Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

expressus

  • 1 expressus

    expressus expressus, a, um выразительный

    Латинско-русский словарь > expressus

  • 2 expressus

        expressus adj. with comp.    [P. of exprimo], clearly exhibited, distinct, manifest, clear, plain, express: species deorum, quae nihil habeat expressi: litterae lituraeque. — Fig., distinct, real: signa virtutum: sceleris vestigia: haec expressiora: litterae expressae, articulated with precision.
    * * *
    expressa -um, expressior -or -us, expressissimus -a -um ADJ
    distinct/clear/plain/visible/prominent, clearly defined; closely modeled on

    Latin-English dictionary > expressus

  • 3 expressus

    [st1]1 [-] part. passé de exprimo. - [abcl][b]a - pressé, comprimé. - [abcl]b - qu'on a fait sortir en pressant, exprimé. - [abcl]c - au fig. tiré, arraché. - [abcl]d - porté en haut, élevé. - [abcl]e - saillant, proéminent. - [abcl]f - reproduit, imité, représenté. - [abcl]g - traduit. - [abcl]h - prononcé distinctement, distinct, bien articulé. - [abcl]i - exprimé clairement (complètement), exprès, clair.[/b]    - expressa vi pecunia, Cic.: argent extorqué.    - expressa effigies, Cic.: portrait aux contours nets.    - expressa conditio, Dig.: condition expresse. [st1]2 [-] expressŭs, ūs, m.: Vitr. ascension de l'eau dans les tuyaux.
    * * *
    [st1]1 [-] part. passé de exprimo. - [abcl][b]a - pressé, comprimé. - [abcl]b - qu'on a fait sortir en pressant, exprimé. - [abcl]c - au fig. tiré, arraché. - [abcl]d - porté en haut, élevé. - [abcl]e - saillant, proéminent. - [abcl]f - reproduit, imité, représenté. - [abcl]g - traduit. - [abcl]h - prononcé distinctement, distinct, bien articulé. - [abcl]i - exprimé clairement (complètement), exprès, clair.[/b]    - expressa vi pecunia, Cic.: argent extorqué.    - expressa effigies, Cic.: portrait aux contours nets.    - expressa conditio, Dig.: condition expresse. [st1]2 [-] expressŭs, ūs, m.: Vitr. ascension de l'eau dans les tuyaux.
    * * *
        Expressus, Nomen ex participio: vt Expressum signum Corinthium. Plin. iunior. Faict au vif et naifvement, et resemblant fort le naturel.
    \
        Expressa carmina. Catul. Translatez de Grec en Latin.
    \
        Expressior loquacitas certo generi picarum. Plin. Plus parfaicte et entiere, Un langage plus approchant de celuy de l'homme.

    Dictionarium latinogallicum > expressus

  • 4 expressus

    1. expressus, a, um, PAdi. m. Compar. (v. exprimo), I) v. der Aussprache der Worte = kräftig hervorgestoßen, deutlich ausgedrückt, artikuliert, verba, Quint.: sermo expressior, Quint.: expressior loquacitas (picarum), Plin. – im üblen Sinne, litterae neque expressae neque oppressae (weder herausgequetscht, noch verschluckt), Cic. de off. 1, 133. – II) ausgedrückt, ausgeprägt, ausdrucksvoll, anschaulich, sichtbar, deutlich, a) eig.: species deorum, quae habeat... nihil expressi, nihil eminentis, Cic.: litterae lituraeque expressae, Cic.: corpora astricta et lacertis expressa sunt, muskulös, Quint.: omnibus membris expressus infans, ausgebildetes, Quint. – b) übtr.: iustitiae solida et expressa effigies, Cic.: expressa sceleris vestigia, Cic.: haec profecto vides quanto expressiora quantoque illustriora futura sint, Cic.: quid... ad exemplar antiquitatis expressius? Plin. ep.
    ————————
    2. expressus, ūs, m. (exprimo), die bergaufwärts gehende Wasserleitung, das Druckwerk, Vitr. 8, 6. § 6

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > expressus

  • 5 expressus [1]

    1. expressus, a, um, PAdi. m. Compar. (v. exprimo), I) v. der Aussprache der Worte = kräftig hervorgestoßen, deutlich ausgedrückt, artikuliert, verba, Quint.: sermo expressior, Quint.: expressior loquacitas (picarum), Plin. – im üblen Sinne, litterae neque expressae neque oppressae (weder herausgequetscht, noch verschluckt), Cic. de off. 1, 133. – II) ausgedrückt, ausgeprägt, ausdrucksvoll, anschaulich, sichtbar, deutlich, a) eig.: species deorum, quae habeat... nihil expressi, nihil eminentis, Cic.: litterae lituraeque expressae, Cic.: corpora astricta et lacertis expressa sunt, muskulös, Quint.: omnibus membris expressus infans, ausgebildetes, Quint. – b) übtr.: iustitiae solida et expressa effigies, Cic.: expressa sceleris vestigia, Cic.: haec profecto vides quanto expressiora quantoque illustriora futura sint, Cic.: quid... ad exemplar antiquitatis expressius? Plin. ep.

    lateinisch-deutsches > expressus [1]

  • 6 expressus

    1.
    expressus, a, um, Part. and P. a., from exprimo.
    2.
    expressus, ūs, m. [exprimo], a forcing apparatus for raising water, Vitr. 8, 7; cf. expressio, II. A.

