-
121 sans
[sɑ̃]Préposition semsans faire quelque chose sem fazer algosans que personne ne s'en rende compte sem que ninguém se dê conta* * *sans sɑ̃]preposiçãoêtre sans un souestar tesoentrer sans faire du bruitentrar sem fazer barulhoparler sans arrêtfalar sem pararsans doute a-t-il raisonsem dúvida ele tem razãoattention, sans quoi il se fâchecuidado, senão ele zanga-sesans toi, je serais partise não fosse por ti, teria ido emborasem faltasem dizer palavranada mais -
122 scander
-
123 sexe
-
124 silence
[silɑ̃s]Nom masculin silêncio masculinoen silence em silêncio* * *silence silɑ̃s]nome masculinogarder le silenceguardar silênciomarcher en silencecaminhar em silênciosilence!silêncio!; caluda!réclamer le silencepedir silêncioil y eut un silence gênéhouve um silêncio embaraçosole silence des montagneso silêncio das montanhas; a calma das montanhaspasser sous silencenão falar de; passar em silêncioréduire au silencereduzir ao silêncio -
125 soi-disant
[swadizɑ̃]Adjectif invariable suposto(ta)Adverbe supostamente* * *soi-disant swadizɑ̃]adjectivo invariávelun soi-disant "Paul" t'a téléphonéum chamado "Paul" telefonou-tece soi-disant baron est un imposteuresse presumível barão é um impostoradvérbiosupostamente; alegadamenteelle a voulu me voir, soi-disant pour me parlerela quis ver-me, supostamente para falar -
126 tarir
-
127 témoin
[temwɛ̃]Nom masculin (spectateur) testemunha femininoêtre témoin de ser testemunha de* * *témoin temwɛ̃]nome masculinoj'ai été témoin de l'accidentassisti ao acidenteparler devant témoinsfalar diante de testemunhasprésenter de faux témoinsapresentar testemunhas falsasprova f.4 (de casamento, duelo) padrinho; testemunha f.passage/transmission du témointransmissão do testemunhotestemunha de acusaçãotestemunha de defesatestemunha imparcialtestemunha ocularlâmpada de avisotomar por testemunha -
128 tenir
[təniʀ]Verbe transitif1. (à la main, dans ses bras) segurar(garder) mantertenir un plat au chaud manter um prato quente2. (promesse, engagement) cumprir3. (magasin, bar) tertiens!, tenez! tome!, tomem!tiens! (exprime la surprise) olha!Verbe intransitif1. (résister) resistirla neige n'a pas tenu a neve derreteu2. (rester) ficartenir debout ficar direitotu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé3. (être contenu) caberVerbe pronominal + préposition (être attaché à)tenir à quelque chose dar valor a algotenir à quelqu’un ser apegado a alguémtenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algoVerbe pronominal + préposition (ressembler à) sair aVerbe pronominal1. (avoir lieu) realizar-se2. (s'accrocher) segurar-sese tenir à segurar-se a3. (être, rester) ficarse tenir droit ficar direitose tenir tranquille ficar quietobien/mal se tenir comportar-se bem/mal* * *I.tenir təniʀ]verbo1 ter; segurartenir quelqu'un par la mainsegurar alguém pela mãoce clou tient maleste prego não segura nada bem2 reter; detersegurarune corde tient les sacsuma corda segura os sacosla police a finalement tenu les voleursa polícia deteve finalmente o ladrões3 manterfigurado ne pas savoir tenir sa languedar com a língua nos dentes; não ser capaz de guardar um segredofigurado ne pas tenir en placenão conseguir estar quieto; não sossegarcoloquial votre histoire ne tient pas deboutessa história está muito mal contadatenir la formemanter a formatenir sa parolemanter a sua palavra4 resistir; aguentarbien tenir l'alcoolaguentar a bebidabien tenir le coupresistir firme a qualquer coisa; aguentar bem qualquer coisace projet tient-il toujours?este projecto ainda se mantém?tenir bonnão ceder; resistir5 ter; possuirje tiens la solutioneu tenho a solução6 pegartiens, c'est à toi!pega, é teu!7 considerar; terje le tiens comme mon propre frèreconsidero-o como um irmãotenir en grande estimeter em grande estima8 aprender através de alguém; ficar a saber através de alguémelle tient ça de sa mère!aprendeu com a mãe!9 ocuparce meuble tient trop d'espaceeste móvel ocupa demasiado espaço10 gerirtenir un restaurantgerir um restaurante11 desempenhar; exercertenir un chargeexercer um cargo(teatro) tenir un rôledesempenhar um papel12 (pessoa, coisa) gostar; estar ligadotenir à la viegostar da vidatenir à ses enfantsestar ligado aos filhos13 parecer-se (de, com)il a de qui tenirtem a quem sairil tient de son pèreele puxou ao pai14 querer muito; fazer questão dej'ai tenu à les inviterfiz questão de os convidar15 dependerqu'à cela ne tienne!pouco importa!; não é isso que me vai impedir!s'il ne tenait qu'à moi...se só dependesse de mim...ter pernas para andarreunir para discutir um assunto específicofalarmanter a palavraII.se tenir au murapoiar-se contra o muro2 manter-sese tenir à l'écartmanter-se afastado; pôr-se de partese tenir au courantmanter-se ao correntese tenir deboutficar de pé3 comportar-sese tenir bienportar-se bem4 realizar-sela réunion se tiendra icia reunião terá lugar aqui5 limitar-ses'en tenir àlimitar-se a; ficar-se pors'en tenir làficar por aí; não avançar mais6 considerar-seil se tient pour satisfaitele dá-se por satisfeito
См. также в других словарях:
falar — v. tr. 1. Exprimir se em. 2. Declarar; dizer. • v. intr. 3. Ter o dom da palavra. 4. Dizer palavras. 5. Exprimir se. 6. Exprimir o pensamento. 7. Conversar; tagarelar. 8. Discursar; exortar; tomar por tema (do discurso). 9. Namorar. 10. Rogar,… … Dicionário da Língua Portuguesa
Falar com os nossos botões — Falar com os nossos botões. (pensar) (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Falar é fácil, fazer é que é custoso — Falar é fácil, fazer é que é custoso. (GO) … Provérbios Brasileiras
Falar é fácil, fazer é que são elas — Falar é fácil, fazer é que são elas. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Falar em cima da bucha — Falar em cima da bucha. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
falar — lalar de falámos dele; falou se de futebol. lalar a ou com ele falou a (com) todos. lalar em falei nele ao professor; falou ontem no assunto; falaram em vir mais cedo; falei lhes em inglês … Dicionario dos verbos portugueses
Hans Falár — (* 1. Juni 1944 in Wien; † 13. August 2002 ebenda; nach anderen Quellen in Dresden) war ein österreichischer Schauspieler und Theaterregisseur. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Literatur 3 … Deutsch Wikipedia
Antes de falar, conte até dez — Antes de falar, conte até dez. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Bom é saber calar, até o tempo de falar — Bom é saber calar, até o tempo de falar. (PE) … Provérbios Brasileiras
Dobra a língua sete vezes, antes de falar — Dobra a língua sete vezes, antes de falar. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
É falar, o difícil é fazer — É falar, o difícil é fazer. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras