Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

faiblement

  • 21 languide

    languĭdē, adv. [st2]1 [-] nonchalamment, mollement, négligemment. [st2]2 [-] faiblement. [st2]3 [-] sans courage.
    * * *
    languĭdē, adv. [st2]1 [-] nonchalamment, mollement, négligemment. [st2]2 [-] faiblement. [st2]3 [-] sans courage.
    * * *
        Languide, pen. cor. Aduerb. Colum. Laschement, Languidement.

    Dictionarium latinogallicum > languide

  • 22 mediocriter

    mĕdĭŏcrĭtĕr, adv. [st2]1 [-] modérément, avec mesure. [st2]2 [-] modestement. [st2]3 [-] médiocrement, légèrement, faiblement. [st2]4 [-] patiemment, tranquillement.
    * * *
    mĕdĭŏcrĭtĕr, adv. [st2]1 [-] modérément, avec mesure. [st2]2 [-] modestement. [st2]3 [-] médiocrement, légèrement, faiblement. [st2]4 [-] patiemment, tranquillement.
    * * *
        Mediocriter, pen. cor. Aduerb. Cic. Moyennement, Mediocrement.
    \
        Quid Theophrastus, mediocriterne delectat, quum tractat locos ab Aristotele ante tractatos? Cic. Y prenons nous petit plaisir, ou Ne prenons nous pas grand plaisir à, etc.
    \
        Non mediocriter ferre. Cic. Se courroucer de quelque chose fort et ferme, Ne la porter pas bien patiemment.

    Dictionarium latinogallicum > mediocriter

  • 23 molliter

    mollĭtĕr, adv. [st2]1 [-] avec souplesse. [st2]2 [-] mollement (au toucher). [st2]3 [-] mollement, faiblement, sans force, sans résistance. [st2]4 [-] avec mollesse, voluptueusement, délicatement. [st2]5 [-] doucement, avec ménagement, avec indulgence. [st2]6 [-] en pente douce.
    * * *
    mollĭtĕr, adv. [st2]1 [-] avec souplesse. [st2]2 [-] mollement (au toucher). [st2]3 [-] mollement, faiblement, sans force, sans résistance. [st2]4 [-] avec mollesse, voluptueusement, délicatement. [st2]5 [-] doucement, avec ménagement, avec indulgence. [st2]6 [-] en pente douce.
    * * *
        Molliter, pen. corr. Aduerbium. Plin. Cic. Mollement.
    \
        Molliter cubare. Ouid. Coucher mollement.
    \
        Molliter se curare. Terent. Se donner du bon temps, Vivre delicatement, Se traicter et penser delicatement et douillettement.
    \
        Ferre molliter. Cic. Porter patiemment.
    \
        Bellum molliter gerere. Sallust. Doulcement.
    \
        Partus molliter soluere dicitur mulier. Ouid. Quand elle enfante facilement et sans douleur.
    \
        Delicate et molliter viuere. Cic. A son aise.
    \
        - quid tu (malum) ergo in os mihi Ebrius irructas? P. molliter, sustine nunc me. Plaut. Tout doulcement, Ne sois pas si rigoureux.

    Dictionarium latinogallicum > molliter

  • 24 segniter

    segnĭtĕr, adv. lentement, mollement, avec indifférence, sans activité, sans énergie, avec indolence, faiblement.    - non segnius: avec autant d'ardeur.    - segnius irritare animos, Hor.: toucher moins vivement l'esprit.
    * * *
    segnĭtĕr, adv. lentement, mollement, avec indifférence, sans activité, sans énergie, avec indolence, faiblement.    - non segnius: avec autant d'ardeur.    - segnius irritare animos, Hor.: toucher moins vivement l'esprit.
    * * *
        Segniter, pen. corr. Aduerbium. Liu. Negligemment, Nonchalamment, Paresseusement, Pesamment, Laschement.
    \
        Ire non segnius sagitta. Ouid. Non moins legierement, Aller aussi viste qu'une fleiche.

