Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

faire+au+four

  • 1 four

    nm. (à pain, de fourneau) ; construction qui abrite le four: feu(r) (Rumilly.005 | Albertville.021), FÒr (Albanais.001, Annecy.003, Attignat-Oncin, Balme-Si.020 | Aillon-V., Aix, Arvillard.228, Chambéry, Giettaz, Saxel.002, Thônes.004), fôr (Bellecombe-Bauges, Cordon.083), fòrt (Aussois, St-Pancrace.243), fòrt, pl. foor (St-Martin-Porte), four (Compôte-Bauges), fweur (Montagny-Bozel.026), R.2.
    A1) four à chaux, raf(f)our (fl.): râfaw nm. (005), râfor (002,004,021, Cordon), râfoo (001,003), raffour (Chamonix) || for à shô (020) || fweurné (026), R.2.
    A2) moment où le four est encore chaud après une fournée: reshô nm. (002).
    B1) v., cuire le pain au four, faire soi-même son pain, (spécialement à la maison) ; faire une fournée de pain: fére four u fò (001) / u fweur (026) / i feur (021) < faire au four>, fâre u for (002), faire au four (Chamonix).
    B2) enfourner, mettre au four (les pains...) ; encaisser ; avaler, se goinfrer: anfornâ vt. /vi. (002), anfournâ (083), êfornâ (001b,021b), êfweurnâ (026), INFORNÂ (001a,003,004,021a,228,243), C. ind. prés. (je) infôrno (St-Pancrace), (il) ê- / infeûrne (001). B2a) mettre au four: mtâ u fôr vt. (083) ; rantrâ lou pan < rentrer les pains> vi. (083).
    B3) défourner, sortir du four (les pains...): défornâ vt. (001) ; sourti lou pan vi. < sortir les pains> (083).
    B4) renfourner, remettre au four (des gâteaux pas assez cuits): rêfornâ vt. (001).
    B5) chauffer le four quand il y a longtemps qu'on ne s'en est pas servi: défriyâ vt. (021), défrèyî (001).
    C) les parties du four: Cendrier, Pierre, Sole, Voûte.
    C1) bouche, gueule: gueûla nf. (004), gourza (021) ; grwin nm. (001).
    D) les instruments pour faire au four: Banneton, Écouvillon, Pelle, Racloir, Râtelier, Tisonnier.
    --N.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - En 2002, Louis et Jean-Louis RAMAZ ont encore bâti de toute pièce de leurs mains un four à pain pour faire leur pain au hameau de Saint-Marcel à Marigny-St-Marcel. - Le 13 octobre 2002, a été inauguré à Sevrier un four à pain. Ce four traditionnel de 165 cm de diamètre, tout en pierres de molasse, originaire de Vaulx, de la ferme sous les bois au Biollet, date de 1899 et a été cédé à Sevrier par son propriétaire Annecy Attelage. Les pierres ont toutes été numérotées lors de sa démolition, puis remontées dans le même ordre.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - fò < l. furnus / g. thermos < ie. DEF.308
    Sav.gwher- < chaleur>, D. => Boulanger (fornî), Cheminée (fornè), Écobuage, Fournaise, Fourneau, Fournée, Fournil, Thermal.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    fam. Fòrt ms., Fòr mpl. (St-Martin-Porte.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > four

  • 2 four

    (m) печь
     ♦ ce n'est pas pour vous que le four chauffe на чужой каравай рот не разевай
     ♦ cuire au même four мирно уживаться
      1) провалиться (о пьесе)
      2) потерпеть неудачу, погореть
     ♦ four noir полнейший провал, полная неудача
     ♦ il y fait chaud comme dans un four здесь жарко, как в печке
     ♦ on ne peut pas être en même temps au four et au moulin [ à la cave et au grenier] нельзя разорваться на части
     ♦ vous viendrez cuire à mon four вы ещё придёте ко мне на поклон

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > four

  • 3 four-wheel

    American faire du quatre-quatre
    ►► Cars four-wheel drive propulsion f à quatre roues motrices;
    with four-wheel drive à quatre roues motrices;
    it's a four-wheel drive c'est un quatre-quatre;
    Cars four-wheel steering quatre roues fpl directrices

