-
41 лонное сращение
-
42 открытый шов
-
43 фуга
-
44 шов
n1) gener. Naht (тж. тех.), Schluß (консервной банки), Naht2) geol. Berührungslinie (Gastr.), Erdnaht (напр. глубинный), Nabelstreifen, (Tril.)(лицевой) Naht, (Rad.) Naht (в панцире), (Ins.) Naht (складка покрова), Nahtlinie, Nahtverbindung (Rad.) (в панцире), Narbe, (Per.) Sutur, Transversalstörung, Verwachsungslinie3) med. Hautfaden, Raphe4) eng. Anstoß, Fuge5) construct. (сварной) Naht7) polygr. Bindesrelle8) textile. Lauf, Nahtstelle, Nahtverbindung9) paleont. Lobenlinie10) leath. Anstoss11) food.ind. Verbindungsfuge, Verschluß12) weld. Montagenaht13) wood. (клеевой) Fuge, Fügestelle14) nav. Stoß (листов обшивки) -
45 jointure
-
46 joint
joint2 BAU Fuge f (z. B. im Mauerwerk)joint3 MET, STB I-Stahl mjoint4 MONT, STB Anschluss m (Stoß)joint5 STB Fuge f, Stoß m, Verbindungsstelle fjoint6 STB, STAT Knotenpunkt m (Fachwerk)joint7 TECH Gelenk n, Kabelschuh m, Teilfuge f (von Gehäusen usw.); Verbindungsstück n, Verschluss m (des Verpackungsbandes) -
47 addo
ad-do, didī, ditum, ere, I) beitun, beigeben = jmd. od. etw. wohin geben, bringen, setzen, legen (Ggstz. demere, adimere), 1) eig.: epistulas in fasciculum, Cic.: manus alcis in vincla, Ov.: album in vestimentum, auftragen auf usw., Liv.: venenum in plagam, gießen, Suet.: iugis arcem, Verg.: soleam pedi, Ov.: alci calcar od. calcaria, anspornen (bildl.), Hor. u. Plin. ep.: addidi stimulos nec lente ire passus sum, Sen. ep. – einer Pers. beigeben, Argum Iovi custodem, Plaut.: alci comitem, Verg.: additis auxilio (zur Unterstützung) perfugis, Sall.: dah. alci additus, jmdm. als lästig, zum Unheil beigegeben, lästig, verfolgend, aufsätzig, Verg. u.a.; s. Wagner Verg. Aen. 6, 90. Drak. Sil. 2, 565. – 2) übtr.: a) beibringen, bei-, auflegen, einflößen, pudicitiae vitium, Plaut.: fidem contioni, Liv.: alimenta rumoribus, N. geben, Liv.: dignitatem, Sall.: honorem, Liv.: alci animum od. animos, Cic.: strenuis vel ignavis spem metumve, Tac.: alci alacritatem scribendi, Cic.: virtutem, Sall.: metum, Tac. – b) belehrend beibringen, alci m. folg. Infin., Sil. 8, 547 sq. – II) vermehrend hinzutun, hinzufügen, beifügen, zulegen, vermehren (Ggstz. demere, adimere, detrahere), 1) eig.: a) übh.: auget, addit, accumulat, Cic.: add. unum granum, Cic.: viro forti virgas, Hiebe zulegen, einige H. mehr geben, Liv.: numerum colonorum, Liv.: gradum (sc. gradui),————Schritt zum Schritt häufen, die Schritte verdoppeln, - beschleunigen, Plaut., Liv. u.a.: nummum addere nummo, Geld auf G. häufen, Hieron.: addere in spatia (= spatia in spatia), Umlauf auf Umlauf vollenden, Verg.: ad quattuor priores quintam decuriam, Suet.: m. dopp. Acc., alci alqm adiumentum deprecandi, Dict. 3, 20. – b) schriftlich, verordnend hinzufügen, als Zusatz beifügen, in orationem quaedam, einige Zusätze machen, Cic.: ad epistulas alqd, Suet.: multas res novas in edictum, Nep.: annos duos ad duo lustra, Ov.: m. folg. ut u. Konj., ad caput legis, ut etc., Suet. Cal. 40: quam ob rem in tuam sententiam non addidisti, uti etc.? warum hast du zu deinem Antrage nicht den Zusatz gemacht, baß usw.? Sall. Cat. 51, 21. – c) als Gebot zulegen, mehr geben, Nov. com. bei Cic. de or. 2, 255. – d) als t.t. der Rechenkunst = addieren (Ggstz. deducere, subtrahieren), addendo deducendoque videre, quae reliqui summa fiat, Cic. de off. 1, 59. – 2) übtr.: a) übh.: aliquid, Cic.: plus, aliquantum ad alqd, Cic.: hunc laborem ad cotidiana opera, Caes.: ad iter circuitum, Caes. – paulum alci aliquid, überbieten, übertreffen, Cic. (vgl. cui nihil addi potest, unübertrefflich, Cic.): historiae maiorem sonum, Cic.: vim victis, Verg.: operi noctem, auch die Nacht zum Werke benutzen, Verg.: sceleri scelus, V. auf V. häufen, Liv.: alqm Troiae periturae, mit in Trojas Verderben hineinzie-————hen, Verg. – b) eine Zeit als Frist hinzufügen, noch gewähren, alci dieculam, Tac.: paucos dies ad remp. gerendam, Cic.: addito tempore, mit der Z., Tac.: additā aetate, mit den Jahren, Plin. – c) zu etwas Gesagtem hinzu-, beisetzen, od. -fügen, mit etw. fortfahren, verbum adde unum (drohend), sprich nur noch ein Wort! Plaut.: verbum non amplius addam, Hor.: ad hoc maledicta alia, Sall.: addito metu mortis, ihn sogar mit dem Tode bedrohend, Curt.: addunt etiam de Sabini morte, Caes.: neque tamen quicquam tam anguste scriptum est, quo ego non possim qua de re agitur addere, Cic. – m. folg. Acc. u. Infinit., addebat se audisse, Ter.: addit etiam illud, equos non optimos fuisse, Cic.: addunt ipsi et affingunt rumoribus, retineri urbano motu Caesarem, Caes.: m. folg. ut u. Konj., at etiam, ut media nocte proficiscamur, addunt, Caes. b.c. 2, 31, 7: additur m. folg. Acc. u. Infin., Tac. ann. 16, 17: additur, ut etc., Plin. ep. 8, 6, 6: additum est, ut etc., Plin. ep. 3, 9, 17; pan. 40, 3: m. folg. quod, zB. addam, quod etc., Plin. ep. 3, 14, 6: addiderunt, quod etc., Plin. ep. 3, 9, 6. – dah. nach aug. der Ablat. absol. addito, mit dem Zusatze, hinzufügend, mit folg. Acc. u. Infinit., Tac. ann. 1, 35; 2, 28: m. folg. ut u. Konj., Tac. ann. 3, 2. Plin. 15, 62. Apul. met. 10, 24: m. folg. ne u. Konj., Tac. ann. 5, 2: so auch addito eo, ut etc., Spart. Pesc. 10, 1. Lampr. Alex. Sev. 1, 2. – amplitudo, addo etiam utili-————tatem, und, füge ich hinzu, auch der Nutzen, Cic.: so bes. (bei Erweiterung u. näherer Begründung des Gesagten durch einen neuen Gedanken od. Umstand) adde od. adde huc od. adde eo (eodem) m. Acc. subst. od. m. quod, füge bei, nimm dazu, dazu noch, denke dir noch u. dgl. (selbst in der Anrede an mehrere, wie Liv. 26, 41, 12), adde ductus aquarum, Cic.: adde huc fontium perennitates, Cic.: adde eodem exsilia, luctus, Cic.: adde huc, quod, As. Poll. in Cic. ep. u.a.: adde quod, Liv. u.a. Vgl. Krebs- Schmalz Antib.7 Bd. 1. S. 83. Seyffert Schol. Lat. 1. p. 38. – ⇒ Arch. adduit = addit, Plebisc. vet. bei Fest. 246 (b), 11: addues = addideris, Paul. ex Fest. 27, 14: adduitor = additur, XII tabb. X, 7 Schoell (aus Plin. 21, 7, wo Detl. duitor). – parag. Inf. Präs. Pass. addier, Arn. 7, 14. -
48 interstice
in·ter·stice[ɪnˈtɜ:stɪs, AM -ˈtɜ:r-]* * *[In'tɜːstɪs]nZwischenraum m; (in wall etc also) Sprung m, Riss m; (between panels also) Fuge f* * *2. Lücke f, Spalt m3. KATH Interstitien pl (vorgeschriebene Zwischenzeit zwischen dem Empfang zweier geistlicher Weihen)* * *n.Zwischenraum m. -
49 join
1. transitive verb1) (put together, connect) verbinden (to mit)join two things [together] — zwei Dinge miteinander verbinden; zwei Dinge zusammenfügen
join hands — sich (Dat.) die Hände reichen
2) (come into company of) sich gesellen zu; sich zugesellen (+ Dat.); (meet) treffen; (come with) mitkommen mit; sich anschließen (+ Dat.)may I join you — (at table) kann ich mich zu euch setzen?
