Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

express

  • 21 cōnsurrēctiō

        cōnsurrēctiō ōnis, f    [consurgo], a standing up (to express assent): iudicum: omnium.
    * * *
    rising, action of standing up; (as sign of assent in public meeting L+S)

    Latin-English dictionary > cōnsurrēctiō

  • 22 dē-clārō

        dē-clārō āvī, ātus, āre,    to disclose, make evident, reveal: praesentiam saepe divi suam declarant: ducis nave declaratā suis, N.—To announce, proclaim, declare (as chosen to office): hominis voce declaratus consul: ad bellum Gallicum alquos consules, L.: declaratus rex Numa, L.: tribunatum militarem, S.: Victorem magnā praeconis voce Cloanthum, V.—Fig., to make clear, manifest, demonstrate, reveal, disclose, prove, show, explain: ut declarat cicatrix: tot signis quid velit: volatibus avium declarari res futuras putant: gaudia voltu, Ct.: omnia per nuntios consuli, S.: se non terrorem inferre: quoiusque ingenium ut sit, T.: his lacrimis quā sit pietate: utrum, etc., Cs.: quanti fecerit pericula mea, S.—Of language, to express, mean, signify: verbum quod satis declararet utrasque res: propriam cuiusque (generis) vim definitione: alqd Latine.

    Latin-English dictionary > dē-clārō

  • 23 efferō or ecferō

        efferō or ecferō extulī, ēlātus, ferre    [ex + fero], to carry out, take out, bring forth, take away, remove: tela ex aedibus: extra aedīs puerum, T.: frumentum ab Ilerdā, Cs.: signa portis efferri vidit, L.: pedem, escape, V.: pedem portā: sese tectis, V.: Furium longius extulit cursus, L.— To carry out for burial, bear to the grave, bury: Ecfertur, T.: filium: eum quam amplissime: extulit eum plebs, i. e. paid his funeral expenses, L.: anus Ex testamento elata, H.: Per funera septem Efferor, i. e. with a seven-fold funeral, O. — To bring forth, bear, produce: quod agri efferant: aliquid ex sese: cum ager cum decumo extulisset, ten fold: (Italia) genus acre virum Extulit, V.— To lift up, elevate, raise: hos in murum, Cs.: pars operis in altitudinem turris elata, Cs.: pulvis elatus lucem aufert, L.: dextrā ensem, V.: caput antro, O.: Lucifer Extulit ōs sacrum, rose, V.: ubi ortūs Extulerit Titan, V.—Fig., to set forth, spread abroad, utter, publish, proclaim, express: verbum de verbo expressum, translate literally, T.: si graves sententiae inconditis verbis efferuntur: in volgum disciplinam efferri, Cs.: hoc foras: Dedecus per auras, O.: in volgus elatum est, quā adrogantiā usus, etc., Cs.— To carry away, transport, excite, elate: me laetitiā.— P. pass.: milites studio, Cs.: tu insolentiā.— To bury, ruin, destroy: ne libera efferatur res p., L.: ne meo unius funere elata res p. esset, L.— To bring out, expose: me ad gloriam: alqm in odium, Ta.— To raise, elevate, exalt, laud, praise, extol: hominem ad summum imperium: quemque ob facinus pecuniā, S.: patriam demersam extuli: consilium summis laudibus, Cs.—With se, to rise, show oneself, appear: quae (virtus) cum se extulit, etc.— To lift up, elate, puff up, inflate, inspire: animum (fortuna) flatu suo, L.: alqm supra leges, Ta.: quod ecferas te insolenter: sese audaciā, S.: se in potestate, be insolent in office: (fortunati) efferuntur fere fastidio: adrogantiā elati, Cs.: ad iustam fiduciam, L. — To support, endure: laborem: malum patiendo, do away with.

    Latin-English dictionary > efferō or ecferō

  • 24 effingō

        effingō finxī, fīctus, ere    [ex + fingo], to stroke: manūs, O. — To wipe clean, wipe out: spongiis sanguinem.— To form, fashion, mould: in tabulā oris liniamenta: sui dissimilia: casūs in auro, V.: gressūs euntis, imitate, V.—Fig., to express, represent, portray: nostros mores in alienis personis: magnitudo, quae illa possit effingere, i. e. contain the representations.
    * * *
    effingere, effinxi, effictus V
    fashion, form, mould; represent, portray, depict; copy; wipe away