    Lewis & Short latin dictionary > expressus

  • 7 expressus

    I 1. a, um
    part. pf. к exprimo
    2. adj.
    1) выразительный ( signa C); ясный, явный, отчётливый (vestigia, indicia C)
    2) резко выделяющийся, выпуклый, мускулистый ( corpus lacertis expressum Q); внятный ( verba Q); резко произносимый, отчеканиваемый
    litterae neque expressae, neque oppressae C — буквы, произносимые ни слишком отчётливо, ни слишком слабо
    II expressus, ūs m. [ exprimo ]
    1) нагнетание, подъём (воды) Vtr

    Латинско-русский словарь > expressus

  • 8 expressus [2]

    2. expressus, ūs, m. (exprimo), die bergaufwärts gehende Wasserleitung, das Druckwerk, Vitr. 8, 6. § 6

    lateinisch-deutsches > expressus [2]

  • 9 expressus

    , expressa, expressum (m,f,n)
      1) part. perf. к exprimo;
      2) adj. выразительный

    Dictionary Latin-Russian new > expressus

  • 10 Набранный

    - expressus;

    • синонимы =ы курсивом - synonima litteris cursivis (italicis) expressa sunt;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Набранный

  • 11 Напечатанный

    - expressus; impressus; typis excusus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Напечатанный