would you like to join me in a drink? — hast du Lust, ein Glas mit mir zu trinken?
3) (become member of) eintreten in (+ Akk.) [Armee, Firma, Orden, Verein, Partei]; beitreten (+ Dat.) [Verein, Partei, Orden]4) (take one's place in) sich einreihen in (+ Akk.) [Umzug, Demonstrationszug]5) [Fluss, Straße:] münden in (+ Akk.)2. intransitive verb1) (come together) [Flüsse:] sich vereinigen, zusammenfließen; [Straßen:] sich vereinigen, zusammenlaufen; [Grundstücke:] aneinander grenzen, aneinander stoßen3. nounVerbindung, die; (line) Nahtstelle, diePhrasal Verbs:- academic.ru/88444/join_in">join in- join up* * *[‹oin] 1. verb1) ((often with up, on etc) to put together or connect: The electrician joined the wires (up) wrongly; You must join this piece (on) to that piece; He joined the two stories together to make a play; The island is joined to the mainland by a sandbank at low tide.) verbinden4) ((sometimes with up) to meet and come together (with): This lane joins the main road; Do you know where the two rivers join?; They joined up with us for the remainder of the holiday.) treffen5) (to come into the company of: I'll join you later in the restaurant.) treffen2. noun(a place where two things are joined: You can hardly see the joins in the material.) die Verbindung- join forces- join hands
- join in
- join up* * *[ʤɔɪn]I. vt1. (connect)▪ to \join sth [to sth] etw [mit etw dat] verbinden [o zusammenfügen]; battery etw [an etw dat] anschließen; (add) etw [an etw akk] anfügenthe River Neckar \joins the Rhine at Mannheim der Neckar mündet bei Mannheim in den Rhein ein▪ to \join sth together etw zusammenfügen [o miteinander verbinden2. (offer company)would you like to \join us for supper? möchtest du mit uns zu Abend essen?do you mind if I \join you? darf ich mich zu Ihnen setzen?3. (enrol)to \join the army Soldat werdento \join the ranks of the unemployed sich akk in das Heer der Arbeitslosen einreihen4. (participate)let's \join the dancing lass uns mittanzen5. (support)▪ to \join sb in [doing] sth jdm bei [o in] etw dat [o der Ausführung einer S. gen] zur Seite stehen, sich akk jdm [bei der Ausführung einer S. gen] anschließenI'm sure everyone will \join me in wishing you a very happy birthday es schließen sich sicher alle meinen Glückwünschen zu Ihrem Geburtstag an6. (cooperate)7. (board)to \join a plane/train in ein Flugzeug/einen Zug zusteigen8.II. vi1. (connect)2. (cooperate)▪ to \join with sb in doing sth sich akk mit jdm dat zusammenschließen [o zusammentun], um etw zu tun3. (enrol) beitreten, Mitglied werden4. (marry)to \join [together] in marriage [or ( form) holy matrimony] sich akk ehelich [miteinander] verbinden geh, in den heiligen Bund der Ehe treten gehIII. n* * *[dZɔɪn]1. vtto join battle (with the enemy) — den Kampf mit dem Feind aufnehmen
to join hands (lit, fig) — sich (dat) or einander die Hände reichen
they are joined at the hip (fig inf) — sie sind völlig unzertrennlich, sie hängen wie Kletten aneinander (inf)
2) (= become member of) army gehen zu; one's regiment sich anschließen (+dat), sich begeben zu; NATO, the EU beitreten (+dat); political party, club beitreten (+dat), Mitglied werden von or bei or in (+dat), eintreten in (+acc); religious order eintreten in (+acc), beitreten (+dat); university (as student) anfangen an (+dat); (as staff) firm anfangen bei; group of people, procession sich anschließen (+dat)he has been ordered to join his ship at Liverpool — er hat Order bekommen, sich in Liverpool auf seinem Schiff einzufinden or zu seinem Schiff zu begeben
Dr Morris will be joining us for a year as guest professor — Dr. Morris wird ein Jahr bei uns Gastprofessor sein
3)I joined him at the station — wir trafen uns am Bahnhof, ich traf mich mit ihm am Bahnhof
I'll join you in five minutes — ich bin in fünf Minuten bei Ihnen
will you join us? — machen Sie mit?, sind Sie dabei?