    Latin-English dictionary > effingō

  • 25 effundō (ecf-)

        effundō (ecf-) fūdī, fūsus, ere    [ex + fundo], to pour out, pour forth, shed, spread abroad: lacrimas: fletūs, V.: pro re p. sanguinem: flumen in Propontidem se effundit, L.: Nos effusi lacrimis, V.— To pour out, pour forth, drive out, cast out, send forth: telorum vis ingens effusa est, L.: Ascanio auxilium castris apertis, for Ascanius, V. — To hurl headlong, throw down, prostrate: equus consulem effudit, L.: effusus eques, V.: ipsum portis sub altis, V.—Of a multitude, to pour out, spread abroad: sese multitudo ad cognoscendum effudit (sc. ex urbe), thronged, Cs.: omnibus portis ad opem ferendam effundi, L.: effuso exercitu, scattered, S.: quae via Teucros effundat in aequum, i. e. by what way can they be forced, V.— To bring forth, produce abundantly: herbas: Auctumnus fruges effuderit, H.— To lavish, squander, waste: patrimonium per luxuriam: sumptūs: Effusus labor, wasted, V. — To empty, exhaust, discharge: mare neque effunditur: carcerem in forum: saccos nummorum, H. — Fig., to pour out, express freely, expend, vent, exhaust: vobis omnia, quae sentiebam: talīs voces, V.: carmina, O.: vox in turbam effunditur: questūs in aëra, O.: furorem in alqm: omne odium in auxili spem, L.: quarrtumcumque virium habuit, L.: virīs in uno, O.— To give up, let go, abandon, resign: gratiam hominis: animam, V.: manibus omnīs effundit habenas, V.—With se, to abandon oneself, give up, yield, indulge: se in aliquā libidine. — P. pass., abandoned, given up: milites in licentiam effusi, L.: in nos suavissime effusus (Pompeius), without reserve: in adulationem, Ta.

    Latin-English dictionary > effundō (ecf-)

  • 26 ē-loquor

        ē-loquor ēlocūtus, ī, dep.,    to speak out, speak plainly, utter, pronounce, declare, state, express: Eloquar an sileam? V.: cogitata praeclare: id quod sentit: unum elocutus, ut tenerent, etc., Cs.: Gratum elocuta consiliantibus Iunone divis ‘Ilion, Ilion,’ H.: culpetne probetne, O.: quidnam pro magnitudine rerum: ornate, copiose.

    Latin-English dictionary > ē-loquor

  • 27 ē-nūntiō

        ē-nūntiō āvī, ātus, āre,    to speak out, say, express, assert: cum verbo res eadem enuntiatur ornatius: sententias breviter: plane quid sentiam. — To divulge, disclose, reveal, betray: mysteria: iure iurando, ne quis enuntiaret, sanxerunt, Cs.: sociorum consilia adversariis: rem Helvetiis per indicium, Cs.

    Latin-English dictionary > ē-nūntiō

  • 28 ex-plicō

        ex-plicō āvī and uī, ātus or itus, āre,    to unfold, uncoil, unroll, unfurl, unclose, spread out, loosen, undo: explicatā veste: volumen: frondes, V.: frontem sollicitam, smooth, H.: seria contractae frontis, H. — Reflex., to extricate oneself, get free: te aliquā viā: se angustum, Iu.—To spread out, stretch out, extend, deploy, display: aciem, L.: ordines, L.: cohortīs, V.: se turmatim, Cs.: per obstantīs catervas sua arma, H.: forum ad atrium Libertatis: (in serpente) orbīs, O.—Fig., to unfold, set free, release: intellegentiam tuam: Siciliam cinctam periculis. — To disentangle, set in order, arrange, regulate, settle, adjust, rescue: eius negotia: rationem salutis: de hortis: consilium his rationibus explicabat, his plan was governed by, Cs.: re explicatā: rationes, balance accounts: nomen, satisfy: pecuniam: nihilo plus explicet ac si Insanire paret, make no more out of it, H.—To explain, unfold, set forth, exhibit, treat, convey, express: vitam alterius totam: funera fando, V.: philosophiam: breviter quae mihi sit ratio: de rerum naturā.

    Latin-English dictionary > ex-plicō

  • 29 expressus

        expressus adj. with comp.    [P. of exprimo], clearly exhibited, distinct, manifest, clear, plain, express: species deorum, quae nihil habeat expressi: litterae lituraeque. — Fig., distinct, real: signa virtutum: sceleris vestigia: haec expressiora: litterae expressae, articulated with precision.
    * * *
    expressa -um, expressior -or -us, expressissimus -a -um ADJ
    distinct/clear/plain/visible/prominent, clearly defined; closely modeled on

    Latin-English dictionary > expressus

  • 30 ex-prōmō

        ex-prōmō prōmpsī, prōmptus, ere,    to show forth, discover, exert, practise, exhibit, display: supplicia in civīs: apparatūs supplicii, L.: vigilandi laborem in cenis.—To give utterance to, utter, disclose, express, state: apud alquem omnia, T.: maestas voces, V.: causas, O.: mente querelas, Ct.: quid dici possit: quid sentirent, L.: repertum (esse) specum, Ta.