    Un panorama unique de l'anglais et du français > four-wheel

  • 4 pain

    nm. PAN (Aillon-V.273, Aime, Aix, Albanais.001, Albertville.021, Alex, Annecy.003, Annemasse, Arvillard, Attignat-Oncin, Balme-Si.020, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième, Bogève, Bonneville, Bourget-Huile, Chambéry.025, Clefs, Cohennoz, Cordon.083, Doucy-Bauges, Faverges, Gets, Giettaz.215, Gd-Bornand, Gruffy, Jarrier, Leschaux.006, Marthod, Montagny- Bozel.026, Morzine, Praz-Arly, Reyvroz, St-Alban-Hu.261, St-Jean-Arvey, St- Martin-Porte.203, St-Nicolas-Cha.125, St-Pancrace, Saxel.002, Sevrier, Thônes.004, Thorens-Glières, Tignes, Ugines, Villard-Doron, Villards-Thônes.028,...), pan, pa-n (Tignes), pon (Aussois.287, Mégevette, St-Jeoire-Fau.046). - E.: Baisure, Banneton, Eau, Four, Gâteau, Panetière, Pâte, Pétrin, Pétrir, Râtelier, Viande.
    A1) croûte (fl.), pain perdu, tranche de pain rassis dorée à la poêle et garnie soit de fromage (CST.32, CTS.23, LCS.101), soit de champignons (CST.140), aux morilles (CTS.23, MRS.5), aux cerises avec champignons, beaufort et tranches de jambon cru (CTS.23), aux épinards (CTS.23), aux oeufs et aux lard (CTS.24), soit on peut aussi la tremper dans du lait sucré ou non, ou dans des oeufs battus, ou dans un mélange des deux, avant de la faire dorer à la poêle: pan pardu < pain perdu> nm. (001) ; kruta dorâ < croûte dorée> nfpl. (002,083), kuta dorâ < côtes dorées> qqf. (002), côque dorée (Maurienne), R. => Beignet.
    A2) tranche de pain chaud trempé dans du vin sucré: rutsà nf. (083), R. Rôtie.
    A3) tranche // tartine pain de pain beurrée: kreûta < croûte> nf. (021). - E.: Rôtie.
    A4) pain mal levé: morzhî < tas de pierres> nm. (001).
    A5) premier pain qu'on met au four pour tester la température: kwéteûza nf. (021), R.2 Cuire, D. => Empressé, Gâteau.
    A6) fouace, fougasse, morceau de pâte à pain (pâte à pain restante pas assez importante pour en faire un pain), aplati au rouleau à pâtisserie comme pour faire des bugnes, d'environ 40 cm. de long sur 30 de large, dans lequel on fait des fentes avec une roulette de pâtissier, que l'on fait très peu cuire et qu'on mange en premier le soir même: kwêteûza (Mollettes, CPH.186), éponye kwêteûza (Compôte-Bauges), R.2.
    A7) pain plat, petite miche, galette, confectionné avec la raclure du pétrin, strié au couteau, peu cuite et qu'on mange comme un gâteau: temzhon nm. (Chablais) ; boussala nf. (Bellevaux) ; râklyura nf. (Magland) ; levêche nf. (Mont-Saxonnex). - E.: Gâteau.
    A8) grosse tranche de pain: grôssa / groussa pain transhe nf. (083 / 001), tavalyon (001).
    A9) morceau // bout pain de pain: bokon // bè pain d'pan nm. (001b,004 // 001a).
    A10) quignon, gros morceau de pain: tavalyon < bardeau> // katé // kinyon // grou bokon // grou kroshon (R.5) // tronyon pain d'pan (001) ; moston < souche> nm. (021).
    A11) chacune des extrémités d'un pain long, d'un pâté ou d'un gâteau allongé: talushon nm. (001, Moye) ; kroshon (001, PPA.), R.5.
    A12) crochon, croûte du pain ; bout // morceau pain de pain ; entame du pain, entamure ; premier morceau coupé dans un pain ; croûton ; grignon, quignon: KROSHON nm. (001,002,003,004,028,228,273), kroston (021), krotson (026), krotsounh (Peisey.187), kroutson (083), R.5 ; grinyon (001) ; talushon (001, Moye) ; tronyon (001). - E.: Croûton.
    A13) crochon (fl.), morceau de pain (souvent coloré en jaune au safran) // petit pain // gâteau pain bénit, transmis (offert) à la famille qui doit offrir (fournir) le pain bénit le dimanche suivant ; morceau de gâteau que les nouveaux mariés offrent en primeur aux demoiselles et aux garçons d'honneur en leur souhaitant de se marier bientôt ; morceau de gâteau que les conscrits de l'année offrent aux conscrits de l'année suivante: KROSHON nm. (001,002,003,004,028,228,273), kroston (021,125), krotson (026), krotsounh (187), kroutson (083), R.5 ; koupye < assignation> nf. (002). - E.: Flambeau.