  • 12 exprimo

    exprimo, ĕre, pressi, pressum [ex + premo] - tr. - [st2]1 [-] presser fortement, comprimer. [st2]2 [-] faire sortir en pressant, exprimer, extraire. [st2]3 [-] au fig. tirer de, arracher de, obtenir par force, extorquer. [st2]4 [-] élever par la pression, faire monter. [st2]5 [-] reproduire, représenter, dépeindre, imiter, copier. [st2]6 [-] traduire (un texte). [st2]7 [-] prononcer, articuler. [st2]8 [-] exprimer, dire, exposer, énoncer clairement, déclarer formellement.    - oleum ex amygdalis exprimere: exprimer (extraire) l'huile des amandes.    - expressi, ut conficere se tabulas negaret, Cic. Verr. 2.3.47.§ 112: j'ai arraché de lui l'aveu qu'il ne tenait pas de comptes.    - ab aliquo aliquid exprimere blanditiis: arracher qqch à qqn par la flatterie.    - vi pecunia expressa: argent extorqué par la violence.    - aquam in altum exprimere, Plin. 31, 3, 23, § 39: faire monter l'eau.    - exprimere verbum e verbo: traduire mot à mot.    - risum exprimere: faire rire.    - vitam patris exprimere: imiter son père.    - voir expressus.
    * * *
    exprimo, ĕre, pressi, pressum [ex + premo] - tr. - [st2]1 [-] presser fortement, comprimer. [st2]2 [-] faire sortir en pressant, exprimer, extraire. [st2]3 [-] au fig. tirer de, arracher de, obtenir par force, extorquer. [st2]4 [-] élever par la pression, faire monter. [st2]5 [-] reproduire, représenter, dépeindre, imiter, copier. [st2]6 [-] traduire (un texte). [st2]7 [-] prononcer, articuler. [st2]8 [-] exprimer, dire, exposer, énoncer clairement, déclarer formellement.    - oleum ex amygdalis exprimere: exprimer (extraire) l'huile des amandes.    - expressi, ut conficere se tabulas negaret, Cic. Verr. 2.3.47.§ 112: j'ai arraché de lui l'aveu qu'il ne tenait pas de comptes.    - ab aliquo aliquid exprimere blanditiis: arracher qqch à qqn par la flatterie.    - vi pecunia expressa: argent extorqué par la violence.    - aquam in altum exprimere, Plin. 31, 3, 23, § 39: faire monter l'eau.    - exprimere verbum e verbo: traduire mot à mot.    - risum exprimere: faire rire.    - vitam patris exprimere: imiter son père.    - voir expressus.
    * * *
        Exprimo, exprimis, pen. cor. expressi, expressum, exprimere: vt Exprimere liquorem. Plin. Pressurer, Espreindre et fouler tellement que le jus et la liqueur en sorte.
    \
        Exprimere per aures sanguinem. Plin. Faire sortir le sang par les oreilles.
    \
        Exprimere per linteum. Plin. Passer une liqueur par un linge ou estamine, Espreindre.
    \
        Exprimere. Cic. Arracher, Tirer aucune chose d'aucun par force, ou par importunité, ou par force de harceler.
    \
        Exprimere confessionem culpae. Liu. Contraindre de confesser la faulte, Faire confesser par force.
    \
        Expressa deditio necessitate. Liu. Contraincte par necessité de se rendre.
    \
        Expressi vt conficere tabulas se negaret. Cic. Je luy ay tiré de la bouche.
    \
        Exprimere pecuniam ab aliquo. Cic. Exiger et tirer à toutes les peines du monde.
    \
        Animam exprimere. Senec. Rendre l'ame, et mourir à grande difficulté.
    \
        Gemitus. Lucret. Faire gemir, ou geindre.
    \
        Vi lachrymam. Terent. Tirer ou mettre hors par force en frottant l'oeil.
    \
        Risum alicui. Plin. iunior. Le faire rire maulgré qu'il en ait.
    \
        Metus dicitur voces exprimere. Plin. iunior. Faire parler.
    \
        Vocem alicuius exprimere. Caes. Tirer parolle d'aucun, Le faire parler.
    \
        Nullam omnino vocem exprimere potuit. Caesar. Il n'en sceut jamais tirer une parolle.
    \
        Exprimere tabella alicuius effigiem dicitur pictor. Mart. Contrefaire naifvement, Representer, Faire resembler.
    \
        Exprimere et reddere aliquem. Plin. iun. Faire comme luy.
    \
        Effigiem. Cic. Tirer au vif.
    \
        Exprimere faciem alicuius. Plin. iunior. Tirer au vif.
    \
        Exprimere formulas. Cic. Expressae sunt ex vniuscuiusque damno, dolore, incommodo, calamitate, iniuria, publice a Praetore formulae. Le Preteur ha son formulaire des commissions qui se rapportent à toutes matieres qui peuvent advenir, selon qu'un chascun en peult avoir à faire, esquelles il ne fault que adjouster les qualitez des parties.
    \
        Expressa imago vitae quotidianae. Cic. Tiree au vif.
    \
        Expressa in cera ex annulo imago alicuius. Plau. Empreincte.
    \
        Incessum alicuius exprimere. Ouid. Contrefaire, Marcher comme luy.
    \
        Exprimere ius literis. Cic. Prendre le patron de droicture, non point sur l'utilité commune, mais par une lettre d'un mot estant en une loy, Prendre à la rigueur de la lettre.
    \
        Literas putidius exprimere. Cic. Exprimer, Prononcer.
    \
        Mores alicuius oratione exprimere. Cic. Declarer au vray.
    \
        Expressa senatusconsulta. Tranquill. Obtenu par force et contraincte.
    \
        Sermones alicuius exprimere. Caelius Ciceroni. Contrefaire.
    \
        Expressus omnibus verbis sermo. Cic. Raconté au vray.
    \
        Exprimere similitudinem. Plin. Contrefaire.
    \
        Similitudinem palatii haec domus exprimit. Plin. iunior. Elle resemble.
    \
        Verbum verbo exprimere. Cic. Rendre et traduire ou translater mot pour mot.
    \
        Exprimere ad verbum de Graecis literis. Cic. Translater de mot à mot.
    \
        Exprimere versibus. Cic. Descrire par vers.
    \
        Expressa sceleris vestigia. Cic. Apparentes ou manifestes traces de meschanceté.
    \
        Vitam patris. Cic. Estre de semblable vie que son pere, Retirer à la maniere de vivre de son pere.
    \
        Vt Graeci magis exprimunt. Plin. iunior. Comme les Grecs dient plus proprement.
    \
        Exprimere aliquid. Plin. iunior. Dire par expres.

    Dictionarium latinogallicum > exprimo

  • 13 exprimo

    ex-prĭmo, pressi, pressum, 3, v. a. [premo], to press or squeeze out, to force out (class.).
    I.
    Lit.:

    oleum ex malobathro,

    Plin. 12, 26, 59, § 129:

    sucum expresso semini,

    id. 20, 1, 2, § 3:

    sucum flore,

    id. 21, 19, 74, § 127:

    sucum radici,

    id. 27, 13, 109, § 136; cf.: vinum palmis, oleum sesamae (dat.), id. 6, 28, 32, § 161:

    oleum amygdalis,

    id. 13, 1, 2, § 8:

    sudorem de corpore,

    Lucr. 5, 487:

    lacrimulam oculos terendo,

    Ter. Eun. 1, 1, 23:

    si nubium conflictu ardor expressus se emiserit, id esse fulmen,

    Cic. Div. 2, 19, 44:

