-
41 autre
1. adjqui deux choses chasse, ni l'une ni l'autre ne prend — см. il ne faut pas courir deux lièvres à la fois
2. pronavoir un œil qui joue au billard et l'autre qui compte les points — см. avoir un œil qui dit merde à l'autre
faire comme le chien du jardinier qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
-
42 drijven
♦voorbeelden:het wrakhout is naar de kust gedreven • l'épave a dérivé vers la côtehout drijft op water • le bois flotte sur l'eaude zaak drijft op hem • c'est lui qui fait marcher l'affaireop zijn rug drijven • faire la plancheII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [voor zich uit doen gaan] pousser (devant soi)2 [figuurlijk][bewegen tot] pousser (qn. à)3 [bedrijven] faire♦voorbeelden:vee naar de weide drijven • mener le bétail au préde vijand uit het land drijven • repousser l'ennemi hors des frontièresdoor woede gedreven • poussé par la colère→ link=handel handel -
43 boiar
boi.ar[boj‘ar] vi flotter.* * *[bo`ja(x)]Verbo intransitivo faire la planche* * *verbo(pessoa, barco) flotter -
44 лежать на спине
vgener. faire la planche (в воде) -
45 отвечать
1) см. ответитьотвеча́ть голово́й за что́-либо — répondre sur sa tête de qch
я отвеча́ю за э́то — j'en réponds
2) ( соответствовать чему-либо) répondre vi à qch, correspondre vi à ( или avec) qch* * *v1) gener. faire une planche, (чему-л.) rejoindre (Ce projet rejoint le principe des liaisons vertes.), repartir, répliquer à (qch) (на что-л.), répliquer à (qn) (кому-л.), (чему-л.)(напр., потребностям) s'aligner à (Notre ligne offre à nos clients une ligne de produits de qualité reconnue qui s'aligne à vos besoins.), répliquer, répondre (что-л.)2) colloq. porter le parapluie3) school.sl. plancher (на уроке, на экзамене)4) IT. répondre (на запрос)5) argo. paumer (за других) -
46 op zijn rug drijven
op zijn rug drijven -
47 первым испытать, испробовать что-л. на себе
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > первым испытать, испробовать что-л. на себе
-
48 kellua
verbflotterxxxfaire la plancheflotter sur le dos -
49 splývat na znaku
splývat na znakufaire la planche -
50 splývat na znaku při plavání
splývat na znaku při plavánífaire la plancheTschechisch-Französisch Wörterbuch > splývat na znaku při plavání
-
51 Umíte plavat naznak?
Umíte plavat naznak?Savez-vous faire la planche? -
52 skateboarding
faire de la planche à roulettes Verb -
53 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
54 tábua
tá.bua[t‘abwə] sf planche. tábua de pas-sar (a ferro) planche à repasser.* * *[`tabwa]Substantivo feminino planche féminintábua de passar roupa planche à repasser* * *nome femininotábua de passar a ferroplanche à repassertábua de cálculosbarèmetábua de logaritmostable de logarithmesplanche de saluttables de la loifaire table rase -
55 amincir
amincir [amɛ̃siʀ]➭ TABLE 2 transitive verb* * *amɛ̃siʀ
1.
1) ( faire paraître mince) [vêtement] to make [somebody] look slimmer2) ( avec un outil) to plane down [planche]
2.