    A14) petite croûte de pain: krostilye nf. (003,004), kroustelye (025), kroustilye (001, COL.) || krostilyon nm. (003,004), kroustilyon (Genève.022), R.5.
    A15) pain fait avec la dernière pâte retirée du pétrin: râklyon nm. (021).
    A16) pain bénit (distribué le dimanche à la fin de la messe): pan b(è)ni nm. (273 | 001,002) ; shéta < charité> nf. (Maurienne).
    A17) couronne qui se place au milieu du pain bénit: pomyô nm. (021).
    A18) pain qu'on laissait à peine cuire et qu'on mangeait chaud: tèmzhon nm. (Saxel) ; éponye nf. (001), R. => Gâteau (pogne).
    A19) pain à cacheter => Cacheter.
    A20) quarte de pains, quatre pains de 3 kg environ: kârta nf. (287).
    B) les qualités de pain:
    B1) pain blanc (à la farine blanche de froment): pan blyan nm. (001), pan cha (203).
    B2) pain noir, (à la farine de seigle et de sarrasin): pan pain nai (001,215) / nér nm. (261).
    B3) pain de méteil (de farine de froment et de seigle): mèché nm. (083).
    B4) pain bis, (qui contient du son): pan gri nm., pan d'son (001).
    B5) pain de munition, pain grossier: pan d'mo-nchon (003).
    B6) pain mêlé (mélange de blé, de seigle et de vesce, semé, récolté et moulu ensemble): pan (de) pèzatu nm. (004,006,022).
    B7) pain de ménage (fait à la maison): pan d(e) mènazho nm. (001,003,004,020 | 002).
    B8) pain ordinaire (mis à lever 3 ou 4 heures à Aussois): pon passâ nm. (287).
    B9) pain de boulanger: pan pain de bolanzhî nm. (002) / d'bolonzhî (001).
    B10) pain viennois: pan fantozi < pain fantaisie> nm. (001).
    B11) pain d'épice ; petit gâteau du genre pain d'épice (Savoie du Nord, DCS.22): biskômo nm. (001,022) ; pan d'épisse (001,003,004).
    B12) petit pain d'épice rond: nonèta nf. (001).
    B13) fabricant de pain d'épice: biskômî, -re, -e n. (022).
    B14) pain à l'anis vert et au safran qui lui donne la couleur jaune: bèskwin nm. (Grand-Bornand, LPV.204).
    B15) pain de Noël: pan de shalinde nm. (203).
    B16) pain bouilli (pétri à l'eau bouillante et mis à lever 12 heures à Aussois): pan beuli (203), pon égro < pain aigre> (287).
    B17) fougasse: krêchê < crinchin> nf. (026), R.2.
    B18) pain complet: pan konplyè (001), pon konplé (287).
    C) les formes de pain:
    C1) miche, gros pain rond, (de 2 à 3 kg): pan ryon nm. (001) ; miche nf. (001,025, FON.) ; bola < boule> nf. (273).
    C2) couronne (de 2 kg): korona nf. (001).
    C3) pain long (de 0,4 à 2 kg.) ; boulot: pan lon nm. (001).
    C4) flûte, baguette, (vendue en ville): baguèta nf. (001).
    C5) ficelle: fissèla nf. (001).
    C6) longuet, petit pain sec an forme de bâtonnet d'environ 3 cm de diamètre sur 30 de long, qu'on trempe dans son café au lait: longuè nm. (001).
    C7) gressin, petit pain sec en forme de bâtonnet d'environ 1 cm de diamètre sur 20 de long, qu'on trempe dans son café au lait: grissin nm. (001,0021), krissin (021), R.2, D. => Gâteau.
    C8) petit pain rond, petite miche: garolè de pon nm. (046), éponye nf. (001). - E.: Boulette.
    C9) demi-pain long incisé au milieu: fèssa < fesse> nf. (001).
    D) fabrication et utilisation du pain: pétrissage, levage, façonnage, cuisson.
    D1) v., épaissir sa soupe en y mettant du pain pour la seconde fois: => Rajouter.
    D2) garnir, remplir, garnir (de tranches) de pain, (les assiettes à soupe...): wêrî vt. (004,006). - E.: Émietter, Quantité.
    D3) garnir de tranches de pain les assiettes à soupe et verser la soupe par-dessus: ptâ // fére pain trinpâ la spà <mettre // faire pain tremper la soupe> vi. (001). - E.: Couper.
    D4) séparer les pains dans le four avec le racle quand ils sont à moitié cuits pour qu'il n'y ait pas de baisure: émoushî lô pan (001, Ansigny), R. => Démarrer.
    D5) croquer des croûtons de pain: krotsnâ vi. (026).
    D6) faire cuire son pain dans un four à pain: fére u fò < faire au four> vt. /vi. (001).
    E1) adj., trop serré, tassé, mal levé, mal cuit, qui est resté plat, (ep. du pain): assati m. (022b), achati (022a, Juvigny), sati (Montricher).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pain