    liquorem per densa foramina (cribri),

    Ov. M. 12, 438; cf.:

    aquam in altum,

    Plin. 31, 3, 23, § 39:

    aquam in altitudinem,

    Vitr. 8, 7:

    quantum has (turres) quotidianus agger expresserat,

    had carried up, raised, Caes. B. G. 7, 22, 4 Oud.:

    pecuniam alicui,

    Suet. Oth. 5; id. Vesp. 4.—
    B.
    Transf.
    1.
    With an object denoting that out of which something is pressed or squeezed, to press, squeeze, wring:

    spongiam ex oleo vel aceto,

    Cels. 5, 24 med.:

    lanam ex vino vel aceto,

    Plin. 29, 2, 9, § 31; cf.:

    Venus madidas exprimit imbre comas,

    Ov. A. A. 3, 224:

    spongiae expressae inter duas tabulas,

    Plin. 31, 11, 47, § 128:

    oleam,

    id. 12, 27, 60, § 130:

    folia rosae,

    id. 21, 18, 73, § 122:

    tuberculum,

    id. 11, 11, 12, § 29.—
    2.
    To form by pressure, to represent, form, model, portray, express (mostly poet. and in postAug. prose;

    freq. in the elder Pliny): (faber) et ungues exprimet et molles imitabitur aere capillos,

    Hor. A. P. 33; cf.:

    alicujus furorem... verecundiae ruborem,

    Plin. 34, 14, 40, § 140:

    expressa in cera ex anulo imago,

    Plaut. Ps. 1, 1, 54:

    imaginem hominis gypso e facie ipsa,

    Plin. 35, 12, 44, § 153; cf.:

    effigiem de signis,

    id. ib.:

    optime Herculem Delphis et Alexandrum, etc.,

    id. 34, 8, 19, § 66 et saep.:

    vestis stricta et singulos artus exprimens,

    exhibiting, showing, Tac. G. 17:

    pulcher aspectu sit athleta, cujus lacertos exercitatio expressit,

    has well developed, made muscular, Quint. 8, 3, 10.
    II.
    Trop.
    A.
    To squeeze or wring out, to extort, wrest, elicit: lex, quam ex natura ipsa arripuimus, hausimus, expressimus, qs. pressed out, Cic. Mil. 4, 10:

    utilitas expressit nomina rerum,

    has imposed, Lucr. 5, 1029: cf.:

    cum ab iis saepius quaereret, neque ullam omnino vocem exprimere posset,

    Caes. B. G. 1, 32, 3:

    expressa est Romanis necessitas obsides dandi,

    Liv. 2, 13, 4:

    confessionem concessi maris hosti,

    id. 37, 31, 5:

    confessionem cruciatu,

    Suet. Galb. 10:

    deditionem ultimā necessitate,

    Liv. 8, 2, 6:

    pecunia vi expressa et coacta,

    Cic. Verr. 2, 2, 69, § 165:

    tu si tuis blanditiis a Sicyoniis nummulorum aliquid expresseris,

    Cic. Att. 1, 19, 9:

    risum magis quam gemitum,

    Plin. Ep. 4, 7, 7 et saep.—With ut:

    expressi, ut conficere se tabulas negaret,

    have constrained, Cic. Verr. 2, 3, 47, § 112:

    expressit, ut polliceretur,

    Curt. 6, 7. —
    B.
    Transf. (acc. to I. B. 2.), to imitate, copy, represent, to portray, describe, express, esp. in words (cf. reddo):

    cum magnitudine animi tum liberalitate vitam patris et consuetudinem expresserit,

    i. e. imitated, Cic. Rab. Post. 2, 4:

    lex expressa ad naturam,

    id. Leg. 2, 5, 13:

    vitia imitatione ex aliquo expressa,

    id. de Or. 3, 12, 47:

    rem ante oculos ponit, cum exprimit omnia perspicue, ut res prope dicam manu tentari possit,

    Auct. Her. 4, 40, 62; cf. id. ib. §

    63: hanc speciem Pasiteles caelavit argento et noster expressit Archias versibus,

    Cic. Div. 1, 36, 79:

    mores alicujus oratione,

    id. de Or. 2, 43, 184:

    multas nobis imagines fortissimorum virorum expressas scriptores Graeci et Latini reliquerunt,

    id. Arch. 6, 14; cf. id. ib. 12, 30:

    in Platonis libris omnibus fere Socrates exprimitur,

    id. de Or. 3, 4, 15: Mithridaticum bellum magnum atque difficile totum ab hoc expressum est, depicted to the life, id. Arch. 9, 21; cf.:

    ut Euryalum exprimat infans,

    may resemble, Juv. 6, 81.—With rel.-clause as object:

    diligenter, quae vis subjecta sit vocibus,

    id. Fin. 2, 2, 6:

