-
1 grafico
grafico agg./s. (pl. -ci) I. agg. 1. graphique: le varianti grafiche di una parola les variantes graphiques d'un mot; segni grafici signes graphiques. 2. (rif. a disegno, diagramma) graphique: rappresentazione grafica représentation graphique. II. s.m. 1. ( diagramma) graphique, diagramme. 2. (f. -a) ( disegnatore) graphiste, dessinateur. -
2 gráfico
grá.fi.co[gr‘afiku] sm+adj graphique.* * *[`grafiku, ka]Substantivo masculino graphique masculin* * *nome masculinographiquegráfico de barrasgraphique à colonnesadjectivoartes gráficasarts graphiquesrepresentação gráficareprésentation graphique -
3 gráfico
-
4 lenguaje gráfico
représentation graphique; variables graphiquesDictionnaire anglais-français de géographie > lenguaje gráfico
-
5 travessão
tra.ves.são[traves‘ãw] sm Gram tiret. Pl:travessões.* * *[trave`sãw]Substantivo masculino(plural: - ões)(sinal gráfico) tiret masculin* * *nome masculino -
6 acento
a.cen.to[as‘ẽtu] sm 1 accent, intonation. 2 Gram accent. acento tônico accent tonique.* * *[a`sẽntu]Substantivo masculino accent masculinacento agudo/grave accent aigu/graveacento circunflexo accent circonflexe* * *nome masculinoinflexionum acento amargoun accent amerum acento de sinceridadeun accent de sincéritéaccent aiguaccent circonflexeaccent graveaccent tonique -
7 acentuação
a.cen.tu.a.ção[as‘ẽtwas‘ãw] sf Gram accentuation. Pl: acentuações.* * *nome femininoregras de acentuaçãorègles de l'accentuationintensification -
8 arroba
-
9 elisão
e.li.são[eliz‘ãw] sf élision. o apóstrofe é, em francês, o sinal gráfico da elisão / l’apostrophe est en français le signe graphique de l’élision. Pl: elisões.* * *nome femininoGRAMÁTICA élision -
10 til
[t‘iw] sm tilde.* * *[`tiw]Substantivo masculino(plural: tis)tilde masculin* * *nome masculino(sinal gráfico) tilde -
11 accento
accento s.m. 1. ( nella pronuncia di una parola) accent tonique, accent: in italiano è facile sbagliare gli accenti en italien il est facile de se tromper sur les accents toniques. 2. ( segno grafico) accent: metti l'accento sulla a mets l'accent sur le a. 3. ( inflessione) accent, inflexion f.: parlare una lingua con accento straniero parler une langue avec un accent étranger; un leggero accento inglese un léger accent anglais; accento marcato fort accent, accent prononcé; si capisce dall'accento che sei francese à ton accent on comprend que tu es français. 4. ( tono) ton, accent. 5. ( poet) ( parola) mot. 6. ( fig) ( risalto) accent: porre l'accento su qcs. mettre l'accent sur qqch. 7. ( Mus) accent. -
12 coda
coda s.f. 1. ( di animale) queue: agitare la coda remuer la queue. 2. ( parte estrema) queue: la coda della processione la queue de la procession. 3. ( fila) queue: c'era una lunga coda davanti alla biglietteria il y avait une longue queue devant la billetterie; fare un'ora di coda faire une heure de queue. 4. ( traffico) queue: sull'autostrada c'era coda il y avait la queue sur l'autoroute. 5. ( codino dei capelli) queue, ( colloq) couette. 6. ( fig) ( conseguenza) conséquences pl., suites pl., séquelles pl.: l'incidente avrà una coda cet incident aura des suites. 7. ( Mus) ( di un brano musicale) coda. 8. ( Mus) ( segno grafico in una nota) queue. 9. ( Inform) file. 10. ( Abbigl) ( di giacca) queue, basque: una giacca con le code une veste à basques, une veste à queue de pie. 11. ( Abbigl) ( strascico) traîne: la coda dell'abito da sposa la traîne de la robe de mariée. 12. (Letter,rar) (aggiunta, appendice) suite, queue: sonetto con la coda sonnet avec une suite. -
13 codetta
codetta s.f. 1. ( Tip) ( segno grafico) signe m. graphique indiquant un son ouvert en phonétique. 2. (Comm,epist) vedette. -
14 croce