  • 5 провалиться

    2) ( обрушиться от тяжести) s'effondrer, s'écrouler

    кры́ша провали́лась — le toit s'est effondré

    3) перен. разг. (не удаться; тж. на экзамене) échouer vi, rater vi ( abs); faire four (fam) (тк. о пьесе)
    4) перен. разг. ( исчезнуть) disparaître vi (a., ê.)

    как сквозь зе́млю провали́ться — прибл. disparaître comme par enchantement

    он гото́в был сквозь зе́млю провали́ться — il aurait voulu être à cent pieds sous terre

    * * *
    v
    1) gener. être grillé, (s'en) aller à vau-l'eau, faire (un) four (о пьесе и т.п.), faire baraque, faire fiasco, faire un flop, finir en queue de poisson, ramasser une tape, recevoir une tape, se casser la gueule (о фильме и др.), se faire recaler (на экзамене), se faire refuser (на экзамене), tomber dans le lac, tomber en quenouille, tomber à plat, s'abîmer, tomber (о пьесе), faire long feu
    2) colloq. être par terre (напр., о планах), claquer dans les doigts (в последнюю минуту), se planter, faire pschit (variante orthographique: faire pschitt. Ex.: La surprise a fait pschit.), prendre une veste (на выборах), foirer, se ramasser
    3) liter. avorter, capoter, craquer, se casser les reins, échouer, rater, faire tilt
    4) theatre. faire un bide, chuter
    5) school.sl. prendre un carton, ramasser un carton, cartonner
    6) jarg. cop out
    7) simpl. merder, merdoyer
    9) swiss. luger (на экзамене, на выборах)
    11) phras. (о пьесе) être au trente-sixième dessous, (о пьесе) être dans le trente-sixième dessous, (о пьесе) Etre (ou tomber) dans le troisième dessous