    Latin-English dictionary > ex-prōmō

  • 31 fācundus

        fācundus adj.    [1 FAC-], speaking easily, fluent, eloquent: Sulla, S.: nepos Atlantis, H.: facundum faciebat amor, O.: ingenia ad suam cuique levandam culpam, L.: lingua, H.: ōs, O.: vox, O.: Gallia, Iu.: oratio, S.
    * * *
    facunda, facundum ADJ
    eloquent; fluent; able to express eloquently/fluently (speech/written)

    Latin-English dictionary > fācundus

  • 32 fingō

        fingō finxī, fictus, ere    [FIG-], to touch, handle, stroke, touch gently: corpora linguā, V.: manūs manibus, O.— To form, fashion, frame, shape, mould, model, make: hominem: ab aliquo deo <*>cti: alqd e cerā: homullus ex argillā fictus: pocula de humo, O.: fingendi ars, statuary: imagines marmore, Ta.— To set to rights, arrange, adorn, dress, trim: crinem, V.: fingi curā mulierum, Ph.: vitem putando, V.—Of the countenance, to alter, change, put on, feign: voltum, Cs.: voltūs hominum fingit scelus, i. e. makes men change countenance, T.—Fig., to form, fashion, make, mould, give character to, compose: animos: ex alquā re me, shape my course: ea (verba) sicut ceram ad nostrum arbitrium: voltum, compose, O.: lingua wocem fingit, forms: Carmina, H.: finxit te natura ad virtutes magnum hominem: me pusilli animi, H.: mea minora, i. e. disparage, H.— To form by instruction, instruct, teach, train: mire filium, i. e. cause to play his part, T.: voce paternā Fingeris ad rectum, H.: equum docilem Ire viam, H.— To form mentally, represent in thought, imagine, conceive, think, suppose, express, sketch out: animis imaginem condicionis meae: ex suā naturā ceteros, conceive: utilitatum causā amicitias: in summo oratore fingendo, depicting: ex suā naturā ceteros, judge: me astutiorem: ne finge, do not think it, V.: finge, aliquem nunc fieri sapientem, suppose: interfecti aliqui sunt, finge a nobis, assume, L.— To contrive, devise, invent, feign, pretend: fallacias, T.: causas ne det, T.: verba, i. e. talk deceitfully, S.: (crimina) in istum: non visa, H.: dolorem in hoc casu, Iu.: malum civem Roscium fuisse.
    * * *
    I
    fingere, finxi, fictus V TRANS
    mold, form, shape; create, invent; produce; imagine; compose; devise, contrive; adapt, transform into; modify (appearence/character/behavior); groom; make up (story/excuse); pretend, pose; forge, counterfeit; act insincerely
    II
    fingere, fixi, finctus V TRANS
    mold, form, shape; create, invent; produce; imagine; compose; devise, contrive; adapt, transform into; modify (appearence/character/behavior); groom; make up (story/excuse); pretend, pose; forge, counterfeit; act insincerely

    Latin-English dictionary > fingō

  • 33 gestiō

        gestiō ōnis, f    [GES-], a managing, performing: negoti.
    * * *
    gestire, gestivi, gestitus V
    be eager, wish passionately; gesticulate, express strong feeling, exult