    exprimere non possum, quanto sim gaudio affectus,

    tell, express, Plin. Ep. 5, 15, 2; Vell. 2, 124, 1:

    verbis exprimere quid quis sentiat,

    Plin. Ep. 5, 16, 7:

    quod exprimere dicendo sensa possumus,

    Cic. de Or. 1, 8, 32:

    mores in scriptis exprimere,

    Suet. Vit. Ter. 4.—Of translating into another language, to render, translate:

    si modo id exprimere Latine potuero,

    Cic. Rep. 1, 43; cf. id. ib. 1, 44: katalêpsin, verbum e verbo exprimentes comprehensionem dicemus, id. Ac. 2, 10, 31:

    nec tamen exprimi verbum e verbo necesse erit,

    id. Fin. 3, 4, 15; cf.:

    verbum de verbo expressum extulit,

    Ter. Ad. prol. 11:

    fabellae Latinae ad verbum de Graecis expressae,

    Cic. Fin. 1, 2, 4; Plin. Ep. 4, 18, 1.—Of words, to pronounce, utter:

    nolo exprimi litteras putidius nolo obscurari neglegentius,

    with affected distinctness, Cic. de Or. 3, 11, 41:

    verba,

    Quint. 1, 2, 6; 9, 4, 10; 40 al.—Rarely of a personal object:

    oratorem imitando effingere atque exprimere,

    Cic. de Or. 2, 22, 90:

    moderatorem rei publicae nostris libris diligenter expressimus,

    id. Att. 8, 11, 1.—Hence, expressus, a, um, P. a., clearly exhibited, prominent, distinct, visible, manifest, clear, plain, express (syn. solidus, opp. adumbratus).
    A.
    Lit.:

    species deorum, quae nihil concreti habeat, nihil solidi, nihil expressi, nihil eminentis,

    Cic. N. D. 1, 27, 75; cf.:

    litterae lituraeque omnes assimulatae, expressae,

    id. Verr. 2, 2, 77, § 189:

    corpora lacertis expressa,

    powerful, muscular, Quint. 8 praef. §

    19: protinus omnibus membris, expressus infans,

    fully formed, id. 2, 4, 6.—
    B.
    Trop.
    1.
    In gen.:

    habuit Catilina permulta maximarum non expressa signa, sed adumbrata virtutum,

    Cic. Cael. 5, 12; cf.:

    est gloria solida quaedam res et expressa, non adumbrata,

    id. Tusc. 3, 2, 3 (v. Madv. ad Cic. Fin. 5, 22, 62, p. 723 sq.):

    indicia solida et expressa,

    id. Planc. 12; cf.:

    veri juris germanaeque justitiae solida et expressa effigies,

    id. Off. 3, 17, 69:

    expressa sceleris vestigia,

    id. Rosc. Am. 22, 62:

    expressiora et illustriora,

    id. Fam. 1, 7, 9; cf. Plin. Ep. 5, 15, 3; and:

    quid expressius atque signatius in hanc causam?

    Tert. Res. Carn. 3.—
    2.
    Expressa carmina Battiadae, translated, Cat. 65, 16.—Of distinct pronunciation:

    vitia oris emendet, ut expressa sint verba, ut suis quaeque litterae sonis enuntientur,

    Quint. 1, 11, 4:

    expressior sermo,

    id. 1, 1, 37:

    expressior loquacitas generi picarum est,

    Plin. 10, 42, 59, § 118. —In a bad sense, of a too emphatic, affected pronunciation: sonus erat dulcis: litterae neque expressae neque oppressae, ne aut obscurum esset aut putidum, Cic Off. 1, 37, 133.—Hence, adv.: expressē.
    * 1.
    Lit., with pressure, strongly:

    artus expressius fricare,

    Scrib. Comp. 198.—
    2.
    Trop., expressly, distinctly, clearly:

    conscripta exempla,

    Auct. Her. 4, 7, 10:

    quod ipsum expressius Hesiodus hoc versu significavit,

    Col. 11, 1, 29.—Of pronunciation, distinctly:

    ut ea (R littera) a nullo expressius efferretur,

    Val. Max. 8, 7, 1 ext.