croce s.f. 1. (oggetto, emblema) croix: aveva al collo una croce di brillanti elle portait une croix de diamants autour du cou. 2. ( con significato religioso) croix: sulla sua tomba c'era una croce il y avait une croix sur sa tombe; inchiodare sulla croce clouer sur la croix; morire sulla croce mourir sur la croix; farsi il segno della croce faire le signe de croix; portare la propria croce porter sa croix ( anche Bibl). 3. ( segno grafico) croix: segnare con una croce la risposta giusta marquer d'une croix la bonne réponse; firmare con una croce signer d'une croix. 4. ( fig) (tormento, preoccupazione) croix, fardeau m., tourment m.: quel ragazzo è la mia croce ce garçon est mon tourment; ciascuno ha la sua croce chacun porte sa croix. 5. (distintivo, persona insignita) croix. -
15 freccetta
freccetta s.f. 1. fléchette: giocare a freccette jouer aux fléchettes; partita a freccette partie de fléchettes. 2. ( segno grafico) flèche. -
16 freccia
freccia s.f. (pl. -ce) 1. flèche: scagliare una freccia décocher une flèche. 2. ( segnale) flèche ( anche Strad): una freccia indica l'entrata une flèche indique l'entrée. 3. (fig,rar) (frecciata, allusione maligna) flèche, pique. 4. ( Aut) ( freccia di direzione) clignotant m.: mettere la freccia mettre le clignotant. 5. ( Mod) ( baghetta) baguette. 6. ( Geom) flèche. 7. ( Edil) flèche. 8. ( Tip) ( segno grafico) flèche. -
17 grafica
grafica s.f. 1. ( arte grafica) graphisme m., arts m.pl. graphiques. 2. (rif. all'aspetto grafico) présentation, présentation graphique: una rivista dalla grafica curata une revue qui a une présentation soignée. 3. ( produzione artistica) œuvres pl. graphiques. -
18 parentesi
parentesi s.f.inv. 1. ( segno grafico) parenthèse f. ( anche Mat): aprire la parentesi ouvrir la parenthèse; chiudere la parentesi fermer la parenthèse. 2. ( fig) ( digressione) parenthèse f.: aprire una parentesi ouvrir une parenthèse; ora chiudiamo la parentesi e riprendiamo il discorso à présent fermons la parenthèse et reprenons notre sujet. 3. ( fig) ( intervallo di tempo) période f.: quegli anni rappresentano una parentesi felice della mia vita ces années représentent une période heureuse de ma vie. 4. ( fig) ( interruzione) pause f., interruption f.: dopo la parentesi estiva après la pause estivale. -
19 prospezione
prospezione s.f. 1. ( Minier) prospection, reconnaissance: eseguire una prospezione effectuer une prospection, prospecter; prospezione petrolifera prospection pétrolière. 2. ( grafico) prospection, prospective. -
20 segno
segno s.m. 1. marque f., signe: fare un segno sulla carta faire une marque sur le papier; il banco era pieno di segni fatti col temperino le banc était recouvert de coups de canif. 2. ( impronta) marque f., trace f., empreinte f.: i segni di mani sporche des traces de mains sales. 3. ( orma) empreinte f., trace f.: sulla neve si vedevano i segni dei suoi passi on voyait ses empreintes de pas sur la neige. 4. ( traccia) trace f.: quel monello lascia sempre qualche segno dove passa ce petit garnement laisse toujours des traces de son passage. 5. ( indizio) signe, indice: la sua condotta è segno di animo sensibile sa conduite est le signe d'une âme sensible; è un buon segno! c'est bon signe! 6. ( avvertimento) signe: questo vento è segno di temporale imminente ce vent est le signe d'une tempête imminente. 7. ( sintomo) signe, symptôme ( anche fig). 8. ( prova) signe, preuve f.: se tace è segno che non ha nulla da obiettare s'il se tait c'est la preuve qu'il n'a pas d'objection à faire; accetta questo regalo come segno del nostro apprezzamento accepte ce présent en signe de notre gratitude. 9. (cenno, gesto) signe, geste: gli feci segno di tacere je lui fis signe de se taire; comunicare a segni communiquer par signes, communiquer par gestes. 