s'amincir verbe pronominal1) [personne, visage] to get slimmer2) [planche, couche] to get thinner* * *amɛ̃siʀ vt1)amincir qn [vêtement] — to make sb look thinner, to make sb look slimmer
2) [objet] to thin down* * *amincir verb table: finirA vtr1 ( faire paraître mince) [vêtement] to make [sb] look slimmer; cette coupe de manteau amincit toujours a coat of this cut always has a slimming effect;2 ( avec un outil) to plane down [planche].B s'amincir vpr1 [personne, visage] to get slimmer;2 [planche, couche] to get thinner.[amɛ̃sir] verbe transitif[amaigrir] to thin down (separable)[rendre svelte] to slim down (separable)————————s'amincir verbe pronominal intransitif -
56 печатать деньги
v1) gener. faire fonctionner la planche, faire marcher la planche2) busin. faire marcher la planche à billets -
57 bardeau
nm., éclisse, aisseau, ais mince, planchette de bois éclaté, essandole, (tuile en bois de 40 à 45 cm. de long et 10 à 12 mm d'épaisseur pour couvrir les toits ; elle est clouée aux deux extrémités sur des lattes): BARDÔ (Manigod, Villards- Thônes.028) ; kwanèzh, pl. kwanyô (St-Martin-Porte), R. Couenne. - E.: Morceau.A1) ancelle (fl.), sorte de bardeau long de 63 à 80 cm et épais de 15 à 18 mm (pour couvrir les toits ; non clouée, au bout d'un certain temps, environ tous les dix ans, on la retourne): anfèla nf. (Annecy.003, Annemasse, Montricher, Thônes.004), êfèla (Balme-Si.), infèla (Gruffy) ; éfanla (Morzine, Samoëns.010), éfêla (003, Sevrier), éfinla (003,004), éssanla (Cordon.083), èssanla (Giettaz), éssinla (Notre-Dame-Be.), R.3.A2) tavaillon, tuile en bois clouée de 30 à 40 cm. de long sur 15 à 25 cm. de large et 8 mm d'épaisseur pour couvrir les toits (sa durée de vie peut atteindre 45 à 47 ans): TAVALYON (003,004,028, Albanais, Albertville, Magland, Reyvroz), tavelyon (010), R. => Table, D. => Tranche, Morceau.A3) essendolle / essandole (fl.), tuile de bois intermédiaire entre l'ancelle et le tavaillon, clouée et utilisée pour les toits en pente de 45 degrés et plus.A4) billot bardeau de sapin (épicéa ou mélèze) haut de 30 à 70 cm. environ et que l'on fend en minces planchettes pour faire des ancelles ou des bardeaux: blyè nm. (004).A5) moitié d'un billot de sapin fendu en deux long de 130 à 140 cm et destiné à être converti en ancelle: pwèna nf. (010).A6) quartier d'un billot de sapin haut de 70 cm. et destiné à être débité en ancelles, tavaillons ou essandoles: mouyu nm. (010).A7) départoir, fer à ancelle, hache à faire les bardeaux: fér éssanlyeû nm. (083), R.3.B1) v., faire des ancelles: éfanlâ vt. (010), R.3.--R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------- éssanla < fl. aisselle < afr. ais < planche> < l. axis, assis <planche « axe, essieux, fiche, agrafe, pointe> / axon <style, pointe, tablette de bois> / asser <chevron, poutre> « barre de bois, branche / l. assus <rôti, grillé (à la broche)> « pic, pointe => Hache, D. => Attelle, Éclisse, Planche.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
58 surf
-
59 length
A n1 ( linear measurement) longueur f ; what is the length of the plank?, what length is the plank? quelle est la longueur de la planche?, de quelle longueur est la planche? ; cut the fabric to a length of two metres couper une longueur de deux mètres dans le tissu ; to be 15 cm/50 km in length faire 15 cm/50 km de long ; X is twice the length of Y X est deux fois plus long que Y ; the whole length of the street was planted with trees la rue était plantée d'arbres sur toute sa longueur ; a river runs along the whole length of the valley une rivière coule tout le long de or sur toute la longueur de la vallée ; she ran the (whole) length of the beach elle a fait toute la longueur de la plage en courant ; he has cycled the (whole) length of Italy il a fait l'Italie d'un bout à l'autre à bicyclette ; there was a ladder running the (whole) length of her stocking son bas était filé sur toute sa hauteur ;2 ( duration) (of book, film, article, waiting list) longueur f ; (of event, activity, situation, prison sentence) durée f ; Ling (of vowel, syllable) longueur f ; for the whole length of the ceremony pendant toute la durée de la cérémonie ; length of service Comm, Ind ancienneté f ; a film three hours in