    Dictionnaire russe-français universel > провалиться

  • 6 corruo

    corrŭo, ĕre, corrŭi    - conr- N.-Tir. 75, 75. - intr. - [st1]1 [-] s'écrouler, crouler.    - aedes corruerunt, Cic. Top. 15: une maison s'est écroulée. --- Att. 14, 9, 1; Div. 1, 26 ; 1, 78.    - arbor corruit, Ov. M. 8, 777: l'arbre tombe.    - paene ille timore, ego risu corrui, Cic. Q. 2, 8, 2: nous avons failli nous écrouler, lui de peur, moi de rire. --- Liv. 1, 25, 5 ; 8, 9, 12 ; 22, 3, 11, etc.    - corruere in vulnus, Virg. En. 10, 488: tomber sur sa blessure (en avant).    - quo cum conruit (ales), Lucr. 6, 824: quand l'oiseau s'est abattu là.    - Lacedaemoniorum opes corruerunt, Cic. Off. 1, 84: la puissance de Lacédémone s'écroula.    - si uno meo fato et tu et omnes mei corruistis, Cic. Q. 1, 4, 1: si mon seul destin a causé votre ruine et à toi et à tous les miens.    - triclinium supra convivas corruit, Quint. 11, 2, 13: la salle s'est effondrée sur les convives.    - in quo me (= in me quo) corruerit genere, Catul. 68, 52: de quelle manière elle s'est acharnée sur moi. [st1]2 [-] échouer, faire un four.    - Cic. CM 64 II échouer en justice. --- Plin. Ep. 3, 9, 34.    - eum corruere non sivit, Cic.: il l'empêcha de faire faillite. - tr. - [st1]3 [-] ramasser, entasser.    - corruere ditias, Plaut. Rud. 542: amasser des richesses. --- cf. Varr. L. 5, 139 ; Lucr. 5, 368. [st1]4 [-] abattre, faire tomber.    - Catul. 68, 52 ; Apul. M. 8, 8.
    * * *
    corrŭo, ĕre, corrŭi    - conr- N.-Tir. 75, 75. - intr. - [st1]1 [-] s'écrouler, crouler.    - aedes corruerunt, Cic. Top. 15: une maison s'est écroulée. --- Att. 14, 9, 1; Div. 1, 26 ; 1, 78.    - arbor corruit, Ov. M. 8, 777: l'arbre tombe.    - paene ille timore, ego risu corrui, Cic. Q. 2, 8, 2: nous avons failli nous écrouler, lui de peur, moi de rire. --- Liv. 1, 25, 5 ; 8, 9, 12 ; 22, 3, 11, etc.    - corruere in vulnus, Virg. En. 10, 488: tomber sur sa blessure (en avant).    - quo cum conruit (ales), Lucr. 6, 824: quand l'oiseau s'est abattu là.    - Lacedaemoniorum opes corruerunt, Cic. Off. 1, 84: la puissance de Lacédémone s'écroula.    - si uno meo fato et tu et omnes mei corruistis, Cic. Q. 1, 4, 1: si mon seul destin a causé votre ruine et à toi et à tous les miens.    - triclinium supra convivas corruit, Quint. 11, 2, 13: la salle s'est effondrée sur les convives.    - in quo me (= in me quo) corruerit genere, Catul. 68, 52: de quelle manière elle s'est acharnée sur moi. [st1]2 [-] échouer, faire un four.    - Cic. CM 64 II échouer en justice. --- Plin. Ep. 3, 9, 34.    - eum corruere non sivit, Cic.: il l'empêcha de faire faillite. - tr. - [st1]3 [-] ramasser, entasser.    - corruere ditias, Plaut. Rud. 542: amasser des richesses. --- cf. Varr. L. 5, 139 ; Lucr. 5, 368. [st1]4 [-] abattre, faire tomber.    - Catul. 68, 52 ; Apul. M. 8, 8.
    * * *
        Corruo, penult. corr. corrui, corrutum, pen. cor. corruere. Liu. Cheoir.
    \
        Corruere. Cic. Faillir, Errer.
    \
        Corruisse opes dicuntur, quae corruptae sunt. Cic. Qui sont descheues.