    Latin-English dictionary > gestiō

  • 34 grātia

        grātia ae, f    [gratus], favor, esteem, regard, liking, love, friendship, partiality: aeterna inter nos, T.: falsam gratiam inire, curry favor, T.: gratiā florens hominum: Pompei gratiam mihi conciliari putare: cum inimico reditus in gratiam, reconciliation: fides reconciliatae gratiae: si suam gratiam Romani velint, Cs.: a bonis omnibus summam inire gratiam: apud regem inita, L.: cum populo R. in gratiā esse: istuc impetro cum gratiā, with a good grace, T.: summa inter suos, Cs.: fratrum geminorum, harmony, H.: male sarta, interrupted friendship, H.: quantum gratiā valent, Cs.: improba, partiality, Iu.: cum gratiā imperatoris, to the satisfaction of, L.: provincia multas bonas gratias attulit, tokens of favor.— Charm, beauty, loveliness: formae, O.: neque abest facundis gratia dictis, O.— A favor, kindness, courtesy, service, obligation: hanc gratiam ut sibi des, T.: petivit in loco gratiae, ut, etc.: Boccho delicti gratiam facit, forgives, S.: pugnaturi in gratiam ducis, to please, L.: data in praeteritam iudici gratiam, for the favor shown him on the trial, L.— Thanks, thankfulness, gratitude, acknowledgment: est dis gratia, cum ita est, I thank, T.: veteris stat gratia facti, V.: illi debetur a me gratia maior, H.: annonae levatae gratiam tulit, received, L.: dis gratia, thank heaven, T.: ac Syro nil gratiae, no thanks to, T.: mirificas tibi apud me gratias egit, expressed: ei gratias egimus, thanked him: et non neglexisse habeo gratiam, am grateful, T.: sibi gratias habere, L.: maximas vobis gratias et agere et habere: alqd in gratiam habere, take as a favor, S.: meritam dis inmortalibus gratiam honoribus persolvere, express.—A return, requital, recompense (for a favor): pro eo (beneficio) gratiam repetere, L.: Nec nulla est inaratae gratia terrae, V.: tulisse potius iniuriam, quam retulisse gratiam, requited: praeclaram populo R. refers gratiam: omnibus referendā gratiā satisfacere, by a recompense: referre gratiam aliam non posse, quam, etc., L.: ut pro tantis eorum in rem p. meritis gratiae referantur.—Person., usu. plur, the graces, three goddesses of loveliness, attendants of Venus (Aglaia, Euphrosyne, and Thalia), H.— Sing collect.: non illi Gratia lecto, O. —Fig., a cause, reason, ground, occasion, motive, sake.—Only abl., usu. after a gen, in favor, on account, for the sake, for: bestiae hominum gratiā generatae: Nuptiarum gratiā haec sunt facta, T.: negoti gratiā properare, S.: dolorum effugiendorum gratiā: placandi gratiā, S.: exempli gratiā, for instance: verbi gratiā: eā gratiā Simulavi, ut, etc., for that reason, T.: id eā gratiā eveniebat, quod, etc., S.: quā gratiā Te arcessi iussi, ausculta, for what purpose, T.: Excludor, ille recipitur, quā gratiā? why? T.—Of persons, a favorite: ut unus gratia nostra fores, O.
    * * *
    porularity/esteem/credit (w/bona); unpopularity (w/mala); partiality/favoritism; favor/goodwill/kindness/friendship; influence; gratitude; thanks (pl.); Graces

    Latin-English dictionary > grātia

  • 35 grātor

        grātor ātus, ārī, dep.    [gratus], to manifest joy, wish joy, congratulate, rejoice with, rejoice: sorori, V.: toto mihi pectore, O.: Gratatur reduces (i. e. eos reduces esse), on their return, V.: praebet se gratantibus, Ta.: in vicem inter se, L.: Nescia, gratentur consolenturne parentem, O.— To give thanks, express gratitude: Iliacis focis, O.: templum gratantes adire, L.: ad gratandum sese expedire, Ta.
    * * *
    gratari, gratatus sum V DEP
    congratulate (w/DAT); rejoice with

    Latin-English dictionary > grātor

  • 36 hau

        hau    see haud.
    * * *
    I
    not, not at all, by no means; not (as a particle)
    II
    oh! ow! oh dear! goodness gracious! (used by women to express consternation)

    Latin-English dictionary > hau

  • 37 hēmerodromus

        hēmerodromus ī, m, ἡμεροδρόμοσ (all-day runner), a courier, L.— Plur: hemerodromoe, N.
    * * *
    special courier, express

    Latin-English dictionary > hēmerodromus

  • 38 iaciō

        iaciō iēcī, iactus, ere    [IA-], to throw, cast, fling, hurl: tela, S.: lapides iaciendos curare: in alquem scyphum: in murum lapides, Cs.: pilam ponto, V.: sese Fluctibus mediis, V.: plumbum Funda iacit, O.: ancoris iactis, Cs.: talum: Venerem.— To throw up, lay, set, establish, build, found, construct, erect: aggerem, S.: urbi fundamenta, L.: aggere iacto, Cs.: muros, V.: in mare iactis molibus, Cs.—To send forth, emit, produce: igniculos. — To throw away: vestem procul, O.: humi arma, O.: rudera, L.—To throw, scatter, sow: semina iacta, O.: iacto semine, V.: flores, V.: oscula, Ta.: arbor poma iacit, O.—Fig., to throw, throw up, cast, bring as an accusation: contumeliam in aliquem: adulteria: Hoc in me, H.: convicia, O.— To lay, set, establish: gradum atque aditum ad rem: in hac arte salutem, V.: causae fundamenta, to prepare for: rei p. fundamenta, found.—To throw out, let fall, intimate, utter, mention, declare: iaciuntur enim voces, quae, etc.: illud obscure: vera an vana, L.: Iugurtha iacit oportere, etc., S.: Talia Verba, O.: in alcius caput verba, Pr.: per ambages de lacu, express oneself, L.