length un film de trois heures or qui dure trois heures ; a book 200 pages in length un livre de 200 pages or qui fait 200 pages ; the thesis wasn't of sufficient length la thèse n'était pas assez longue ; a significant/considerable length of time un temps important/considérable ; he spends a ridiculous length of time in the bathroom il passe un temps infini dans la salle de bains ; he can't concentrate for any length of time il n'arrive pas à se concentrer pendant (très) longtemps ; he complained about the length of time he'd been in prison il s'est plaint d'avoir passé tant de temps en prison ; the length of time between two events l'intervalle (de temps) entre deux événements ; despite its three-hour length, the play was enjoyable bien qu'elle ait duré trois heures, la pièce était agréable ;3 (piece, section) (of string, cable, carpet, wood) morceau m ; ( of fabric) ≈ métrage m ; (of piping, track) tronçon m ; to cut sth into two metre lengths débiter qch en morceaux de deux mètres ; a six-metre length of rope une corde de six mètres ; sold in lengths of five metres [wood, carpet] vendu par morceaux de cinq mètres ; [fabric] vendu en coupons de cinq mètres ; dress/skirt length hauteur f de robe/de jupe ;4 Sport longueur f ; to swim 20 lengths faire 20 longueurs (de piscine) ; to win by six lengths/half a length gagner de six longueurs/d'une demi-longueur ; X's two-length victory over Y la victoire de X sur Y par deux longueurs ; to have a four-length advantage/lead over sb avoir une avance de quatre longueurs sur qn ; to be two lengths ahead/behind avoir deux longueurs d'avance/de retard.B lengths npl to go to great/extraordinary lengths to do sth se donner beaucoup/énormément de mal pour faire qch ; to be willing to go to any lengths (to do) être prêt à faire n'importe quoi (pour faire) ; I was shocked by the lengths he was prepared to go to j'étais choqué par ce qu'il était prêt à faire ; she went to the lengths of writing to the president elle est allée jusqu'à écrire au président.1 ( for a long time) longuement ; the problem has been examined at (great) length le problème a été examiné (très) longuement ;2 ( at last) finalement ; at length, he left finalement il est parti.D - length (dans composés) shoulder-length hair des cheveux qui arrivent aux épaules ; a knee-length skirt une jupe qui arrive aux genoux ; calf-length boots des bottes qui arrivent au mollet ; a medium-length article un article de longueur moyenne ; floor-length curtains des rideaux qui descendent jusqu'au sol. ⇒ full-length. -
60 dépasser
dépasser [depαse]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = aller plus loin que) to pass ; ( = passer devant) [+ véhicule, personne] to pass, to overtake (Brit)b. ( = excéder) [+ limite, quantité mesurable] to exceed• dépasser qch en hauteur/largeur to be higher or taller/wider than sth• la réunion ne devrait pas dépasser trois heures the meeting shouldn't last longer than three hours• ça va dépasser 100 € it'll be more than 100 euros• « ne pas dépasser la dose prescrite » "do not exceed the prescribed dose"c. ( = surpasser) [+ valeur, prévisions] to exceed ; [+ rival] to outmatchd. ( = outrepasser) [+ attributions] to go beyond ; [+ crédits] to exceed• il a dépassé les bornes or la mesure he has really gone too fare. ( = dérouter) ça me dépasse ! it is beyond me!2. intransitive verbb. ( = faire saillie) [bâtiment, planche, balcon, rocher, clou] to stick out ; [jupon] to show (de, sous below ) ; [chemise] to be hanging out (de of)3. reflexive verb► se dépasser to excel o.s.* * *depɑse
1.
1) ( passer devant) to overtake GB, to pass US2) ( excéder) to exceedil a dépassé la cinquantaine — he's over ou past fifty
3) ( aller au-delà de) lit to go past [cible, lieu]; fig to exceed [espérances, attributions]quand vous aurez dépassé le village, tournez à droite — when you've gone through the village, turn right
je ne peux pas acheter cette maison, elle dépasse mes moyens — I can't buy that house, it's more than I can afford
dépasser la mesure or les bornes or les limites — to go too far
4) ( montrer une supériorité sur) to be ahead of, to outstripça me dépasse! — ( incompréhensible) it's beyond me!; ( choquant) it's beyond belief!