    Dictionarium latinogallicum > segniter

  • 25 tenuiter

    tenuĭtĕr, adv. [st2]1 [-] finement, délicatement. [st2]2 [-] d'une manière subtile. [st2]3 [-] superficiellement, faiblement, légèrement. [st2]4 [-] pauvrement, misérablement, chétivement.
    * * *
    tenuĭtĕr, adv. [st2]1 [-] finement, délicatement. [st2]2 [-] d'une manière subtile. [st2]3 [-] superficiellement, faiblement, légèrement. [st2]4 [-] pauvrement, misérablement, chétivement.
    * * *
        Tenuiter, pen. corr. Aduerb. tenuius, tenuissime. Cic. Petitement, Povrement, Mincement, Tenvrement.
    \
        Alutae tenuiter confectae. Caesar. Menuement, Tenvrement, Deliement.
    \
        Tenuiter aestimare. Cic. Petitement, Au plus bas pris.

    Dictionarium latinogallicum > tenuiter

  • 26 vestigium

    vestīgĭum, ĭi, n [st1]1 [-] plante du pied.    - Cic. Ac. 2, 123; Virg. En. 5, 666.    - fallente vestigio, Plin. Ep. 2, 1, 6: par suite d'un faux pas. [st1]2 [-] semelle artificielle, fer d'un cheval.    - vestigium equi, Plin. 28, 263: fer de cheval.    - vestigium abscedere, Liv. 27, 4, 1, s'écarter d'une semelle. [st1]3 [-] empreinte des pas, trace du pied.    - socci video vestigium in pulvere, Plaut. Cist. 698: je vois l'empreinte de la chaussure dans la poussière.    - vestigia ponere, Cic. Phil. 3, 31: imprimer ses pas, porter ses pas.    - in foro vestigium facere, Cic. R. Post. 48: fouler du pied le forum. --- cf. Caec. 39.    - leviter pressum vestigium, Cic. Verr. 4, 53: empreinte faiblement marquée.    - curricula, in quibus Platonis primum sunt impressa vestigia, Cic. Or. 12: carrière, où Platon a le premier marqué ses pas.    - glacie non recipiente vestigium, Liv. 21, 36, 7: la glace ne recevant pas l'empreinte des pas.    - vestigia tenere Liv. 29, 32, 6: ne pas perdre la trace, suivre à la trace.    - vestigiis sequi hostem, Liv. 9, 45, 16: suivre l'ennemi à la trace.    - fig. vestigiis alicujus ingredi, Cic. Rep. 6, 26, marcher sur les traces de qqn.    - aliquem ipsius vestigiis persequi, Cic. Br. 307: ne pas cesser de suivre qqn en marchant sur ses propres traces.    - au fig. usquequo claudicatis in utroque vestigio ? Jérom.: jusqu'à quand serez-vous homme à boiter des deux côtés ? [st1]4 [-] traces, empreinte, marque.    - [empreinte du corps d'une pers.]. --- Cic. Verr. 3, 79.    - place où s'est tenu qqn. --- Cic. de Or. 3, 6.    - mori in vestigio, Liv.: se faire tuer sur place.    - vestigia urbis, Cic. Cat. 4, 12: les vestiges, les ruines d'une ville.    - vestigia violatae religionis, Cic. Verr. 4, 97: traces d'une profanation religieuse.    - expressa sceleris vestigia, Cic. Amer. 62: des traces visibles du crime.    - amoris vestigia, Quint. 11, 1, 59: marques d'affection. [st1]5 [-] fig. trace, vestige.    - ne quod in vita vestigium libidinis appareat, Cic. Verr. 3, 4: [prendre garde] de ne laisser voir dans votre vie aucune trace de libertinage.    - cf. Cic. de Or. 1, 37 ; Fam. 4, 14, 1. [st1]6 [-] parcelle de temps, moment, instant.    - illud vestigium temporis Caes. BG. 7, 15: ce point de la durée.    - eodem et loci vestigio et temporis, Cic. Pis. 21: en ce même point à la fois de l'espace et du temps.    - vestigio temporis, Caes. BC. 2, 26, 2: en un moment.    - e (ou ex) vestigio, Cic. Caecil. 57, ou ex vestigio, Caes. BG. 2, 25, 6: sur-le-champ, instantanément.
    * * *