do join us for lunch — wollen Sie nicht mit uns essen?
Paul joins me in wishing you... — Paul schließt sich meinen Wünschen für... an
they joined us in singing... — sie sangen mit uns zusammen...
Moscow has joined Washington in condemning these actions — Moskau hat sich Washington angeschlossen und diese Handlungen verurteilt
4) (river) another river, the sea einmünden or fließen in (+acc); (road) another road (ein)münden in (+acc)his estates join ours — seine Ländereien grenzen an unsere (an)
2. vi1) ( two parts) (= be attached) (miteinander) verbunden sein; (= be attachable) sich (miteinander) verbinden lassen; (= grow together) zusammenwachsen; (= meet, be adjacent) zusammenstoßen, zusammentreffen; (estates) aneinander (an)grenzen; (rivers) zusammenfließen, sich vereinigen; (roads) sich treffenlet us all join together in the Lord's Prayer he joins with me in wishing you... — wir wollen alle zusammen das Vaterunser beten er schließt sich meinen Wünschen für... an
Moscow and Washington have joined in condemning these actions —
they all joined together to get her a present — sie taten sich alle zusammen, um ihr ein Geschenk zu kaufen
2) (club member) beitreten, Mitglied werden3. nNaht(stelle) f; (in pipe, knitting) Verbindungsstelle f* * *join [dʒɔın]A v/tto, on to mit):a) die Hände falten,b) sich die Hand oder Hände reichen,with mit)with, to mit):join in friendship freundschaftlich verbinden;they are joined in marriage sie sind ehelich (miteinander) verbunden3. fig verbinden, verein(ig)en:I’ll join you later ich komme später nach;I was joined by Mary Mary schloss sich mir an;join sb in (doing) sth etwas zusammen mit jemandem tun;join sb in a walk (gemeinsam) mit jemandem einen Spaziergang machen, sich jemandem auf einem Spaziergang anschließen;thanks for joining us ( RADIO, TV) danke für Ihr Interesse;join the circus zum Zirkus gehen;join one’s regiment zu seinem Regiment stoßen;5. eintreten in (akk):a) einem Klub, einer Partei etc beitretenb) anfangen bei einer Firma etc:b) sich einlassen auf (akk), den Kampf aufnehmen:join an action JUR einem Prozess beitreten;7. sich vereinigen mit, zusammenkommen mit, (ein)münden in (akk) (Fluss, Straße)9. (an)grenzen an (akk)B v/i2. join ina) teilnehmen, sich beteiligen, mitmachen, sich anschließen, einstimmen:join in, everybody! alle mitmachen oder mitsingen!b) → A 6 a:join in the laughter in das Gelächter einstimmen;join with sb in (doing) sth etwas zusammen mit jemandem tun3. sich vereinigen, zusammenkommen (Straßen), (Flüsse auch) zusammenfließen4. aneinandergrenzen, sich berühren5. join up Soldat werdenC s Verbindungsstelle f, -linie f, Naht f, Fuge f* * *1. transitive verb1) (put together, connect) verbinden (to mit)join two things [together] — zwei Dinge miteinander verbinden; zwei Dinge zusammenfügen
join hands — sich (Dat.) die Hände reichen
2) (come into company of) sich gesellen zu; sich zugesellen (+ Dat.); (meet) treffen; (come with) mitkommen mit; sich anschließen (+ Dat.)may I join you — (at table) kann ich mich zu euch setzen?
would you like to join me in a drink? — hast du Lust, ein Glas mit mir zu trinken?