2.
verbe intransitif1) ( être plus grand) to jut out2) ( sortir) to stick outfais attention de ne pas dépasser en coloriant — be careful not to colour [BrE] over the lines
3) ( se faire voir) to show
3.
se dépasser verbe pronominal1) ( soi-même) to surpass oneself2) ( l'un l'autre) to overtake each other* * *depɒse1. vt1) [véhicule, concurrent] to overtakeIl y a une voiture qui essaie de nous dépasser. — There's a car trying to overtake us.
2) [endroit] to pass, to go pastNous avons dépassé Dijon. — We've passed Dijon., We've gone past Dijon.
3) [somme, limite] to exceed4) fig (en beauté) to surpass, to outshine5) (= être en saillie sur) (au-dessus) to jut out above, (en avant) to jut out in front of6) (= dérouter) to be beyondCela me dépasse. — It's beyond me.
2. vi1) AUTOMOBILES to overtake2) [jupon] to show* * *dépasser verb table: aimerA vtr1 ( passer devant) [concurrent, véhicule, automobiliste] to overtake GB, to pass US; il a dépassé le tracteur dans un virage he overtook GB ou passed US the tractor on a bend; se faire dépasser to be overtaken GB ou passed US;2 ( excéder) [longueur, poids, budget, température] to exceed; leur dette dépasse le million de dollars their debt exceeds the million dollar mark; elle le dépasse de cinq centimètres/d'une tête she's five centimetresGB/a head taller than him; dépasser qch en hauteur/largeur to be taller/wider than sth; dépasser qch en taille/importance to be larger/more important than sth; orages qui dépassent en intensité ce qu'on attendait storms which are fiercer than expected; certaines classes dépassent 30 élèves some classes have over 30 pupils; l'entrevue ne devrait pas dépasser une demi-heure the interview shouldn't take more than ou exceed half an hour; il a dépassé la cinquantaine he's over ou past fifty; nous n'avons plus le temps, les délais sont déjà dépassés de 3 semaines we've got no more time, we're already 3 weeks over the deadline;3 ( aller au-delà de) lit to go past [cible, lieu]; fig to exceed [espérances, attributions]; les résultats dépassent notre attente the results exceed our expectations; quand vous aurez dépassé le village, tournez à droite when you've gone through the village, turn right; je ne peux pas acheter cette maison, elle dépasse mes moyens I can' t buy that house, it's more than I can afford ou it's beyond my means; j'ai dépassé le stade de ces puérilités I'm past (the stage of) such childishness; nous avons dépassé les difficultés de base we have got over the basic difficulties; dépasser la mesure or les bornes or les limites to go too far;4 ( montrer une supériorité sur) to be ahead of, to outstrip, to surpass; dépasser qn en cruauté/bêtise to be crueller/more stupid than sb, to surpass sb in cruelty/stupidity; leurs propositions dépassent en absurdité tout ce qu'on a pu entendre their proposals are the most ridiculous I've ever heard;5 ( déconcerter) ça me dépasse! ( incompréhensible) it's beyond me!; (effarant, choquant) it's beyond belief!; la mode d'aujourd'hui me dépasse I don't know what to make of today's fashions.B vi1 ( être plus grand) ( plus large) to jut out (de from); ( plus haut) to jut out (au-dessus above); la planche dépasse du coffre the plank juts out from the boot GB ou trunk US; dépasser de 10 centimètres [poutre, pierre, motif] to jut out 10 centimetresGB;2 ( sortir) to stick out; il y a un clou qui dépasse dans le parquet there's a nail sticking out of the floor; fais attention de ne pas dépasser en coloriant be careful not to colourGB over the lines;3 ( se faire voir) to show; ton jupon dépasse your slip is showing; la robe dépasse sous le manteau the dress shows underneath the coat; leurs têtes dépassaient à peine des fauteuils their heads barely showed above the armchairs.C se dépasser vpr1 ( soi-même) to surpass oneself;2 ( l'un l'autre) to overtake each other; les concurrents se dépassaient à tour de rôle the competitors kept overtaking each other.