    vestīgĭum, ĭi, n [st1]1 [-] plante du pied.    - Cic. Ac. 2, 123; Virg. En. 5, 666.    - fallente vestigio, Plin. Ep. 2, 1, 6: par suite d'un faux pas. [st1]2 [-] semelle artificielle, fer d'un cheval.    - vestigium equi, Plin. 28, 263: fer de cheval.    - vestigium abscedere, Liv. 27, 4, 1, s'écarter d'une semelle. [st1]3 [-] empreinte des pas, trace du pied.    - socci video vestigium in pulvere, Plaut. Cist. 698: je vois l'empreinte de la chaussure dans la poussière.    - vestigia ponere, Cic. Phil. 3, 31: imprimer ses pas, porter ses pas.    - in foro vestigium facere, Cic. R. Post. 48: fouler du pied le forum. --- cf. Caec. 39.    - leviter pressum vestigium, Cic. Verr. 4, 53: empreinte faiblement marquée.    - curricula, in quibus Platonis primum sunt impressa vestigia, Cic. Or. 12: carrière, où Platon a le premier marqué ses pas.    - glacie non recipiente vestigium, Liv. 21, 36, 7: la glace ne recevant pas l'empreinte des pas.    - vestigia tenere Liv. 29, 32, 6: ne pas perdre la trace, suivre à la trace.    - vestigiis sequi hostem, Liv. 9, 45, 16: suivre l'ennemi à la trace.    - fig. vestigiis alicujus ingredi, Cic. Rep. 6, 26, marcher sur les traces de qqn.    - aliquem ipsius vestigiis persequi, Cic. Br. 307: ne pas cesser de suivre qqn en marchant sur ses propres traces.    - au fig. usquequo claudicatis in utroque vestigio ? Jérom.: jusqu'à quand serez-vous homme à boiter des deux côtés ? [st1]4 [-] traces, empreinte, marque.    - [empreinte du corps d'une pers.]. --- Cic. Verr. 3, 79.    - place où s'est tenu qqn. --- Cic. de Or. 3, 6.    - mori in vestigio, Liv.: se faire tuer sur place.    - vestigia urbis, Cic. Cat. 4, 12: les vestiges, les ruines d'une ville.    - vestigia violatae religionis, Cic. Verr. 4, 97: traces d'une profanation religieuse.    - expressa sceleris vestigia, Cic. Amer. 62: des traces visibles du crime.    - amoris vestigia, Quint. 11, 1, 59: marques d'affection. [st1]5 [-] fig. trace, vestige.    - ne quod in vita vestigium libidinis appareat, Cic. Verr. 3, 4: [prendre garde] de ne laisser voir dans votre vie aucune trace de libertinage.    - cf. Cic. de Or. 1, 37 ; Fam. 4, 14, 1. [st1]6 [-] parcelle de temps, moment, instant.    - illud vestigium temporis Caes. BG. 7, 15: ce point de la durée.    - eodem et loci vestigio et temporis, Cic. Pis. 21: en ce même point à la fois de l'espace et du temps.    - vestigio temporis, Caes. BC. 2, 26, 2: en un moment.    - e (ou ex) vestigio, Cic. Caecil. 57, ou ex vestigio, Caes. BG. 2, 25, 6: sur-le-champ, instantanément.
    * * *
        Vestigium, vestigii. Virgil. Un pas, ou trace, ou marque qui demeure apres qu'on a marché, Vestige.
    \
        Vestigium. Virgil. La plante du pied.
    \
        Carnosum vestigium. Plin. Pied charnu, ou La plante des pieds charnue.
    \
        Vestigium canis. Columel. La pate d'un chien.
    \
        Vestigium equi excussum vngula. Plin. Un fer de cheval qui s'est defferré en chevauchant.
    \
        Caeca vestigia. Virgil. Quand on chemine en lieu obscur et tenebreux.
    \
        Taciturna vestigia ferre gradu suspenso digitis. Ouid. Cheminer sur le bout des doigts tout bellement sans faire bruit, Marcher à pas de larron.
    \
        Consequi vestigiis. Cic. Suyvre pas à pas, Suyvre le train, ou la trace, ou la route.
    \
        Facere vestigia in loco aliquo. Cic. Marcher.
    \
        Fallere vestigium dicitur locus lubricus. Curt. Faire griller, ou glisser, Faire faire un faulx pas.
    \
        Ferre vestigia per ignes. Propert. Marcher parmi le feu.
    \
        Flectere vestigia. Stat. Retourner.
    \
        Haerere in vestigio. Plin. Arrester sur ses pieds, Ne pouvoir bouger de là.
    \
        Haerere vestigio suo non posse. Liu. Ne se povoir tenir ferme sur ses pieds.
    \
        Impedire vestigia cursu. Virgil. Entrelasser et entremesler.
    \
