-
41 commun
1 collectif مُشتَرَك ['muʃtarak]2 semblable مشترك ['muʃtarak]3 fait ensemble جماعي [ӡamaː'ʔʼijː]a عامّ ['ʔʼaːmː]b معا [ma׳ʔʼan]5 banal عادي، مألوف [ʔʼaː׳dijː, maʔ׳luːf]◊Ce n'est pas commun. — هذا غير عادي
* * *1 collectif مُشتَرَك ['muʃtarak]2 semblable مشترك ['muʃtarak]3 fait ensemble جماعي [ӡamaː'ʔʼijː]a عامّ ['ʔʼaːmː]b معا [ma׳ʔʼan]5 banal عادي، مألوف [ʔʼaː׳dijː, maʔ׳luːf]◊Ce n'est pas commun. — هذا غير عادي
-
42 commune
I adj1 collectif مُشتَرَك ['muʃtarak]2 semblable مشترك ['muʃtarak]3 fait ensemble جماعي [ӡamaː'ʔʼijː]a عامّ ['ʔʼaːmː]b معا [ma׳ʔʼan]5 banal عادي، مألوف [ʔʼaː׳dijː, maʔ׳luːf]◊Ce n'est pas commun. — هذا غير عادي
II n fبلدة ['balda] f* * *I adj1 collectif مُشتَرَك ['muʃtarak]2 semblable مشترك ['muʃtarak]3 fait ensemble جماعي [ӡamaː'ʔʼijː]a عامّ ['ʔʼaːmː]b معا [ma׳ʔʼan]5 banal عادي، مألوف [ʔʼaː׳dijː, maʔ׳luːf]◊Ce n'est pas commun. — هذا غير عادي
II n fبلدة ['balda] f -
43 couler
I v i1 jaillir صب ['sʼabːa]2 se vider سال ['saːla]◊Le robinet coule. — ألحنفية تسيل
3 se noyer غرق [ɣa׳riqa]◊Le bateau a coulé. — غرق المركب
II v t1 غرق [ɣa'riqa]3 mettre dans un moule صبَّ ['sʼabːa]* * *I v i1 jaillir صب ['sʼabːa]2 se vider سال ['saːla]◊Le robinet coule. — ألحنفية تسيل
3 se noyer غرق [ɣa׳riqa]◊Le bateau a coulé. — غرق المركب
II v t1 غرق [ɣa'riqa]3 mettre dans un moule صبَّ ['sʼabːa] -
44 coutume
n f1 tradition تقليد [taq'liːd]2 avoir coutume de (suivi de l'inf.) متعود [muta׳ʔʼawːid]◊Il a coutume de faire la sieste. — هو متعود على القيلولة
* * *n f1 tradition تقليد [taq'liːd]2 avoir coutume de (suivi de l'inf.) متعود [muta׳ʔʼawːid]◊Il a coutume de faire la sieste. — هو متعود على القيلولة
-
45 cran
n m1 ثقب ['θuqb] m◊Elle s'est fait faire un cran — هي عملت تمويجة شعر/جدولة
* * *n m1 ثقب ['θuqb] m◊Elle s'est fait faire un cran — هي عملت تمويجة شعر/جدولة
-
46 crédit
n m◊prendre un crédit sur quinze ans — أخذ قرضًا لخمسَ عشرةَ سنةً
3 faire crédit à qqn منح اعتمادا لشخص [ma׳naћa iʔʼti'maːdan li׳ʃaxsʼ]4 à crédit على أقساط [ʔʼa׳laː ʔaq׳saːtʼ]* * *n m◊prendre un crédit sur quinze ans — أخذ قرضًا لخمسَ عشرةَ سنةً
3 faire crédit à qqn منح اعتمادا لشخص [ma׳naћa iʔʼti'maːdan li׳ʃaxsʼ]4 à crédit على أقساط [ʔʼa׳laː ʔaq׳saːtʼ] -
47 défaut
n m◊Ce vêtement a un défaut. — في هذا اللباس عيبٌ
3 faire défaut يَشحُ [ja׳ʃiћː]◊L'eau fait défaut. — ألماء يشح
4 à défaut de بغياب، عدم توفر [biɣi'jaːb, ʔʼa׳dam ta׳wafːur]◊À défaut de viande, je prendrai du poisson. — بعدم توفر اللحم، سأتناول السمك
* * *n m◊Ce vêtement a un défaut. — في هذا اللباس عيبٌ
3 faire défaut يَشحُ [ja׳ʃiћː]◊L'eau fait défaut. — ألماء يشح
4 à défaut de بغياب، عدم توفر [biɣi'jaːb, ʔʼa׳dam ta׳wafːur]◊À défaut de viande, je prendrai du poisson. — بعدم توفر اللحم، سأتناول السمك
-
48 dégoût
-
49 démarche
n f2 manière d'agir, de penser تَصَرُّف [ta'sʼarːuf] m3 formalité, requête خطوة بطلب ['xutʼwa bitʼa'lab] f◊Quelles sont les démarches à faire ? — ما هي الخطوات المفروض عملها؟