[depase] verbe transitifse faire dépasser [en voiture] to be overtaken2. [aller au-delà de - hôtel, panneau] to pass, to go ou to get past ; [ - piste d'atterrissage] to overshoot3. [être plus grand que] to stand ou to be taller than4. [déborder sur] to go over ou beyondil a dépassé son temps de parole he talked longer than had been agreed, he went over time‘ne pas dépasser la dose prescrite’ ‘do not exceed the stated dose’les socialistes nous dépassent en nombre the socialists outnumber us, we're outnumbered by the socialistsje n'ai pas dépassé 60 km/h I did not exceed ou I stayed below 60 km/helle a dépassé la trentaine she's turned thirty, she's over thirtyça dépasse mes moyens it's beyond my means, it's more than I can afforddépasser l'attente de quelqu'un to surpass ou to exceed somebody's expectationscela dépasse tout ce que j'avais pu espérer this is beyond all my hopes ou my wildest dreamsdépasser quelqu'un/quelque chose en: dépasser quelqu'un/quelque chose en drôlerie/stupidité to be funnier/more stupid than somebody/somethingça dépasse tout ce que j'ai vu en vulgarité for sheer vulgarity, it beats everything I've ever seendépasser les bornes ou les limites ou la mesure ou la dose (familier) to go too far, to overstep the mark8. [dérouter]être dépassé par les événements to be overtaken ou swamped by eventsles échecs, ça me dépasse! chess is (quite) beyond me!9. [surmonter]avoir dépassé un stade/une phase to have gone beyond a stage/a phase————————[depase] verbe intransitif3. [chemisier, doublure] to be hanging out ou untuckedpas une mèche ne dépassait de son chignon her chignon was impeccable ou hadn't a hair out of place————————se dépasser verbe pronominal (emploi réciproque)————————se dépasser verbe pronominal intransitif[se surpasser] to surpass ou to excel oneself
См. также в других словарях:
Faire la planche — ● Faire la planche en natation, se maintenir étendu tout de son long sur le dos, en ne faisant que de faibles mouvements … Encyclopédie Universelle
planche — [ plɑ̃ʃ ] n. f. • v. 1190; bas lat. planca, fém. de plancus « aux pieds plats », du gr. phalanx I ♦ 1 ♦ Pièce de bois plane, plus longue que large et généralement peu épaisse. ⇒ ais, chanlatte, latte, planchette, palplanche. Scier des planches… … Encyclopédie Universelle
planche-contact — planche [ plɑ̃ʃ ] n. f. • v. 1190; bas lat. planca, fém. de plancus « aux pieds plats », du gr. phalanx I ♦ 1 ♦ Pièce de bois plane, plus longue que large et généralement peu épaisse. ⇒ ais, chanlatte, latte, planchette, palplanche. Scier des… … Encyclopédie Universelle
planche — PLANCHE. s. m. Ais, morceau de bois scié en long, & qui a ordinairement un pouce d épaisseur, & un pied de largeur. Une planche de six pieds, de neuf pieds, de douze pieds de long, planche de sapin. planche de chesne. planche de bois de hestre.… … Dictionnaire de l'Académie française
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
planche — Planche, f. penac. Vient du Latin Planca, Qui est un ais tout plain et uni, Festus, Et se prend pour un tel ais porté sur les deux bords d un fossé, pont, ruisseau ou riverote, ou sur les crouppes de deux murailles servant à passer d un lez à l… … Thresor de la langue françoyse
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française
planche — (plan ch ) s. f. 1° Morceau de bois refendu, peu épais, et plus long que large. • Un ruisseau se rencontre, et pour pont une planche, LA FONT. Fabl. XII, 4. • À quelques lieues de Mojaïsk, il fallut traverser la Kologha ; ce n était qu un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PLANCHE — s. f. Ais, morceau de bois refendu, ayant peu d épaisseur, et plus long que large, dont on se sert principalement dans les ouvrages de menuiserie. Une planche d un pied de large, de six pieds, de neuf pieds, de douze pieds de long. Planche de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PLANCHE — n. f. Ais, pièce de bois refendu, ayant peu d’épaisseur. Planche de sapin. Planche de chêne. Planche de bois de hêtre, de bois de noyer. Scier des planches. Passer un ruisseau sur une planche. On ne saurait monter sur ce bateau, la planche a été… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Planche — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « planche », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Le mot planche peut désigner : Planche en … Wikipédia en Français