт ка́ждый ве́чер — this opera is on / shown every night
сего́дня идёт "Га́млет" — [Hamlet] is on tonight, they are showing [Hamlet] tonight
спекта́кль идёт в исполне́нии лу́чших арти́стов — the best actors are playing in the performance
16) ( о времени - продолжаться) go by, passшли го́ды — years went by
идёт втора́я неде́ля как — it is more than a week since
ему́ идёт двадца́тый год — he is in his twentieth year, he is going / getting on (for) twenty
вре́мя идёт! (напоминание о необходимости торопиться) — time presses!
пошёл обра́тный отсчёт вре́мени — the countdown has begun
17) (начисляться, продолжаться) runзарпла́та идёт ему́ с 1 февраля́ — his wages run from February 1st
18) ( о часах) go19) ( делать ход в игре) playидти́ с черве́й карт. — play hearts, lead a heart
20) ( следовать по очерёдности) come; beвы идёте пе́рвым — you come first
что у нас идёт пото́м? — what do we have next?, what's next?
сейча́с иду́ я — it's my turn now
21)идёт! (реплика, выражающая согласие) — all right!, OK!; it's a deal!
••идти́ ко дну — go to the bottom, sink
не идти́ в сравне́ние (с тв.) — not to be compared (with)
идти́ в счёт — be taken into account
идти́ вразбро́д — straggle
идти́ по жи́зни — wend one's way through life
идти́ по чьим-л стопа́м — follow in smb's footsteps
идти́ (за́муж) за кого́-л — marry smb
идти́ как по ма́слу — go swimmingly
идти́ навстре́чу (дт.) — 1) ( о движении) go / come to meet (d) 2) ( быть отзывчивым) meet (d) halfway
идти́ навстре́чу пожела́ниям (рд.) — meet the wishes (of)
идти́ на у́быль — 1) ( о воде) fall, recede, subside; go down 2) (уменьшаться, становиться слабее) begin to decline; be on the wane идиом.
идти́ на поса́дку авиа — come in to land
идти́ на прима́нку — bite, rise to the bait
идти́ о́щупью — feel / grope one's way
идти́ в бой — go / march into battle
идти́ про́тив кого́-л — oppose smb
идти́ про́тив свое́й со́вести — act against one's conscience
идти́ свои́м поря́дком / чередо́м — take its normal course
речь / вопро́с идёт (о пр.) — it is a question / matter (of)
речь идёт о его́ жи́зни и́ли сме́рти — it is a matter of life and death for him
о чём идёт речь? — what is at issue?; what's it all about?
дела́ иду́т хорошо́ [пло́хо] — things are going well [badly]
де́ло не пошло́ да́льше — the matter did not get any farther
куда́ ни шло — 1) (согласен, ладно) all right then; so be it 2) ( приемлемо) is not that bad; is more or less all right
иди́ ты! разг. (выражает недоверие, удивление) — no kidding?, you don't say so!
иди́ ты куда́ пода́льше! прост. — to hell with you!; go fly a kite!; (ср. тж. пойти)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fall River F.C. — Fall River Football Club, also referred to as Fall River Field Club, was the name used by two United States soccer clubs, based in Fall River, Massachusetts. Both played in the American Soccer League during the early 1930s. The name is often used … Wikipedia
Fall River — ist der Name mehrerer Orte und eines Flusses in den Vereinigten Staaten: Fall River (Fluss) Fall River (Kansas) Fall River (Massachusetts) Fall River (Wisconsin) Fall River Township (Illinois) Fall River Township (Kansas) Fall River (Ontario),… … Deutsch Wikipedia
Fall River — Fall River, KS U.S. city in Kansas Population (2000): 156 Housing Units (2000): 114 Land area (2000): 0.221092 sq. miles (0.572626 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.221092 sq. miles (0.572626 sq … StarDict's U.S. Gazetteer Places
FALL RIVER — FALL RIVER, city in S.E. Massachusetts near Rhode Island border. The Jewish population of Fall River has been declining for the past 35 years and now numbers less than 1,000, a decrease from the 1970 population of 4,000 Jews. Attracted by the… … Encyclopedia of Judaism
Fall River — • A suffragan see of the Province of Boston; comprises the counties of Bristol, Barnstable, Dukes, and Nantucket, with the towns of Marion, Mattapoisett and Wareham in Plymouth county, Massachusetts Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Fall … Catholic encyclopedia
Fall River, KS — U.S. city in Kansas Population (2000): 156 Housing Units (2000): 114 Land area (2000): 0.221092 sq. miles (0.572626 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.221092 sq. miles (0.572626 sq. km) FIPS code … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Fall River, MA — U.S. city in Massachusetts Population (2000): 91938 Housing Units (2000): 41857 Land area (2000): 31.021731 sq. miles (80.345911 sq. km) Water area (2000): 7.201732 sq. miles (18.652400 sq. km) Total area (2000): 38.223463 sq. miles (98.998311 sq … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Fall River, WI — U.S. village in Wisconsin Population (2000): 1097 Housing Units (2000): 459 Land area (2000): 1.450412 sq. miles (3.756549 sq. km) Water area (2000): 0.017149 sq. miles (0.044415 sq. km) Total area (2000): 1.467561 sq. miles (3.800964 sq. km)… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Fall-River — (spr. Favi Riwwr), 1) Fluß im Staate Jowa (Nordamerika), entspringt auf der Ostgrenze der Grafschaft Delaware u. mündet in der Grafschaft Jackson in den Makoqueta River; 2) Fabrikstadt u. Einfuhrhafen in der Grafschaft Bristol des Staates… … Pierer's Universal-Lexikon
Fall River S.C. — Fall River S.C. was an American soccer club based in Fall River, Massachusetts that was a member of the American Soccer League.Year by year … Wikipedia
Fall River — [transl. of Algonquian name of the Taunton River, which flows into the ocean here] seaport in SE Mass.: pop. 92,000 … English World dictionary