Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

explorer

  • 1 exploro

    explōro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] observer, examiner, explorer, vérifier, s'assurer de.    - rem explorare, Cic. Att. 6, 8, 5: examiner une affaire.    - idoneum locum castris explorare, Caes. BC. 1, 81, 1: chercher un lieu favorable pour camper.    - altera (manus) motu caecum iter explorat, Ov. M. 10: de l'autre main, en tâtonnant, elle explore sa route dans l'obscurité.    - avec int. ind. explorat quo commodissime itinere vallem transire possit, Caes. BG. 5, 49, 8: il fait vérifier par quel chemin il pourra franchir la vallée le plus commodément.    - explorare an..., quomodo... Caes. Liv.: reconnaître si..., comment...    - explorare ambitum Africae, Plin. 5, 1: explorer les côtes de l'Afrique.    - explorare animos, Ov. A. A. 1, 456: sonder les esprits.    - cf. Liv. 37, 7, 10.    - omnia explorata habere, Caes. BG. 2, 4, 4: avoir une certitude complète.    - explorata nobis sunt ea quae... Cic. Rep. 1, 19: nous avons une connaissance assurée des choses qui...    - quis est tam stultus, quamvis sit adulescens, cui sit exploratum se ad vesperum esse victurum? Cic. de Sen. 19, 67: qui serait assez sot, quelque jeune qu'il soit, pour tenir comme assuré qu'il vivra jusqu'au soir?    - abl. absol. du part. au n. -- explorato jam profectos amicos, Tac. H. 2, 49: s'étant assuré du départ de ses amis. [st1]2 [-] épier, guetter, faire une reconnaissance militaire.    - Africam explorare, Cic. Pomp. 34: faire une reconnaissance en Afrique.    - cf. Caes. BC. 1, 66, 2.    - abl. n. absol. -- explorato Liv. 23, 42, 9, après reconnaissance faite. [st1]3 [-] éprouver, mettre à l'épreuve.    - suspensa focis explorat robora fumus, Virg. G. 1, 175: la fumée éprouve le chêne suspendu au foyer.    - secunda res animos explorant, Tac. H. 1, 15: le bonheur éprouve les âmes.    - fidem explorare, Luc.: mettre la fidélité à l'épreuve.    - in adversis explorat cornua truncis, Luc. 2, 603: (le taureau) essaie ses cornes contre les troncs des arbres.    - voir exploratus.
    * * *
    explōro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] observer, examiner, explorer, vérifier, s'assurer de.    - rem explorare, Cic. Att. 6, 8, 5: examiner une affaire.    - idoneum locum castris explorare, Caes. BC. 1, 81, 1: chercher un lieu favorable pour camper.    - altera (manus) motu caecum iter explorat, Ov. M. 10: de l'autre main, en tâtonnant, elle explore sa route dans l'obscurité.    - avec int. ind. explorat quo commodissime itinere vallem transire possit, Caes. BG. 5, 49, 8: il fait vérifier par quel chemin il pourra franchir la vallée le plus commodément.    - explorare an..., quomodo... Caes. Liv.: reconnaître si..., comment...    - explorare ambitum Africae, Plin. 5, 1: explorer les côtes de l'Afrique.    - explorare animos, Ov. A. A. 1, 456: sonder les esprits.    - cf. Liv. 37, 7, 10.    - omnia explorata habere, Caes. BG. 2, 4, 4: avoir une certitude complète.    - explorata nobis sunt ea quae... Cic. Rep. 1, 19: nous avons une connaissance assurée des choses qui...    - quis est tam stultus, quamvis sit adulescens, cui sit exploratum se ad vesperum esse victurum? Cic. de Sen. 19, 67: qui serait assez sot, quelque jeune qu'il soit, pour tenir comme assuré qu'il vivra jusqu'au soir?    - abl. absol. du part. au n. -- explorato jam profectos amicos, Tac. H. 2, 49: s'étant assuré du départ de ses amis. [st1]2 [-] épier, guetter, faire une reconnaissance militaire.    - Africam explorare, Cic. Pomp. 34: faire une reconnaissance en Afrique.    - cf. Caes. BC. 1, 66, 2.    - abl. n. absol. -- explorato Liv. 23, 42, 9, après reconnaissance faite. [st1]3 [-] éprouver, mettre à l'épreuve.    - suspensa focis explorat robora fumus, Virg. G. 1, 175: la fumée éprouve le chêne suspendu au foyer.    - secunda res animos explorant, Tac. H. 1, 15: le bonheur éprouve les âmes.    - fidem explorare, Luc.: mettre la fidélité à l'épreuve.    - in adversis explorat cornua truncis, Luc. 2, 603: (le taureau) essaie ses cornes contre les troncs des arbres.    - voir exploratus.
    * * *
        Exploro, exploras, pen. prod. explorare. Fest. Pomp. S'escrier et s'esplourer.
    \
        Explorare. Plin. iunior. Regarder et s'enquerir soingneusement de quelque chose pour la congnoistre, Explorer.
    \
        Amenta explorare in digitis. Stat. Essayer.
    \
        Animos alicuius explorare. Ouid. Tascher à entendre et congnoistre la fantasie d'aucun.
    \
        Secundae res acrioribus stimulis animum explorant. Tacit. Esprouvent.
    \
        Taurus cornua explorant in truncis. Lucan. Il essaye.
    \
        Explorare diem aliquam. Cic. Regarder ou adviser et choisir un jour.
    \
        Explorare fugam. Cic. Cercher et regarder le moyen de s'enfuir.
    \
        Insidias explorat lupus circum ouilia. Virgil. Guette.
    \
        Explorare iter. Liu. Tenter le chemin, ou Espier, Cercher et adviser.
    \
        Iter caecum. Ouid. Aller à tastons.
    \
        Locos nouos. Virgil. Revisiter.
    \
        Portas. Virgil. Faire le guet aux portes.
    \
        Prouinciam aliquam. Cic. Espier.
    \
        Exploratum est mihi. Cic. Je scay certainement et suis asseuré.
    \
        Exploratum dicere. Plaut. Dire une chose qu'on scait certainement.

