-
41 оборудование по особому заказу
Railway term: extrasУниверсальный русско-английский словарь > оборудование по особому заказу
-
42 особая плата
-
43 отдельно поставляемое оборудование
Information technology: extrasУниверсальный русско-английский словарь > отдельно поставляемое оборудование
-
44 побочные расходы
-
45 принадлежности
1) General subject: adjunct, belongings, belongings (аппарата и т.п.), fitting, fixing, garniture, gear, habiliments, harness, implements, materials, mounting, outfit, paraphernalia, pertinents (обыкн. pl), tackle, things, (в основном - pl, мн.ч.) implement (writing implements — письменные принадлежности), exigencies2) Latin: instrumenta (римское право)3) Engineering: accessory, adjuncts, appurtenances, attachment, attachments, extras, fixings, tacking4) Construction: kit6) Economy: furnishing7) Accounting: fixtures (статья в счётах)9) Architecture: furnishings10) Forestry: fitment11) Metrology: associated accessories12) Business: accessories, fittings, fixtures13) Automation: equipment14) Sakhalin R: spare parts tools and accessories15) Cables: fixture16) Makarov: supplies -
46 приплата за размер и качество
Business: extras for size and qualityУниверсальный русско-английский словарь > приплата за размер и качество
-
47 приплаты в зависимости от размера и качества
Economy: extras for size and qualityУниверсальный русско-английский словарь > приплаты в зависимости от размера и качества
-
48 совокупление
1) General subject: coition, coupling, sexual intercourse2) Biology: copulation3) Law: congress4) Physiology: coitus5) Jargon: woo, the works (необычное, доставившее особое удовольствие)6) Invective: jazz, lay, ride a pony7) Taboo: ( the) other, Bologna bop (см. sausage), Donald (см. Donald Duck), Dutch kiss, Irish dip, Irish whist (where the Jack takes the ace) (см. jack, ace), Moll Peatley's jig, Ugandan affairs (sing) (обычно совершаемое в "экзотическом" месте, напр. в общественном туалете), Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), a little conversation, accommodation, act, act of acts, any (usu get any), ass (usu have/get some ass), axe-grinding, banana, bang (usu have a bang), bash, bawdy banquet, bean-spilling, bedtime story, bedventure, belly ride, belly-bamping, belt, biggie, bike ride to Brighton, bit (обычно "на стороне"), bit of brush (usu have a bit of brush), bit of fish (usu have a bit of fish), bit of flat (usu do/have a bit of flat), bit of fun (usu have a bit of fun) (usu do/have a bit of flat), bit of hair (usu do/have a bit of flat), bit of hard for a bit of soft, bit of how's yer father, bit of jam (usu have a bit of jam), bit of meat (usu have a bit of meat) (usu do/have a bit of flat), bit of nifty (usu have a bit of nifty) (usu do/have a bit of flat), bit of share (usu have a bit of share), bit of skirt (usu do/ have/look for a bit of skirt), bit of snibley (usu have a bit of snibley; особ. с точки зрения мужчины), bit of that there (usu have a bit of that there), blanket drill (usu have a blanket drill), blanket hornpipe (usu have a blanket hornpipe), bonk (usu have a bonk), boody, boom-boom, booting, boozle, buckwild (usu get buckwild), bunk-up, bunk-up (usu have a bunk-up), bush patrol, business, butt, buttock-jig, button working (см. button), candy (часто употребляется в блюзах), carnal knowledge, cauliflower (usu a bit of cauliflower), cha-cha, charver, chauvering, chingazo, chuff, chunk, congress (usu be in congress), cooze, cosy, counter, crack (usu have/get a crack), crumpet (usu get/have a piece of crumpet), cunt, cut a side, cut off the joint (с точки зрения мужчины), cuzzy, daily mail, dash in the bloomers (обычно быстрое и внебрачное), dash up the channel (usu have/take a dash up the channel), depth charge, doctors and nurses (usu play doctors and nurses), dunking, ejectment in love lane, essence of bend-over, extras, feather-bed jig, ficky-fick, fig-fig, first game ever played, fish supper, flagrant delight (игра слов на лат. in flagrante delicto в момент совершения преступления), flame, flatback (в традиционной позиции "мужчина сверху"), flesh session, flip, flop, frame, freak, frig, frock, fuck, fuckeding, fucking, fucky, fun and games, futz, futzing, go, greens, grind (usu do a grind), ground rations (pl), grummet, hanky-panky (особ. при измене любовнице или жене), he-ing and she-ing, home run (см. first base, third base; игра слов на бейсбольном термине), horizontal exercise, horizontal jogging, horizontal refreshment, hose, hot beef injection, hot meat injection, hot roll with cream, hot session, houghmagandy, how's your father, hump, humpery, humpty, hunk, hunk of ass, in and out, interflora (намек на flower power, движение хиппи, девизом которого была фраза make love not war), interior decorating (обычно днем), invitation to the waltz (см. waltz), jackass (usu have/get some ass), jelly, jerk, jig, jiggery pokery, jing-jang (от кит. инь-ян), jive (usu have a jive), jobbing, joy ride, knockie, kwela, lame duck, lay (usu have a lay), leap (usu do a leap), leap in the dark, legover (usu get one's leg over q.v.), lewd infusion, limit, lipwork, little bit, little bit of keg, meat injection, mount (usu do a mount), mugging up, nail (usu have a nail), nasty, national indoor game, naughty, navel engagement (игра слов на naval engagement морское сражение), necessary (usu do the necessary), nibble (usu have a nibble), nifty, night games, nobbing, noogie, nookey, nudge, nudge, nurtle, nut, nutt (особ. приятное), oats, oil change, old one-two, one, one with t'other, pank (см. hanky-panky; особ. вне брака), parallel parking, party, patha-patha, peter, piece, piece of ass, piece of skirt, piece of