* * *n f2 manière d'agir, de penser تَصَرُّف [ta'sʼarːuf] m3 formalité, requête خطوة بطلب ['xutʼwa bitʼa'lab] f◊Quelles sont les démarches à faire ? — ما هي الخطوات المفروض عملها؟
-
50 descendre
I v t (avec l'aux. avoir)1 aller en bas نزل [na׳zala]2 porter en bas أنزل ['ʔanzala]3 fam صفى [sʼaf'ːaː]II v i (avec l'aux. être)1 aller en bas نزل [na׳zala]2 aller au sud ذهب جنوبا [ða׳haba ʒa׳nuːban]3 إنخفض ['ʔinxafadʼa]◊La température est descendue. — إنخفضت درجة الحرارة
* * *I v t (avec l'aux. avoir)1 aller en bas نزل [na׳zala]2 porter en bas أنزل ['ʔanzala]3 fam صفى [sʼaf'ːaː]II v i (avec l'aux. être)1 aller en bas نزل [na׳zala]2 aller au sud ذهب جنوبا [ða׳haba ʒa׳nuːban]3 إنخفض ['ʔinxafadʼa]◊La température est descendue. — إنخفضت درجة الحرارة
-
51 difficulté
-
52 distinction
n f1 différence تمييز [tam'jiːz]2 élégance رفعة ['rifʔʼa]3 honneur وسام [wi'saːm]* * *n f1 différence تمييز [tam'jiːz]2 élégance رفعة ['rifʔʼa]3 honneur وسام [wi'saːm] -
53 droit
I adj2 pas penché مستقيم [musta'qiːm]◊Le tableau n'est pas droit. — أللوحة ليست مستقيمة
3 fig أمين [ʔa׳miːn]◊C'est quelqu'un de très droit. — هذا شخص أمين
II advإلى الأمام [ʔi'laː lʔa'maːm]d'un côté يمين [ja'miːn]IV n m1 حق ['ħaqː] m* * *I adj2 pas penché مستقيم [musta'qiːm]◊Le tableau n'est pas droit. — أللوحة ليست مستقيمة
3 fig أمين [ʔa׳miːn]◊C'est quelqu'un de très droit. — هذا شخص أمين
II advإلى الأمام [ʔi'laː lʔa'maːm]d'un côté يمين [ja'miːn]IV n m1 حق ['ħaqː] m -
54 ferme
I n f2 مزرعة ['mazraʔʼa] fII adj1 solide صلب ['sʼalb]◊du beurre ferme — زبدة جامدة/صلبة
2 décidé حاسم ['ћaːsim]◊avoir la ferme intention de faire qqch — حسم/عزم النية لعمل شيء
3 résolu حازم ['ћaːzim]1 كثير [ka׳θiːr]2 بحزم [bi׳ћazm]3 prison ferme سجن بدون استئناف ['saӡn bi׳duːn istiʔ'naːf]◊Il a fait trois ans de prison ferme. — أمضى ثلاث سنوات سجن بدون حق استئناف
* * *I n f2 مزرعة ['mazraʔʼa] fII adj1 solide صلب ['sʼalb]◊du beurre ferme — زبدة جامدة/صلبة
2 décidé حاسم ['ћaːsim]◊avoir la ferme intention de faire qqch — حسم/عزم النية لعمل شيء
3 résolu حازم ['ћaːzim]1 كثير [ka׳θiːr]2 بحزم [bi׳ћazm]3 prison ferme سجن بدون استئناف ['saӡn bi׳duːn istiʔ'naːf]◊Il a fait trois ans de prison ferme. — أمضى ثلاث سنوات سجن بدون حق استئناف
-
55 féroce
-
56 geler
I v t1 جَمَدَ ['ӡamːada]◊Le froid a gelé le lac. — حول البرد البحيرة الى جليد
2 faire souffrir du froid جمّد ['ӡamːada]◊Le vent froid lui gelait les mains. — الهواء البارد جمد يديه
◊geler les prix — جمّد الأسعار
II v i1 تجمد [ta'ӡamːada]◊Le lac a gelé. — تجمدت البحيرة
2 avoir froid تجمد [ta'ӡamːada]◊On gèle dans cette maison. — نحن نتجمد في هذا المنزل
◊Il gèle. — الطقس يتجمد
* * *I v t1 جَمَدَ ['ӡamːada]◊Le froid a gelé le lac. — حول البرد البحيرة الى جليد
2 faire souffrir du froid جمّد ['ӡamːada]◊Le vent froid lui gelait les mains. — الهواء البارد جمد يديه
◊geler les prix — جمّد الأسعار
II v i1 تجمد [ta'ӡamːada]◊Le lac a gelé. — تجمدت البحيرة