    Dictionarium latinogallicum > corruo

  • 7 flop

    flop [flɒp]
       a. ( = drop) s'affaler
       b. ( = fail) [play, film, record] faire un four
    2. noun
    ( = failure) (inf) [of business venture, scheme] fiasco m
    * * *
    [flɒp] 1.
    noun (colloq) ( failure) fiasco (colloq) m
    2.
    intransitive verb (p prés etc - pp-)
    2) ( hang loosely) [hair, ear] retomber
    3) (colloq) ( fail) [play, film] faire un four (colloq); [project, venture] être un fiasco (colloq)
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > flop

  • 8 потерпеть неудачу

    v
    1) gener. avoir les jambes de flanelle, enregistrer un échec, essuyer un revers, essuyer un échec, faire (un) four, faire fiasco, faire long feu, faire naufrage, manquer son coup, perdre son procès, perdre un procès, rater son coup, rester sur le carreau, se faire baloutchi, subir un échec, subir une défaite, éprouver un échec, succomber, prendre une pilule, ramasser une pelle, se casser la gueule, se faire ramasser
    2) colloq. foirer, prendre une bûche, ramasser une bûche, rater, se ramasser, faire pschit, y laisser des plumes, y perdre des plumes
    3) liter. capoter, échouer, se casser le nez
    4) simpl. avoir de la paille au fesses, l'avoir dans l'os

    Dictionnaire russe-français universel > потерпеть неудачу

  • 9 обикалям

    гл 1. faire le tour de; parcourir; обикалям света faire le four du monde, rouler par le monde; обикалям (пътувам) много rouler sa bosse; обикалям улиците traîner dans les rues; 2. (обикалям около) tourner (évoluer) autour; 3. errer; неодобр rôder; 4. entourer; 5. faire des détours, tournoyer; 6. прен faire le tour (de); 7. faire un tour а, voir qn (qch); 8. tourner autour; обикалям около някого tourner autour de qn.

    Български-френски речник > обикалям

  • 10 фалирам

    гл 1. търг faire faillite; юр déposer son bilan; 2. прен (пропадам) échouer, subir un échec, se ruiner, crouler; разг faire un four.

    Български-френски речник > фалирам

  • 11 egg

    egg
    A n
    1 Culin, Biol, Zool œuf m ; a chocolate egg un œuf en chocolat ;
    2 ( fellow) he's a good/bad egg c'est un brave/sale type .
    B modif [sandwich] à l'œuf ; [collector] d'œufs ; [farm] producteur/-trice d'œufs ; [mayonnaise, noodles, sauce] aux œufs.
    C vtr US ( throw eggs at) jeter des œufs sur [person].
    to kill sth in the egg tuer qch dans l'œuf ; to put all one's eggs in one basket mettre tous ses œufs dans le même panier ; to have egg on one's face avoir l'air fin ; as sure as eggs is eggs aussi vrai que deux et deux font quatre ; to lay an egg US Theat faire un four .
    egg on:
    egg [sb] on forcer qn ; to egg sb on to do pousser qn à faire.