3) (become member of) eintreten in (+ Akk.) [Armee, Firma, Orden, Verein, Partei]; beitreten (+ Dat.) [Verein, Partei, Orden]4) (take one's place in) sich einreihen in (+ Akk.) [Umzug, Demonstrationszug]5) [Fluss, Straße:] münden in (+ Akk.)2. intransitive verb1) (come together) [Flüsse:] sich vereinigen, zusammenfließen; [Straßen:] sich vereinigen, zusammenlaufen; [Grundstücke:] aneinander grenzen, aneinander stoßen2) (take part)3. nounVerbindung, die; (line) Nahtstelle, diePhrasal Verbs:- join in- join up* * *(take) issue with someone expr.sich mit jemandem auf einen Streit einlassen ausdr. v.anfügen v.kombinieren v.verbinden v. -
50 mortise
noun1) (Woodw.) Zapfenloch, das2) attrib.mortise lock — Steckschloss, das
* * *mor·tise[ˈmɔ:tɪs, AM ˈmɔ:rt̬-]\mortise [and tenon] joint Zapfenverbindung f, Zapf-Schlitz-Verbindung f fachspr; (cut) in carpentry Nut f, Schlitz m, Einschnitt m fachspr* * *['mɔːtɪs]1. nZapfenloch nt2. vtverzapfen ( into mit)* * *mortise [ˈmɔː(r)tıs]A s1. TECHa) Zapfenloch nb) Stemmloch nc) (Keil)Nut fd) Falz m, Fuge f2. fig fester Halt, feste StützeB v/t1. TECHa) verzapfenb) nutend) einlassene) verzinken, -schwalben2. allg fest verbinden, fig auch verankern (in in dat)* * *noun1) (Woodw.) Zapfenloch, dasmortise and tenon [joint] — Zapfenverbindung, die; Verzapfung, die
2) attrib.mortise lock — Steckschloss, das
* * *(woodwork) n.Stemmloch n. n.Falz -e m.Fuge -n f.einstemmen v.einzapfen (in) v.verzapfen v. -
51 splice
transitive verb1) (join ends of by interweaving) verspleißen (Seemannsspr.)2) (join in overlapping position) [an den Enden überlappend] zusammenfügen; zusammenkleben [Filmstreifen usw.]* * *[splaɪs]I. vt1. (unite)to \splice DNA/wires die DNA/Drähte verbindento \splice a film einen Film klebento \splice a rope ein Seil spleißento \splice pieces of wood Holzstücke verfugen▪ to \splice sth ⇆ together etw zusammenfügen3. ( fig fam)to get \spliced heiratento join sth with a \splice etw kleben* * *[splaɪs]1. nVerbindung f; (of ropes also) Spleiß m (spec); (of tapes, film also) Klebung f; (of wood also) Fuge f2. vtropes spleißen (spec); tapes, film (zusammen)kleben; pieces of wood etc verfugen* * *splice [splaıs]A v/t1. SCHIFF, TECH zusammensplissen, spleißen: → academic.ru/44664/main_brace">main brace2. durch Falz verbinden3. (an den Enden) miteinander verbinden, zusammenfügen, besonders Filmstreifen etc (zusammen)kleben:splice in einfügen;splicing tape Klebeband n4. einen Strumpf etc (an der Ferse und an den Zehen) verstärkenB s1. SCHIFF, TECH Spleiß m, Splissung f2. TECH (Ein)Falzung f3. TECH Klebestelle f (an Filmen etc)* * *transitive verb1) (join ends of by interweaving) verspleißen (Seemannsspr.)2) (join in overlapping position) [an den Enden überlappend] zusammenfügen; zusammenkleben [Filmstreifen usw.]* * *n.Klebung -en f.Verbindungsstelle -n f. v.kleben v.verbinden v. -
52 symphysis
symphysis [ˈsımfısıs] pl -ses [-siːz] s1. ANATa) Symphyse f, Symphysis f, (Knochen)Fuge fb) Scham(bein)fuge f2. BOT Verwachsung f -
53 tight
1. adjective1) (firm) fest; fest angezogen [Schraube, Mutter]; festsitzend [Deckel, Korken]the drawer/window is tight — die Schublade/das Fenster klemmt
2) (close-fitting) eng [Kleid, Hose, Schuh usw.]this shoe is rather [too] tight or a rather tight fit — dieser Schuh ist etwas zu eng
3) (impermeable)tight seal/joint — dichter Verschluss/dichte Fuge
4) (taut) straffa tight feeling in one's chest — ein Gefühl der Beklemmung od. Enge in der Brust
5) (with little space) knapp; gedrängt [Programm]6) (difficult to negotiate)be in/get oneself into a tight corner or (coll.) spot [over something] — (fig.) [wegen etwas] in der Klemme sein/in die Klemme geraten (ugs.)