    Latin-English dictionary > iaciō

  • 39 imitor

        imitor ātus, āre, freq.    [2 IC-], to imitate, act like, copy after, seek to resemble, counterfeit, mimic: genus ad omnia imitanda aptissimum, Cs.: in gloriā Paulum: aliquem imitando effingere: imitari quam invidere bonis malebant, S.: in adeundis periculis consuetudo imitanda medicorum est: habere exemplum ad imitandum: imitatur ianua portas, resembles, Iu.: vox sonitūs imitata tubarum, V.—To imitate, represent, express, hit off, copy, portray: luctum penicillo: chirographum: antiquitatem: sine imitandorum carminum actu ludiones, not expressing by gesticulation, L.: mutatā iuvenem figurā, assume the form of, H.: putre solum arando, i. e. make friable, V.: Stipitibus ferrum, supply the place of, V.: gaudium, i. e. display, Tb.
    * * *
    imitari, imitatus sum V DEP
    imitate, copy, mimic

    Latin-English dictionary > imitor

  • 40 in-dubitō

        in-dubitō —, —, āre,    to throw doubt upon, express distrust of: Viribus tuis, V.

    Latin-English dictionary > in-dubitō

См. также в других словарях:

  • Express — may refer to: Media and communication * The term express may refer to express mail, or parcels carried by train, bus, airplane or by courier. * Express (satellite) is the name of a communication satellite. * The Daily Express is a British… …   Wikipedia

  • Express 3A — Express A3 Startdatum 23. Juni 2000 Trägerrakete Proton M Startplatz Baikonur Startgewicht 2500 kg Hersteller NPO PM / …   Deutsch Wikipedia

  • express — ex·press 1 adj: directly and distinctly stated or expressed rather than implied or left to inference compare implied express 2 vt: to make known (one s thoughts, ideas, or opinions) by words, conduct, or symbols see also expression M …   Law dictionary

  • express — [ek spres′, ikspres′] vt. [ME expressen < ML expressare < L expressus, pp. of exprimere, to express, lit., force out < ex , out + premere: see PRESS1] 1. to press out or squeeze out (juice, etc.) 2. to get by pressure; elicit by force;… …   English World dictionary

  • Express — Ex*press ([e^]ks*pr[e^]s ), a. [F. expr[ e]s, L. expressus, p. p. of exprimere to express; ex. out + premere To press. See {Press}.] 1. Exactly representing; exact. [1913 Webster] Their human countenance The express resemblance of the gods.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Express — Ex*press , v. t. [imp. & p. p. {Expressed}; p. pr. & vb. n. {Expressing}.] [Cf. OF. espresser, expresser, L. exprimere, expressum. See {Express}, a.; cf. {Sprain}.] 1. To press or squeeze out; as, to express the juice of grapes, or of apples;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Express — Ex*press , n. [Cf. F. expr[ e]s a messenger.] 1. A clear image or representation; an expression; a plain declaration. [Obs.] [1913 Webster] The only remanent express of Christ s sacrifice on earth. Jer. Taylor. [1913 Webster] 2. A messenger sent… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • express — adj *explicit, definite, specific, categorical Analogous words: expressed, voiced, uttered (see EXPRESS vb): lucid, *clear, perspicuous: distinct, plain (see EVIDENT): precise, exact, accurate (see CORRECT) Contrasted words: implicit,… …   New Dictionary of Synonyms

  • express — Ⅰ. express [1] ► VERB 1) convey (a thought or feeling) in words or by gestures and conduct. 2) squeeze out (liquid or air). DERIVATIVES expresser noun expressible adjective. ORIGIN Old French expresser, from Latin pressare …   English terms dictionary

  • Express FM — Création 21 octobre 2010 Slogan « Créateur de valeur » Langue Arabe Pays …   Wikipédia en Français

  • Express — «Express» Сингл Кристина Агилера из альбома Бурлеск Выпущен 19 ноября 2010 Формат CD,цифровая дистрибуция Записан 2009 Жанр R …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»