    Big English-French dictionary > egg

  • 12 flat

    flat [flæt]
    plat1 (a), 3 (b), 3 (c) dégonflé1 (a) crevé1 (a) à plat1 (a), 1 (d) éventé1 (b) monotone1 (c) en dessous du ton1 (e), 2 (c) catégorique1 (f) fixe1 (g) catégoriquement1 (f), 2 (a) appartement3 (a) bémol3 (e) crevaison3 (f)
    (a) (countryside, feet, stomach, chest, shoes) plat; (surface) plan; (roof) plat, en terrasse; (nose) épaté, camus; (curve) aplati; (tyre → deflated) à plat, dégonflé; (→ punctured) crevé; (ball, balloon) dégonflé; (picture) sans relief; (in painting → colour) mat; Architecture (vault) plat; (arch) déprimé;
    to stretch out flat (person) s'allonger à plat;
    to stand flat against the wall (person) se plaquer contre le mur; (item of furniture) être adossé contre le mur;
    it folds up flat c'est pliable;
    he was lying flat on his back il était allongé à plat sur le dos;
    figurative to be flat on one's back (with illness) être alité;
    lay the book flat on the desk pose le livre à plat sur le bureau;
    also figurative to knock sb flat faire tomber qn à la renverse;
    the blow laid him flat le coup l'a assommé;
    to fall flat on one's back tomber sur le dos;
    to fall flat (joke) tomber à plat; (play etc) faire un four;
    to fall flat on one's face tomber la tête la première; figurative se casser le nez;
    the city had been bombed flat les bombardements avaient rasé la ville
    (b) (soft drink, beer, champagne) éventé;
    to go flat (beer, soft drink) s'éventer, perdre ses bulles
    (c) figurative (monotonous → style, voice) monotone, terne; (without emotion → voice) éteint; (stock market, business) au point mort; (social life) peu animé;
    to feel flat se sentir vidé ou à plat;
    business has been a bit flat lately les affaires sont calmes ces derniers temps
    (d) (battery) à plat
    (e) Music en dessous du ton, trop bas;
    to be flat (singer) chanter en dessous du ton ou trop bas; (instrumentalist) jouer en dessous du ton ou trop bas;
    E flat mi m bémol
    (f) (categorical → refusal, denial) catégorique;
    to give a flat refusal refuser catégoriquement;
    you're not going, and that's flat! tu n'iras pas, un point c'est tout!
    (g) Commerce (rate, fare, fee) fixe
    (a) (categorically) catégoriquement;
    she turned me down flat elle m'a opposé un refus catégorique
    in thirty seconds flat en trente secondes pile
    (c) Music en dessous du ton
    flat broke complètement fauché
    3 noun
    (a) British (apartment) appartement m;
    (block of) flats immeuble m (d'habitation)
    (b) (of hand, blade) plat m
    the flat (races) le plat; (season) la saison des courses de plat
    (d) on the flat (horizontally) horizontalement; Railways (track) en palier; Sport sur le plat
    (e) Music bémol m
    (f) familiar (puncture) crevaison f; (punctured tyre) pneu m crevé ; (deflated tyre) pneu m à plat ;
    we got a flat (puncture) nous avons crevé
    (g) Theatre ferme f
    salt flats marais mpl salants
    (b) (shoes) chaussures fpl plates
    (exhausted) à plat, vidé; (drunk) fin saoul; (knocked out) K-O
    to work flat out travailler d'arrache-pied;
    to be going flat out (car) être à sa vitesse maximum; (driver, runner, horse) être au maximum ou à fond;
    the car does 100 mph flat out la vitesse maximale ou de pointe de la voiture est de 160 km/h;
    she's going flat out to win the chairmanship elle met tout en jeu pour obtenir la présidence
    ►► flat bed (of lorry) plateau m;
    flat blade screwdriver tournevis m à lame plate, tournevis m plat;
    Nautical flat calm calme m plat;
    British flat cap casquette f;
    Computing flat file fichier m de données non structurées;
    Computing & Television flat monitor écran m plat;
    Computing flat panel display moniteur m à écran plat;
    Horseracing flat race course f de plat;
    Horseracing flat racing (races) plat m; (season) saison f des courses de plat;
    Computing & Television flat screen écran m plat;
    Horseracing flat season saison f des courses de plat;
    flat top (haircut) brosse f; American familiar (aircraft carrier) porte-avions m inv;
    Australian flat white (coffee) café m au lait

    Un panorama unique de l'anglais et du français > flat

  • 13 flop

    flop [flɒp] (pt & pp flopped, cont flopping)
    (a) (fall slackly → head, arm etc) tomber; (→ person) s'affaler, s'effondrer
    (b) familiar (attempt, idea, recipe) louper; (fail → play, film) faire un four ou un bide; (→ actor) faire un bide
    (a) (failure) fiasco m, bide m;
    this cake is a flop ce gâteau est complètement loupé;
    he was a flop as Othello il était complètement nul dans le rôle d'Othello ou en Othello
    (b) American familiar (hotel) hôtel m borgne; (hostel) asile m de nuit
    familiar it went flop into the water ça a fait plouf ou floc en tombant dans l'eau
    the fish flopped about on the deck les poissons frétillaient sur le pont;
    he flopped about all day in his slippers il traînait toute la journée en chaussons
    se laisser tomber lourdement
    se renverser