7) (strict) streng [Kontrolle, Disziplin]; straff [Organisation]2. adverbget tight — sich voll laufen lassen (salopp)
1) (firmly) festhold tight! — halt dich fest!
2) (so as to leave no space) [ganz] voll3. noun in pl.1) (Brit.)[pair of] tights — Strumpfhose, die
2) (of dancer etc.) Trikothose, die* * *1. adjective1) (fitting very or too closely: I couldn't open the box because the lid was too tight; My trousers are too tight.) fest, eng3) ((of control etc) strict and very careful: She keeps (a) tight control over her emotions.) streng4) (not allowing much time: We hope to finish this next week but the schedule's a bit tight.) dicht2. adverb((also tightly) closely; with no extra room or space: The bags were packed tight / tightly packed.) dicht- academic.ru/114922/-tight">-tight- tighten
- tightness
- tights
- tight-fisted
- tightrope
- a tight corner/spot
- tighten one's belt* * *[taɪt]I. adj1. (firm) fest\tight shoes/trousers enge [o SCHWEIZ a. satt sitzende] Schuhe/Hoseto be a \tight squeeze sehr eng seinin \tight formation in geschlossener Formationin \tight groups in dicht gedrängten Gruppen3. (stretched tautly) gespannt, satt\tight muscles verspannte Muskeln4. (closely integrated) eng verbunden\tight circle enger Kreis\tight bend [or turn] enge Kurve\tight market umsatzschwacher Markt\tight money knappes Geldto keep a \tight hold on sth etw streng kontrollierenthe government are trying to keep a \tight hold on spending die Regierung versucht, die Ausgaben streng unter Kontrolle zu haltento be \tight for money/time wenig Geld/Zeit habento be \tight with one's money knausrig sein\tight schedule gedrängter Terminkalender6. (tense)\tight face angespanntes Gesicht\tight voice angespannte Stimme7. (hard-fought, keenly competitive) knapp\tight finish knapper Zieleinlauf9.▶ to keep a \tight rein over sb jdn fest an die Kandare nehmen▶ to run a \tight ship ein strenges Regime führento screw a nut \tight eine Mutter fest [o SCHWEIZ a. satt] anziehento cling/hang on \tight to sb/sth sich akk an jdm/etw festklammernto close/seal sth \tight etw fest verschließen/versiegeln▶ sleep \tight schlaf gut* * *[taɪt]1. adj (+er)these jeans/shoes are too tight — diese Jeans/Schuhe sind zu eng
2) (= stiff, difficult to move) screw, bolt festsitzend, unbeweglichthe cork/screw/bolt is (too) tight — der Korken/die Schraube/der Bolzen sitzt fest
the drawer/window is a bit tight — die Schublade/das Fenster klemmt ein bisschen or geht schwer auf
3) (= firm) screw fest angezogen; tap, window dicht; lid, embrace fest; control, discipline, security streng; organization straffto be as tight as a drum — straff sein; ( inf
tight curls —
things are getting rather tight in this office — es wird ziemlich eng im Büro
7) (= difficult) situation schwierigthings were tight — die Lage war schwierig
8) (= close) race, match knapp9) (= tense) voice fest; lips zusammengepresst; mouth verkniffen; smile verkrampft; throat zusammengeschnürt; muscle verspannt10) (= constricted) chest, stomach zusammengeschnürt11) (= close, close-knit) eng13) (FIN) budget, money knappto be tight with one's money — geizig mit seinem Geld sein
to get tight — blau werden (inf)
2. adv (+er)hold, shut, screw, fasten fest; stretch straffthe suitcase/train was packed tight with... — der Koffer/Zug war vollgestopft mit...