2 avoir froid تجمد [ta'ӡamːada]◊On gèle dans cette maison. — نحن نتجمد في هذا المنزل
◊Il gèle. — الطقس يتجمد
-
57 gras
I adj1 aliment دهني [duh׳nijː]2 adipeux سمين [sa׳miːn]3 sale متسخ بالشحم ['mutːasix biʃ'ːaћm]◊avoir les mains grasses — أيادٍ متّسخة بالشحم
4 faire la grasse matinée يستيقظ متأخّرا [jas'tajqiðʼ muta'ʔaxːiran]II n mدهن ['duhn] m* * *I adj1 aliment دهني [duh׳nijː]2 adipeux سمين [sa׳miːn]3 sale متسخ بالشحم ['mutːasix biʃ'ːaћm]◊avoir les mains grasses — أيادٍ متّسخة بالشحم
4 faire la grasse matinée يستيقظ متأخّرا [jas'tajqiðʼ muta'ʔaxːiran]II n mدهن ['duhn] m -
58 grasse
1 aliment دهني [duh׳nijː]2 adipeux سمين [sa׳miːn]3 sale متسخ بالشحم ['mutːasix biʃ'ːaћm]◊avoir les mains grasses — أيادٍ متّسخة بالشحم
4 faire la grasse matinée يستيقظ متأخّرا [jas'tajqiðʼ muta'ʔaxːiran]* * *1 aliment دهني [duh׳nijː]2 adipeux سمين [sa׳miːn]3 sale متسخ بالشحم ['mutːasix biʃ'ːaћm]◊avoir les mains grasses — أيادٍ متّسخة بالشحم
4 faire la grasse matinée يستيقظ متأخّرا [jas'tajqiðʼ muta'ʔaxːiran] -
59 grave
-
60 gueule
n f◊Ferme ta gueule ! — أقفل فمَك
♦ faire la gueule fam عدم رضى* * *n f◊Ferme ta gueule ! — أقفل فمَك
♦ faire la gueule fam عدم رضى
См. также в других словарях:
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
avoir — 1. (a voi. Au XVIe s. on écrivait aurai, auras, etc. mais on prononçait, d après Bèze, arai, aras, etc. Au XVIIe s. d après Dangeau, ayant, ayons, ayez se prononçaient a iant, a ions, a iez. Aujourd hui, c est une prononciation fautive : il faut… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Avoir, donner la chair de poule — ● Avoir, donner la chair de poule avoir, faire avoir la peau hérissée de petites papilles sous l effet du froid, de la peur ; avoir, faire peur … Encyclopédie Universelle
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
avoir — 1. avoir [ avwar ] v. tr. <conjug. : 34> • aveir Xe; lat. habere I ♦ (Possession) 1 ♦ Être en possession, en jouissance de. ⇒ posséder. Avoir une maison. Elle a au moins vingt paires de chaussures. Garder, donner ce qu on a. Quelle voiture… … Encyclopédie Universelle
FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
avoir — vt. ; posséder, détenir ; duper, berner, posséder, piéger, arnaquer ; attraper, surprendre ; (à Arvillard, sert d auxiliaire au temps composés des v. de mouvement comme aller, partir ...) : AVAI (Aillon Jeune 234, Aillon Vieux 273, Aix 017,… … Dictionnaire Français-Savoyard
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française
faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… … Thresor de la langue françoyse
avoir — AVOIR. v. act. Posseder de quelque maniere & à quelque titre que ce soit. Avoir du bien. avoir une charge. avoir un benefice. avoir de l argent. avoir une maison à vendre, à loüer. avoir un cheval d emprunt. avoir le bien d autruy. En ce sens,… … Dictionnaire de l'Académie française