    Un panorama unique de l'anglais et du français > flop

  • 14 погореть

    1) ( сгореть целиком) être incendié
    2) ( некоторое время) brûler vi quelque temps
    * * *
    v
    1) gener. être grillé, faire (un) four, être bon, être brûlé
    2) colloq. se brûler, tomber
    3) argo. être rôti

    Dictionnaire russe-français universel > погореть

  • 15 потерпеть неудачу

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > потерпеть неудачу

  • 16 погореть, потерпеть неудачу

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > погореть, потерпеть неудачу

  • 17 провалиться

    (о пьесе)

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > провалиться

  • 18 flop

    A n
    1 ( heavy movement) to sit down with a flop s'affaler sur une chaise ;
    2 ( failure) fiasco m ;
    3 US = flophouse.
    B vi ( p prés etc - pp-)
    1 ( move heavily) to flop down s'effondrer ; to flop down on s'affaler sur [bed, sofa] ;
    2 ( hang loosely) [hair, ear] retomber ; [head] tomber ;
    3 ( fail) [play, film] faire un four ; [project, business venture] être un fiasco ;
    4 US ( sleep) crécher , dormir.
    flop out US ( rest) se reposer ; ( sleep) s'endormir.
    flop over US changer d'avis ;
    flop over to [sth] adopter [idea].

    Big English-French dictionary > flop

  • 19 propadnout

    propadnout
    échouer
    chuter (div.)
    capoter
    faire un four
    se périmer
    blackbouler (fam.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > propadnout

  • 20 shořet

    shořet
    ramasser une gamelle
    faire un four

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > shořet

См. также в других словарях:

  • Faire un four — ● Faire un four subir un échec complet et retentissant …   Encyclopédie Universelle

  • four — [ fur ] n. m. • forn 1080; lat. furnus 1 ♦ Ouvrage de maçonnerie généralement voûté, de forme circulaire, muni d une ouverture par devant, et où l on fait cuire le pain, la pâtisserie, etc. Four de boulanger. Four à pizza. Bouche, gueule d un… …   Encyclopédie Universelle

  • four — 1. (four) s. m. 1°   Ouvrage de maçonnerie rond et voûté, où l on fait cuire le pain. Chauffer le four. •   Chaque jour il allait visiter les fours, goûter le pain, et s assurer de la régularité de toutes les distributions, SÉGUR Hist. de Nap. v …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Faire flop — ● Faire flop tomber, chuter, faire un four …   Encyclopédie Universelle

  • four — nm. (à pain, de fourneau) ; construction qui abrite le four : feu(r) (Rumilly.005 | Albertville.021), FÒr (Albanais.001, Annecy.003, Attignat Oncin, Balme Si.020 | Aillon V., Aix, Arvillard.228, Chambéry, Giettaz, Saxel.002, Thônes.004), fôr… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Four à pain — Four collectif (daté de 1870) de la maison Cornec à St Rivoal dans le Finistère Le four à pain est un four spécifiquement consacré à la cuisson du pain. On en trouve dans diverses régions du monde : en Afrique (le tinzia et le tabun), en… …   Wikipédia en Français

  • Four a pain — Four à pain Four collectif (daté de 1870) de la maison Cornec à St Rivoal dans le Finistère Sommaire 1 Four à pain t …   Wikipédia en Français

  • Four pain — Four à pain Four collectif (daté de 1870) de la maison Cornec à St Rivoal dans le Finistère Sommaire 1 Four à pain t …   Wikipédia en Français

  • Four À Pain — Four collectif (daté de 1870) de la maison Cornec à St Rivoal dans le Finistère Sommaire 1 Four à pain t …   Wikipédia en Français

  • Four a micro-ondes — Four à micro ondes Four à micro ondes Un four à micro ondes est un appareil électroménager, permettant la cuisson rapide d aliments destinés à la consommation humaine ou animale. Il est de plus très pratique pour réchauffer des aliments déjà… …   Wikipédia en Français

  • Four micro-ondes — Four à micro ondes Four à micro ondes Un four à micro ondes est un appareil électroménager, permettant la cuisson rapide d aliments destinés à la consommation humaine ou animale. Il est de plus très pratique pour réchauffer des aliments déjà… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»