        Implere vestigia alicuius. Plin. iun. Le suyvre et imiter, Estre aussi homme de bien que luy, Parvenir à pareille perfection que luy.
    \
        Imprimere vestigium. Cic. Laisser la marque de son pied, Empreindre, Imprimer.
    \
        Inflectere vestigia cursus sui. Cic. Retourner, Flechir et se destourner à costé de sa voye.
    \
        Insistere vestigia certa viae. Lucret. Trouver et entrer dedens la vraye trace et route par où la beste sauvage est passee.
    \
        Mouere vestigium. Curt. Bouger le pied, S'en aller.
    \
        Nusquam te vestigio moueris. Liu. Garde que tu ne marches plus avant, ou plus arriere. B.
    \
        Occumbere in vestigio. Tacit. Mourir sur le lieu où l'on a commencé à combatre.
    \
        Permulcere vestigia lymphis. Catul. Laver les pieds.
    \
        Persequi aliquem vestigiis ipsius. Cic. Le suyvre par ses pas, A la route, A la trace: comme quand il a fort neigé, le chasseur suit le lievre par la trace et route qu'il veoit imprimee en la neige, jusques à ce qu'il l'ait trouvé en forme ou en giste.
    \
        Persequi aliquem vestigiis ipsius. Cic. Le poursuyvre à la trace qu'il a faicte et empreincte parmi ses comptes.
    \
        Vbicunque posuit vestigia. Cic. Par tout où il a passé.
    \
        Quacunque ingredimur, in aliquam historiam vestigium ponimus. Cic. Nous touchons quelque histoire.
    \
        Premere vestigia alicuius. Tacit. Le suyvre de pres.
    \
        Premere vestigia. Virgil. Reprimer son pas, S'arrester.
    \
        Premere vestigia leuiter. Cic. Ne marquer ou imprimer pas fort son pas, Marcher doulcement.
    \
        Relinquere vestigium auaritiae. Cic. La trace et appercevance.
    \
        Stare in vestigio. Author ad Heren. Se tenir tout debout sans bouger d'une place.
    \
        Canis stringit vestigia leporis. Ouid. Quand le levrier poursuit le lievre de si pres, qu'il luy touche du museau, et le mort ou pince un bien peu, mais non pas à plain, en sorte que le lievre ne laisse point de courir et se sauver.
    \
        Tenere vestigia inconcussa. Lucan. Demourer ferme et constant en son opinion.
    \
        Titubata vestigia. Virgil. Glissants, ou Vacillants.
    \
        Torquere vestigia. Virgil. Retourner.
    \
        Turbare incerta fugae vestigia. Lucan. Ne point aller le droict chemin, mais tourner tantost d'un costé, tantost de l'autre, à fin que ceuls qui nous poursuyvent, soyent incertains quel chemin nous tenons.
    \
        Omnibus vestigiis indagare. Cicero. Cercher par tout diligemment.
    \
        Vestigium. Cic. Apparence, et enseigne restant de quelque chose.
    \
        Annulorum vestigium. Plin. Les enseignes que autresfois on avoit usé d'anneauls.
    \
        Nullum vestigium ciuitatis. Cic. Nulle forme et enseigne de cité et de Republique.
    \
        Ne vestigium quidem vllum est reliquum nobis dignitatis. Cic. Il ne nous en est rien demeuré, Il ne nous est point seulement demeuré la trace.
    \
        Ne quod iudiciorum esset vestigium. Cic. A fin que nulle apparence de jugement restast.
    \
        Vestigia antiqui officii remanent. Cic. Les traces et vestiges.
    \
        Olfactus vestigia non habent delphini. Plin. Il n'y a nulle apparence qu'ils ayent aucun flairement.
    \
        Vnum aliquod a Cluentio profectae pecuniae vestigium ostende. Cic. Quelque indice.
    \
        Stirpis vestigia ostendere. Curt. Les indices et enseignes de sa race.
    \
        Vestigio temporis. Caes. Tout incontinent.
    \
        Eodem et loci vestigio et temporis. Cic. Au lieu mesme et à l'heure mesme.