    Lewis & Short latin dictionary > exprimo

  • 14 wörtlich

    wörtlich, ad verbum expressus (wörtlich übersetzt). – omnibus verbis expressus (Wort für Wort aufgeschrieben, z.B. sermo alcis). – *ad verbum descriptus (wörtlich abgeschrieben). – eine w. Abschrift, exemplum. Adv. ad verbum (Wort für Wort, z.B. ediscere: u. scriptorem ad verbum transcribere). – ad litteram (Buchstabe für Buchstabe). – verbis eisdem (mit denselben Worten, z.B. ut quae secum commentatus esset, ea sine scripto verbis eisdem redderet, quibus cogitavisset). – eine Stelle w. anführen, verbis quae scripta sunt ipsis uti: etw. w. nehmen, ad verbum, non ad sententiam accipere alqd: w. übersetzen, wiedergeben (absol.), verbum de od. e verbo exprimere; od. verbum verbo od. pro verbo reddere: etwas w. übersetzen, ausdrücken, wiedergeben, alqd ad verbum od. totidem verbis transferre; alqd ad verbum exprimere: das wäre w. übersetzt (wäre eine w. Übersetzung)- id verbum erit od. esset e verbo: es bedarf keiner w. Übersetzung, non exprimi verbum e verbo necesse est.

    deutsch-lateinisches > wörtlich

  • 15 exprimō

        exprimō pressī, pressus, ere    [ex + premo], to press out, force out, squeeze forth: (lacrimulam) oculos terendo, T.: nubium conflictu ardor expressus: has (turrīs) cottidianus agger expresserat, had carried up, Cs.: expresso spinae curvamine, protruding, O.: sucina solis radiis expressa Ta.— To form by pressure, form, model, portray, exhibit: unguīs, H.: vestis artūs exprimens, Ta.— Fig., to wring out, extort, wrest, elicit: ab eis tantum frumenti: vocem, Cs.: deditionem necessitate, L.: pecunia vi expressa: Expressa arbusto convicia (in allusion to the wine-press), H.: ut negaret, constrained.—To imitate, copy, represent, portray, describe, express: magnitudine animi vitam patris: libidines versibus: Incessūs voltumque, O.: ut Euryalum exprimat infans, may resemble, Iu.: dicendo sensa: nemo expresserat, posse hominem, etc.: quae vis subiecta sit, etc.: oratorem imitando: in Platonis libris Socrates exprimitur.— To render, translate: id Latine: verbum de verbo, T.: fabellae ad verbum de Graecis expressae.— To pronounce, articulate: litteras putidius.
    * * *
    exprimere, expressi, expressus V
    squeeze, squeeze/press out; imitate, copy; portray; pronounce, express

    Latin-English dictionary > exprimō

  • 16 expresse

    expressē [ expressus I \]

    Латинско-русский словарь > expresse

  • 17 emitto

    ē-mitto, mīsī, missum, ere, herausgehen-, herauslaufen lassen, u. zwar (wie mitto) in doppelter Beziehung, sowohl = »herausgehen-, herauslaufen machen (faire aller)«, als auch »zulassen, daß etwas herausgeht, herausläuft (laisser aller)«; dah. I) herausgehen-, -laufen lassen = aus einem Orte heraus-, fortschicken od. -senden, ausschicken, -senden, A) im allg.: equitatus pabulandi causā emissus (sc. e castris), Caes.; vgl. pabulatum emittitur nemo, Caes.: paucos navigio in ripam, Curt. – B) insbes.: 1) als milit. t. t., gegen den Feind aus einem Orte (aus dem Lager, aus der Schlachtreihe) heraus- od. ausschicken, -senden, ausrücken lassen, abschicken, entsenden, essedarios ex silvis, Caes.: cohortes ex statione et praesidio, Caes.: equites in hostem, Liv.; vgl. equitibus emissis, equitatu emisso, Caes.: Thracas leviter armatos in beluas, Curt. – 2) gewaltsam aus einem Orte, stoßend, schleudernd herauswerfen, -schleudern, a) lebende Wesen = herausstoßen, heraus-, fortjagen, -weisen, alqm ex domo, Cic.: ut ab te non emissus ex urbe, sed immissus in urbem esse videatur, Cic.: septima (oratio), cum Catilinam emissi, Cic.; vgl. ut tam capitalem hostem non comprehenderim potius, quam emiserim, Cic. – b) lebl. Objj. heraus-, abwerfen = heraus-, fort-, abschleudern, absenden, abschießen, baculum in animal, Plin.: hastam in fines eorum, Liv.: pila, Caes.: pilum aut sudem, Quint.: iacula eminus, Sall.: sagittas maiore nixu quam effectu, Curt.: in naves saxa ingenti pondere, Liv.: fulmina, Cic. – im Bilde, cum illud facete dictum emissum haerere debeat, Cic.: argumentum emissum adhaerescit, Liv.: nihil est tam volucre quam maledictum; nihil facilius emittitur, nihil citius excipitur, latius dissipatur, Cic.: das Bild von stechenden Insekten, aculeum, Cic. u.a.: aculeos in hominem et reum, Cic.; vgl. Fabri Liv. 23, 42, 5. – 3) aus sich heraus-, fortgehen machen = von sich schicken, -senden, -geben, von sich ausgehen od. ausströmen lassen, a) v. Körpern übh.: emittit terra halitum divinum, Plin.: emittit nebulam amnis, Plin.: emittunt odorem rosae, Plin.: disceus (cometes) raros e margine (radios) emittit, Plin. – refl., si nubium conflictu ardor expressus se emiserit (hervorbräche), id esse fulmen, Cic. – b) v. Flüssen, entströmen ( lassen), amnis tenues reliquias in mare emittit, Curt.: e quibus (fontibus) collatae aquae per prona montis flumer emittunt, Curt. – c) von Gewächsen = hervortreiben, folia, Plin.: emittit vitis uvam, Plin.: emittit brachia hedera, Plin.: emissi a radice caules, Plin.: medial, ulmi emittuntur in ramos, breiten sich aus, Plin. – d) v. leb. Wesen: animam, aushauchen, Nep. Epam. 9, 3; vgl. Sen. ep. 101, 14: ova, fahren lassen, Plin. – bes. einen Ton, Laut von sich geben, fahren-, fallen lassen, hören-, sich verlauten lassen, flatum crepitumque ventris, Suet.: sonitus ex alto emittitur, Lucr.: varios sonitus linguae, Lucr.: vox caelo emissa, Liv.: moriere, si vocem (einen Laut) emiseris, Liv. – emissa a deo oracula, Plin. – 4) eine Flüssigkeit aus einem Orte herauslassen, ablassen, a) Gewässer: aquam ex lacu Albano, Liv.: lacum, Cic.: Pomptinam paludem in mare, Prophyr. Hor. – b) aus einem Körper ablassen, abzapfen, α) aus dem tierischen Körper (bes. als mediz. t. t.): homo solus emisso umore caecitate liberatur, Plin.: quidquid umoris corrupti contraxerit, emittendum, Quint. – sanguinem de aure u. ex auricula, Col.: sanguinem venis, zur Ader lassen, Plin. – β) aus einem vegetabil. Körper: grossus eius (fici) non maturescit nisi incisurā emisso lacte, Plin. – 5) eine Schrift in die Welt schicken, herausgeben, si quando aliquid dignum nostro nomine emisimus, Cic.: librum, Quint.: libellos Plin. Ep.: exiguos elegos, Hor.