10. ( bersaglio) cible f.: sbagliare il segno manquer la cible. 11. ( limite) limites pl., bornes pl.: la tua sfrontatezza ha passato il segno ton effronterie a dépassé les bornes. 12. ( espressione grafica) signe: segno grafico signe graphique. 13. ( simbolo) symbole: la colomba è segno di pace la colombe est un symbole de paix. 14. ( vestigia) trace f., vestige: i segni dell'antica Roma les vestiges de la Rome antique. 15. ( Astr) signe: il segno dell'Acquario le signe du Verseau; nata sotto il segno del Cancro née sous le signe du Cancer. 16. ( Tip) signe, signe typographique.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gráfico de barras — Saltar a navegación, búsqueda Un gráfico de barras,es rectangular también conocido como gráfico de columnas, es un diagrama con barras rectangulares de longitudes proporcional al de los valores que representan. Los gráficos de barras son usados… … Wikipedia Español
Gráfico de Nolan — Gráfico de Nolan. Las dos dimensiones muestran la ubicación de las ideologías con respecto a la libertad individual y a la libertad económica. El gráfico de Nolan es un diagrama político creado por David Nolan. Lo creó para ilustrar el… … Wikipedia Español
Gráfico — Saltar a navegación, búsqueda Gráfico puede designar: Como sustantivo, a la representación de datos por medio de líneas: En matemáticas y todo tipo de ciencias, naturales y sociales, gráfico o gráfica es la representación visual de la variación… … Wikipedia Español
Gráfico (desambiguación) — Gráfico o gráfica puede tener varios significados: Un gráfico es una representación de datos, generalmente numéricos, por medio de líneas y objetos geométricos. Existen diferentes tipos de gráficas particularmente relevantes: Gráfico de barras,… … Wikipedia Español
gráfico — gráfico, ca adjetivo 1. De la escritura o de la imprenta. artes* gráficas. periodista* gráfico. reportaje* gráfico. reportero* gráfico. 2. Que se representa con signos, figuras, líneas o dibujos: representación gráfica, descripción gráfica. En el … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Gráfico de Pournelle — Gráfico de Pournelle, con el estatismo y el racionalismo como ejes (en inglés). El gráfico de Pournelle, desarrollado por Jerry Pournelle, es un sistema de coordenadas en dos dimensiones que se utiliza para distinguir las ideologías políticas. Es … Wikipedia Español
Gráfico rasterizado — Saltar a navegación, búsqueda Una imagen rasterizada, también llamada mapa de bits, imagen matricial o pixmap, es una estructura o fichero de datos que representa una rejilla rectangular de píxeles o puntos de color, denominada raster, que se… … Wikipedia Español
gráfico — gráfico, ca (Del lat. graphĭcus, y este del gr. γραφικός). 1. adj. Perteneciente o relativo a la escritura y a la imprenta. 2. Dicho de una descripción, de una operación o de una demostración: Que se representa por medio de figuras o signos. U. t … Diccionario de la lengua española
gráfico de barras — Un gráfico en el que las frecuencias se representan por barras desde la ordenada o la abscisa, permitiendo ver a la vez la distribución de toda la muestra. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A.… … Diccionario médico
-grafico — [dal gr. graphikós ]. Secondo elemento con cui sono formati gli aggettivi derivati dai sostantivi in grafia o in grafo : biografico, cinematografico, monografico, tipografico, ecc … Enciclopedia Italiana
grafico — / grafiko/ [dal lat. graphĭcus, agg., che riguarda la scrittura o il disegno ] (pl. m. ci ). ■ agg. 1. [che concerne l immagine, il disegno, la rappresentazione e sim.] ▶◀ ‖ iconografico. 2. (bibl.) [che si riferisce in generale all arte della… … Enciclopedia Italiana