    Dictionarium latinogallicum > vestigium

  • 27 вяло

    mollement, avec indolence; faiblement ( слабо)

    вя́ло возража́ть — réagir vi mollement

    вя́ло рабо́тать — s'endormir sur la besogne; ne pas se fouler (fam)

    * * *
    adv
    1) gener. apathiquement, avec mollesse, indolemment, sans entrain, tièdement, languissamment, faiblement, lâchement, mollement

    Dictionnaire russe-français universel > вяло

  • 28 dimly

    dimly [ˈdɪmlɪ]
       a. [shine] faiblement
       b. [see, hear, recollect] vaguement
    * * *
    ['dɪmlɪ]
    1) [lit] faiblement
    2) [perceive, recall, sense] vaguement

    English-French dictionary > dimly

  • 29 feebly

    feebly [ˈfi:blɪ]
    [smile, shine] faiblement ; [say, explain] sans grande conviction
    * * *
    ['fiːblɪ]
    adverb [smile, wave] faiblement; [protest] mollement

    English-French dictionary > feebly

  • 30 weakly

    weakly [ˈwi:klɪ]
       a. ( = feebly) [move, smile, speak] faiblement
       b. ( = irresolutely) [say, protest] mollement
    * * *
    ['wiːklɪ]
    adverb [move, struggle] faiblement; ( ineffectually) mollement

    English-French dictionary > weakly

  • 31 fiocamente

    fiocamente avv. 1. faiblement. 2. (rif. a luce) faiblement.

    Dizionario Italiano-Francese > fiocamente

  • 32 oligominerale

    oligominerale agg.m./f. oligominéral, faiblement minéralisé: acqua oligominerale eau oligominérale, eau faiblement minéralisée.

    Dizionario Italiano-Francese > oligominerale

  • 33 schwach

    ʃvax
    adj
    faible, frêle, délicat
    schwach
    schwạch [∫vax] <schwạ̈cher, schwạ̈chste>
    1 Person faible, frêle
    2 Schüler, Sehvermögen faible; Mitarbeiter peu performant(e); Herz, Nerven fragile; Batterie, Motor peu puissant(e)
    3 Applaus, Strömung faible; Bartwuchs clairsemé(e)
    4 Argument, Leistung faible
    5 Kaffee, Tee léger(-ère)
    II Adverb
    1 ausgebildet, spüren faiblement; duften, vibrieren légèrement
    2 besetzt faiblement; besucht peu

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > schwach

  • 34 vaagjes

    [niet duidelijk] vaguement
    [zwak] faiblement
    voorbeelden:
    1   vaagjes antwoorden répondre évasivement
    2   het licht scheen vaagjes la lumière éclairait faiblement

    Deens-Russisch woordenboek > vaagjes

  • 35 zwakjes

    voorbeelden:
    1   zwakjes gaf hij toe il l'admit sans enthousiasme
         hij glimlachte zwakjes il ébaucha un sourire
         in taal is hij zwakjes en langues, il est plutôt faible
         hij is nog zwakjes na zijn ziekte après sa maladie, il est encore assez faible
         zwakjes protesteren élever de molles protestations
         de maan schijnt zwakjes la lune luit faiblement

    Deens-Russisch woordenboek > zwakjes

  • 36 faintly

    1 ( slightly) [glisten, shine] faiblement ; [coloured, tinged] légèrement ; [disappointed, disgusted, silly] légèrement ; not even faintly amusing pas amusant du tout ; to be faintly reminiscent of sth rappeler vaguement qch ;
    2 ( weakly) [breathe, smile] faiblement ; ( gently) [snore] légèrement ; [murmur] doucement.