he kept his mouth shut tight — er schwieg eisern; (at dentist etc) er hielt den Mund fest geschlossen
to hold sb/sth tight — jdn/etw festhalten
to sit tight — sich nicht rühren
3. adj suf- dicht* * *tight [taıt]A adj (adv tightly)1. dicht (nicht leck):2. fest (sitzend) (Stöpsel etc):tight knot fester Knoten;tight screw fest angezogene Schraube3. a) straff (Seil etc), (auch Muskeln) angespannt:4. knapp, eng:tight corner enge Kurve;a) knapper Sitz (eines Kleides etc),b) TECH Feinpassung f, Haftsitz m;tight shoes enge Schuhe;5. a) eng, dicht (gedrängt)6. prall, prallvoll (Beutel etc):tight schedule voller Terminkalender7. SPORTa) ausgeglichen (Spiel etc)b) knapp:8. umg knick(e)rig, geizig9. WIRTSCHa) knapp:b) angespannt (Marktlage):a tight money market eine angespannte Lage auf dem Geldmarkt10. a) verdichtet, komprimiertb) gedrängt, knapp (Stil):tight plot straffe Handlungc) hieb- und stichfest (Argument etc)11. obs schmuck (Mädchen etc)12. sl blau, besoffen:(as) tight as a tick stinkbesoffenB adv1. eng, knapp:mark tight SPORT eng decken;play too tight SPORT zu engmaschig spielenhold tight festhalten;a) sich nicht vom Fleck rühren,b) fig sich nicht beirren lassen,* * *1. adjective1) (firm) fest; fest angezogen [Schraube, Mutter]; festsitzend [Deckel, Korken]the drawer/window is tight — die Schublade/das Fenster klemmt
2) (close-fitting) eng [Kleid, Hose, Schuh usw.]this shoe is rather [too] tight or a rather tight fit — dieser Schuh ist etwas zu eng
tight seal/joint — dichter Verschluss/dichte Fuge
4) (taut) straffa tight feeling in one's chest — ein Gefühl der Beklemmung od. Enge in der Brust
5) (with little space) knapp; gedrängt [Programm]be in/get oneself into a tight corner or (coll.) spot [over something] — (fig.) [wegen etwas] in der Klemme sein/in die Klemme geraten (ugs.)
7) (strict) streng [Kontrolle, Disziplin]; straff [Organisation]2. adverbget tight — sich voll laufen lassen (salopp)
1) (firmly) fest2) (so as to leave no space) [ganz] voll3. noun in pl.1) (Brit.)[pair of] tights — Strumpfhose, die
2) (of dancer etc.) Trikothose, die* * *adj.dicht adj.eng adj.fest adj. n.hautnah adj. -
54 tonal
* * *to·nal[ˈtəʊnəl, AM ˈtoʊ-]\tonal music tonale Musik* * *['təʊnl]adjklanglich, Klang-; (MUS = regarding form) tonal; (ART) farblich, Farb-tonal variation (in colours) — Klangvariation f Farbabstufung f
tonal effects (in music) — Klangeffekte pl; (in painting) Farbeffekte pl
* * *1. Ton…, tonlich2. klanglich3. MUS tonal:a) tonartlichb) der Tonalität angepasst:tonal answer tonale Beantwortung (in der Fuge);tonal fugue Fuge f mit tonaler Beantwortung* * *adj.tonlich adj. -
55 hollow joint
English-German dictionary of Architecture and Construction > hollow joint
-
56 hungry joint
English-German dictionary of Architecture and Construction > hungry joint
-
57 interlocking joint
English-German dictionary of Architecture and Construction > interlocking joint
-
58 open joint
open joint 1. offene Fuge f, Hohlfuge f; Berührungsfuge f (Trockenbau); 2. Zapfenfuge f; 3. Fuge f mit Stegabstand, Schweißverbindung f ohne gegenseitige BerührungEnglish-German dictionary of Architecture and Construction > open joint