    II) (= laisser aller) heraus- (gehen od. laufen) lassen = fortlassen, entlassen, loslassen, laufen-, fliegen lassen, etwas aus der Hand usw. fahren-, fallen lassen u. dgl., A) im allg.: 1) eig.: a) leb. Objj.: agnos (conclusos) foras, Plaut.: alqm noctu per vallum, Caes.: columbam, Varro: emissus palumbus, Plin. – b) lebl. Objj.: scutum manu, Caes.: caseum ore, Phaedr. – 2) übtr.: alqm de manibus, aus den Händen lassen, sich entschlüpfen lassen, Cic.: bes. hostem de manibus od. e manibus, Liv.: so auch certamen manibus, Liv.: emissa de manibus res est, Liv. – B) insbes.: 1) im Zirkus, a) einen Wettrenner aus den Schranken ablaufen-, abrennen lassen, aperiam carceres et equos emittere incipiam, Varro r. r. 2, 7, 1: ut cum aequalibus possis, quibuscum tamquam e carceribus emissus sis, cum isdem ad calcem, ut dicitur, pervenire, Cic. de amic. 101. – b) ein Tier aus dem Käfig loslassen, ex porta ludis quom emissust lepus, Plaut. Pers. 436. – 2) aus dem Gefängnis, aus der Gefangenschaft u. übh. aus seiner Gewalt entlassen, freilassen, -geben, a) aus dem Gef.: alqm e od. de carcere, Cic., ex vinculis, Cic., e custodia, Cic. – b) aus der Gefangensch. u. übh. aus seiner Gewalt: em. anguem, laufen lassen, Cic. – als milit. t. t., Kapitulierende, Kriegsgefangene aus seiner Gewalt entlassen, frei abziehen lassen, alqm ex obsidione, Liv., u. bl. alqm, Liv.: alqm nudum, Liv.: Punicum praesidium, Liv.: alqm sub iugum, so entl., daß er erst durchs Joch gehen muß, durchs Joch entl., Liv. – u. als publiz. t. t., einen Sklaven aus seiner Gewalt, alqm manu, Komik., Liv. u.a. (s. Fabri Liv. 24, 18, 12): u. bl. alqm, Komik. – u. einen Schuldner, librā et aere liberatum emittit, Liv. 6, 14, 5.