    Big English-French dictionary > faintly

  • 37 dimly

    dimly ['dɪmlɪ]
    (shine) faiblement, sans éclat; (see) indistinctement, à peine; (remember) vaguement, à peine;
    the room was dimly lit la pièce était mal ou faiblement éclairée

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dimly

  • 38 faintly

    faintly ['feɪntlɪ]
    (a) (breathe, shine) faiblement; (mark, write) légèrement; (say, speak) d'une voix éteinte, faiblement;
    faintly visible à peine visible;
    she smiled faintly elle esquissa un sourire
    (b) (slightly) légèrement, vaguement;
    the taste is faintly reminiscent of cinnamon cela rappelle vaguement la cannelle;
    faintly absurd/ridiculous quelque peu absurde/ridicule

    Un panorama unique de l'anglais et du français > faintly

  • 39 wanly

    wanly ['wɒnlɪ]
    (a) (answer, smile) faiblement, tristement
    (b) (shine) faiblement, avec une pâle ou une faible clarté

    Un panorama unique de l'anglais et du français > wanly

  • 40 weakly

    weakly ['wɪ:klɪ]
    1 (compar weaklier, superl weakliest) adjective
    (person) débile, chétif
    (get up, walk) faiblement; (speak, protest) faiblement, mollement

    Un panorama unique de l'anglais et du français > weakly

См. также в других словарях:

  • faiblement — [ fɛbləmɑ̃ ] adv. • 1080 fieblement; de faible 1 ♦ D une manière faible; avec peine. Combattre, résister, se défendre faiblement. « L Assemblée réclama faiblement, mollement » (Michelet). ⇒ mollement, vaguement. 2 ♦ À un faible degré. ⇒ doucement …   Encyclopédie Universelle

  • faiblement — (fè ble man) adv. D une manière faible. •   Nos malheurs jusqu ici vous touchent faiblement, CORN. Hor. III, 6. •   Que le coeur d une femme est mal connu de vous, Et que vous savez peu ce qu il veut faire entendre, Lorsque si faiblement on le… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • FAIBLEMENT — adv. Avec faiblesse, d une manière faible. Il commence à marcher, mais bien faiblement. Il se défend faiblement. Soutenir une cause faiblement. Résister faiblement. Attaquer, agir faiblement. Cela ne le touche que faiblement …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FAIBLEMENT — adv. D’une manière faible. Il commence à se remettre, mais bien faiblement. Il se défend faiblement. Soutenir une cause faiblement. Résister faiblement. Attaquer, agir faiblement. Cela ne le touche que faiblement …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • faiblement — adv. teu dò <tout doux> (Arvillard) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • H5N1 Faiblement Pathogène — Des variants faiblement pathogènes de tous les virus de grippe aviaire (HxNx) peuvent exister. Les anglophones les désignent par l’expression « LPAI HxNx » ; « LP » signifiant « Low pathogenic » (peu pathogènes).… …   Wikipédia en Français

  • H5N1 faiblement pathogene — H5N1 faiblement pathogène Des variants faiblement pathogènes de tous les virus de grippe aviaire (HxNx) peuvent exister. Les anglophones les désignent par l’expression « LPAI HxNx » ; « LP » signifiant « Low… …   Wikipédia en Français

  • H5n1 faiblement pathogène — Des variants faiblement pathogènes de tous les virus de grippe aviaire (HxNx) peuvent exister. Les anglophones les désignent par l’expression « LPAI HxNx » ; « LP » signifiant « Low pathogenic » (peu pathogènes).… …   Wikipédia en Français

  • H5N1 faiblement pathogène — Des variants faiblement pathogènes de tous les virus de grippe aviaire (HxNx) peuvent exister. Les anglophones les désignent par l’expression « LPAI HxNx » ; « LP » signifiant « Low pathogenic » (peu pathogènes).… …   Wikipédia en Français

  • Fonction faiblement multiplicative — Fonction multiplicative En arithmétique, une fonction multiplicative est une fonction arithmétique f de l ensemble des entiers naturels non nuls dans lui même vérifiant les deux conditions suivantes : f(1)=1 ; Pour tous entiers premiers …   Wikipédia en Français

  • niveau faiblement excité — silpnai sužadintas lygmuo statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. low excited level vok. niedrigangeregter Zustand, m rus. слабо возбуждённый уровень, m pranc. niveau faiblement excité, m …   Radioelektronikos terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»