-
59 push joint
push joint SB geschobene [gestoßene] Fuge f (Mörtel wird vom Bett mit dem Ziegel in die senkrechte Fuge geschoben)English-German dictionary of Architecture and Construction > push joint
-
60 sawed joint
English-German dictionary of Architecture and Construction > sawed joint
См. также в других словарях:
-fuge — 1 ♦ Élément, du lat. fuga et fugus, de fugere « fuir » : lucifuge, transfuge. 2 ♦ Élément, du lat. fugare « faire fuir » : ignifuge, vermifuge. fuge élément, du lat. fugere, fuir , ou fugare, faire fuir . ⇒ FUGE, élément suff. Élément suff.… … Encyclopédie Universelle
Fuge [1] — Fuge, 1) so v.w. Einschnitt u. Falz; 2) der Ortwo zwei Dinge zusammengesetzt sind; 3) (Bank.), der Zwischenraum zweier Werkstücke, wo dieselben im Manerwerk zusammenstoßen; auch der mit Kalk ausgefüllte Zwischenraum der gebrannten Steine im… … Pierer's Universal-Lexikon
Fuge [2] — Fuge (lat. Fuga, Mus.), ein aus wenigstens zwei Stimmen bestehendes Tonstück, worin jede der Stimmen ihre eigene Melodie führt u. nicht blos eine der anderen zu Begleitung dient, sondern ihren eigenen Charakter behauptet; Contrafuge genannt, wenn … Pierer's Universal-Lexikon
Fuge [1] — Fuge, der hohle oder mit einem Binde oder Dichtungsmittel gefüllte Raum zwischen zwei nebeneinander befindlichen Bauteilen (Steinen, Hölzern etc.). Sie kommt als Mörtelfuge namentlich beim Backsteinrohbau zur Geltung und ist dann entweder »voll« … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fuge [2] — Fuge (lat. Fuga, franz. u. engl. Fugue), die durchgebildetste Kunstform des polyphonen Stils, in der alle Stimmen gleichberechtigt und gleich bedacht sind. Der Name F. stammt vom lateinischen fuga (»Flucht«), weil das die verschiedenen Stimmen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fuge — Fuge, jeder Zwischenraum zwischen zwei zu verbindenden Bauteilen aus Stein, Holz oder Metall u.s.w. Bei Mauern aus Werkstücken kann dieser Zwischenraum ohne Ausfüllung bleiben. Die Fugen der griechischen Quadermauern und Säulenstämme waren durch… … Lexikon der gesamten Technik
Fuge — (ital. fuga), mehrstimmiges Tonstück, in dem ein Thema in den verschiedenen Stimmen nacheinander auftritt und kontrapunktisch durch das ganze Stück durchgeführt wird; Doppel F., wenn zwei Themen in gleicher Weise nebeneinander durchgeführt werden … Kleines Konversations-Lexikon
Fuge — (vom lat. fugare), ein mehrstimmiges Tonstück, sowohl für Singstimmen als Instrumente, bei dem immer eine Stimme zuerst den Hauptgedanken, das Thema, allein ausspricht, der dann nach einander auch von den übrigen aufgefaßt wird und einmal so… … Herders Conversations-Lexikon
-fuge — from Mod.L. fugus, with sense from L. fugare to put to flight, but form from L. fugere to flee … Etymology dictionary
-fuge — [fyo͞oj] [Fr < L fugere, to flee: see FUGITIVE] combining form something that drives away or out [febrifuge, vermifuge] … English World dictionary
Fuge — Sprung; Verbindungsstelle; Falz; Zapfenloch; Spalte; Nut; Spalt; Stemmloch * * * 1Fu|ge [ fu:gə], die; , n: schmaler Zwischenraum zwischen zwei [zusammengefügten] Teilen: Fugen in der Wand verschmieren … Universal-Lexikon