    lateinisch-deutsches > emitto

  • 18 expresse

    expressē, Adv. m. Compar. (expressus), I) ausgedrückt, kräftig, 1) im allg.: expressius fricare, Scrib. Larg. 198. – 2) insbes., v. der Aussprache, kräftig hervorgestoßen, deutlich, artikuliert, ut ea (R littera) a nullo expressius referretur, Val. Max. 8, 7. ext. 1. – II) übtr., ausdrucksvoll, bezeichnend, treffend, schlagend, expr. conscripta exempla, Cornif. rhet.: expr. dicere, Plin. ep.: expressius hoc versu significare, Col. – od. ausdrücklich, bestimmt, deutlich, Chalcid. Tim. 18 extr.: expressius continere, Cod. Iust. 1, 14, 3: ut expressius dicam od. dicatur, Augustin. in psalm. 49, 9 u. ep. 7, 3.

    lateinisch-deutsches > expresse

  • 19 expretus

    exprētus, a, um, arch. = expressus, Plaut. Bacch. 446, s. nota crit.

    lateinisch-deutsches > expretus

  • 20 inexpressus

    in-expressus, a, um (in u. exprimo), unausgedrückt, undeutlich, Schol. Lucan. 3, 415. Heges. 5, 45, 13.

    lateinisch-deutsches > inexpressus

См. также в других словарях:

  • exprès — 1. exprès, esse [ ɛksprɛs ] adj. • 1265; lat. expressus, p. p. de exprimere « exprimer » 1 ♦ Vx ou dr. Qui exprime formellement la pensée, la volonté de qqn. ⇒ explicite, formel. Condition expresse d un contrat. Défense expresse de... 2 ♦ Qui est …   Encyclopédie Universelle

  • expresse — ● exprès, expresse adjectif (latin expressus, clairement exprimé) Qui exprime formellement la volonté de quelqu un ; catégorique, absolu : Défense expresse de fumer. ● exprès, expresse (difficultés) adjectif (latin expressus, clairement exprimé)… …   Encyclopédie Universelle

  • ЭКСПРЕСС — Название курьерского самого скорого поезда. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. экспресс (англ. express лат. expressus усиленный) поезд, пароход, автобус и т. д., идущий с повышенной скоростью и с… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • expreso — (Del lat. expressus, declarado, destacado, part. de exprimere.) ► adjetivo 1 Que se manifiesta con claridad: ■ es una condición expresa en el contrato. SINÓNIMO explícito patente ► adjetivo/ sustantivo masculino 2 Se aplica al tren de viajeros… …   Enciclopedia Universal

  • expres — EXPRÉS1, Ă, expreşi, se, adj. (În sintagmele) Tren expres (şi substantivat, n.) = tren care merge cu viteză mare, oprindu se numai în staţiile importante. Scrisoare (recomandată) expresă sau colet expres = scrisoare sau colet care ajunge la… …   Dicționar Român

  • Espresso — (österreichisch auch Röster) ist eine aus Mailand stammende Kaffeezubereitungsart, bei der heißes Wasser mit hohem Druck durch sehr fein gemahlenes Kaffeemehl aus dunkel gerösteten Kaffeebohnen gepresst wird. Das Verfahren ergibt einen… …   Deutsch Wikipedia

  • expressiv — ausdrucksstark; ausdrucksvoll * * * ex|pres|siv 〈Adj.〉 ausdrucksvoll, ausdrucksstark, Ausdrucks... ● expressive Musik [<frz. expressif „ausdrucksvoll“] * * * ex|pres|siv <Adj.> [zu lat. expressus, ↑ express] (bildungsspr.): ausdrucksvoll …   Universal-Lexikon

  • expressis verbis — ausdrücklich; mit genau den Worten * * * ex|prẹs|sis ver|bis 〈[ vɛ̣r ] geh.〉 ausdrücklich [lat., „mit ausdrücklichen Worten“] * * * ex|prẹs|sis vẹr|bis […si:s …bi:s; lat., zu: expressus ↑ (express) u. verbum, ↑ Verb] (bildungsspr.) …   Universal-Lexikon

  • Espresso — Es|pres|so [ɛs prɛso], der; [s], s und Espressi [ɛs prɛsi]: starker Kaffee aus dunkel gerösteten Bohnen, der in einer speziellen Maschine zubereitet wird: einen Espresso trinken; ich mache [uns] noch einen Espresso. * * * Es|prẹs|so I 〈m. 6; Pl …   Universal-Lexikon

  • par exprès — par ex|près [parɛks prɛ ; frz., zu: exprès < expressus, ↑ express]: durch Eilboten (Vermerk auf Postsendungen). * * * par exprès   [ ɛks prɛ, französisch], durch Eilboten (Vermerk auf Postsendungen). * * * par ex|près [parɛks prɛ; frz., zu:… …   Universal-Lexikon

  • express — [14] Something that is expressed is literally ‘pressed out’. The word comes via Old French from Vulgar Latin *expressāre, a compound verb formed from the prefix ex ‘out’ and pressāre ‘press’. Its meaning developed metaphorically from ‘press out’… …   The Hutchinson dictionary of word origins

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»