tail, pile, pile-driving, play the back nine, pleasure, pom-pom, poon (особ. с темнокожей женщиной), pork prescription, porking, portion, prod, pudding, pump, punani, punch (usu have a punch), push (usu have a push), pussy, put-and-take, quim-sticking, quim-wedging, quimming, rabbit-habit, ram, ram job, religious oservances, ride (см. bare-back riding; usu have/take a ride), rip-off, rocking chair, rogering, roll (usu have a roll; обыч. с точки зрения мужчины), roll-in-the-hay, root, route, rub-belly, rudeness, rudies (sing), rule of three, rump-work, rumpo, sausage and donut situation (гетеросексуальное), scene, score, screw, screwing, seeing-to (usu give someone a good seeing-to), service, sex, sex-job, sexperience, shafting (usu give somebody a good shafting), shag, shake, short time, short-arm practice, shot, shot downstairs, shove, shudder, skirt, slam, slap and tickle, slithery, smack, snack-up, snag, snake in the grass, snibbet, some, splosh (usu a bit of splosh), squeeze-'em-close, squelching, strap, strap-on, stroke (usu have/take a stroke), stuff, stuffing (usu give somebody a good stuffing; с точки зрения мужчины), stunt, swing, tail, tail-wagging, ten, that thing, tick-tack, tiffin, tip, tough stuff, trade, trick, trim, trip up the Rhine, trouser action, tumble-in, tummy-tickling, turbot for tea, turn, ugly, under, under cover, valentino, wax, wham (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wham-bam (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wild thing, work (usu get (some) work), works (pl), yig-yag, you-know-what, zig-zag -
49 статисты
-
50 участники массовых сцен
Advertising: crowd of extrasУниверсальный русско-английский словарь > участники массовых сцен
-
51 дополнительные возможности
Универсальный русско-немецкий словарь > дополнительные возможности
-
52 дополнительные опции
Универсальный русско-немецкий словарь > дополнительные опции
-
53 специальные надбавки к плате за морской провоз особо длинномерных грузов
Универсальный русско-немецкий словарь > специальные надбавки к плате за морской провоз особо длинномерных грузов
-
54 специальные надбавки к плате за морской провоз особо тяжёлых грузов
Универсальный русско-немецкий словарь > специальные надбавки к плате за морской провоз особо тяжёлых грузов
-
55 специальные надбавки к плате за морской провоз особо тяжёлых или особо длинномерных грузов
Универсальный русско-немецкий словарь > специальные надбавки к плате за морской провоз особо тяжёлых или особо длинномерных грузов
-
56 надбавки за сверхурочную работу
nDiccionario universal ruso-español > надбавки за сверхурочную работу
-
57 производить в сверхурочное время
vecon. producir en horas extra, producir en horas extrasDiccionario universal ruso-español > производить в сверхурочное время
-
58 производить сверхурочно
vecon. producir en horas extra, producir en horas extrasDiccionario universal ruso-español > производить сверхурочно
-
59 дополнительные части
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > дополнительные части
-
60 дополнительное оборудование
( не входящее в основной комплект) optional equipment, extrasРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > дополнительное оборудование
См. также в других словарях:
extras — EXTRÁS, extrase, s.n. 1. Fragment, pasaj scos dintr o scriere. ♢ loc. adv. În extras = reprodus fragmentar, parţial. 2. Articol sau studiu scos dintr o revistă, dintr un volum omagial sau din altă publicaţie colectivă şi machetat separat sub… … Dicționar Român
Extras — Saltar a navegación, búsqueda Extras Género Sitcom Creado por Ricky Gervais Stephen Merchant Reparto Ricky Gervais Ashley Jensen Stephen Merchant Shaun Williamson Shaun Pye País de origen Inglaterra … Wikipedia Español
Extras — Seriendaten Deutscher Titel Extras Produktionsland Großbritannien … Deutsch Wikipedia
Extras — Extra Ex tra, n.; pl. {Extras}. 1. Something in addition to what is due, expected, or customary; esp., an added charge or fee, or something for which an additional charge is made; as, at some hotels air conditioning is an extra. [Webster 1913… … The Collaborative International Dictionary of English
extras — bought sexual gratification The service provided is usually masturbation or copulation in a brothel which calls itself a massage parlour: Mr Bircher admitted giving the service with extras on request, consisting of acts of masturbation… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
extras — / ekstrəz/ plural noun items which are not included in a price ● Packing and postage are extras … Marketing dictionary in english
Extras (Série Télévisée) — Extras Titre original Extras Genre Sitcom Créateur(s) Ricky Gervais Stephen Merchant Pays d’origine Royaume Uni Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Extras (serie televisee) — Extras (série télévisée) Extras Titre original Extras Genre Sitcom Créateur(s) Ricky Gervais Stephen Merchant Pays d’origine Royaume Uni Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Extras (série télévisée) — Extras Titre original Extras Genre Sitcom Créateur(s) Ricky Gervais Stephen Merchant Pays d’origine Royaum … Wikipédia en Français
Extras (TV series) — infobox television show name = Extras format = Situation comedy camera = Single camera runtime = approx. 30 min. (regular episodes) 90 min. (series finale) creator = Ricky Gervais Stephen Merchant writer = Ricky Gervais Stephen Merchant director … Wikipedia
Extras (novel) — Infobox Book | name = Extras image caption = Extras by Scott Westerfeld author = Scott Westerfeld country = United States language = English genre = Young adult, Science fiction novel publisher = Simon Schuster pub date = October 2, 2007 media… … Wikipedia