    Dictionarium latinogallicum > exploro

  • 2 accessus

    [st1]1 [-] accessus, a, um: part. passé de accedo. [st1]2 [-] accessŭs, ūs, m.:    - dat. sing. accessu Apul. Mund. 34. a - arrivée, approche.    - Cic. Mil. 52 ; Sest. 131; Nat. 2, 19 ; Div. 2, 89.    - accessus ad res salutares, a pestiferis recessus, Cic. Nat. 2, 34: disposition à se porter vers ce qui est salutaire, à s'écarter de ce qui est nuisible.    - accessus hominum fugere, Stat.: fuir l'approche des hommes.    - accessus solis, Cic.: la proximité du soleil (par rapport à la terre).    - accessus et discussus aestuum, Cic.: le flux et le reflux. b - accès auprès de qqn, possibilité d'approcher qqn.    - Cic. Q. 1, 1, 25 ; Sen. Clem. 1, 13, 4. c - accès dans un lieu, abord.    - Virg. En. 8, 229 ; Liv. 44, 28, 13.    - navibus accessum petere, Liv. 29, 27, 9: chercher un lieu d'abordage pour les navires.    - explorare accessus, Flor.: explorer les abords d'un pays. d - accès, attaque d'une maladie.    - accessus febris, Plin.: accès de fièvre.
    * * *
    [st1]1 [-] accessus, a, um: part. passé de accedo. [st1]2 [-] accessŭs, ūs, m.:    - dat. sing. accessu Apul. Mund. 34. a - arrivée, approche.    - Cic. Mil. 52 ; Sest. 131; Nat. 2, 19 ; Div. 2, 89.    - accessus ad res salutares, a pestiferis recessus, Cic. Nat. 2, 34: disposition à se porter vers ce qui est salutaire, à s'écarter de ce qui est nuisible.    - accessus hominum fugere, Stat.: fuir l'approche des hommes.    - accessus solis, Cic.: la proximité du soleil (par rapport à la terre).    - accessus et discussus aestuum, Cic.: le flux et le reflux. b - accès auprès de qqn, possibilité d'approcher qqn.    - Cic. Q. 1, 1, 25 ; Sen. Clem. 1, 13, 4. c - accès dans un lieu, abord.    - Virg. En. 8, 229 ; Liv. 44, 28, 13.    - navibus accessum petere, Liv. 29, 27, 9: chercher un lieu d'abordage pour les navires.    - explorare accessus, Flor.: explorer les abords d'un pays. d - accès, attaque d'une maladie.    - accessus febris, Plin.: accès de fièvre.
    * * *
    I.
        Accessus, accessa, accessum, Nomen, siue participium a passiuo Acceditur: ex quo etiam fit inaccessus. Ouid. Et non accessis inuia fluminibus. Inaccessibles.
    II.
        Accessus, huius accessus, Verbale ad Accedo: cui contrarium est Abscessus, discessus, vel recessus. Cic. Venue, Arrivee, Approchement, Accez.
    \
        Anxius accessus. Plin. Difficile accez.
    \
        Maris accessus et recessus. Cic. Le flot de la mer qui va et vient, La venue et allee de la mer.
    \
        Tuus accessus. Cic. Ta venue.
    \
        Accessus et discessus solis. Cic. Approchement et esloignement.
    \
        Accessus et defectus dierum ac noctium. Martia. Capella. Accroissement et decroissement.
    \
        Febris accessus. Plin. Accez de fiebvre.
    \
        Dare alicui accessum. Ouid. Donner accez, ou entree à aucun, Le laisser entrer.
    \
        Negare accessum. Ouid. Ne point permettre qu'on y entre.
    \
        Prohibere accessum. Ouid. Garder ou empescher qu'on n'y entre.
    \
        Mollire accessus. Ouid. Faire les accez faciles, Faire qu'on ait facile accez à quelcun.

    Dictionarium latinogallicum > accessus

  • 3 datus

    [st1]1 [-] dătus, a, um: part. passé de do. - [abcl][b]a - mis, placé, jeté. - [abcl]b - donné, accordé. - [abcl]c - assigné, destiné.[/b]    - datus in altum, Plin.: qui s'élève dans l'air.    - datum Dyrrachii, Cic.: (lettre) datée de Dyrrachium.    - ratio datorum acceptorumque: le compte des dépenses et des recettes.    - datā operā, Plin.-jn.: à dessein, de parti pris.    - datus explorare, Stat.: chargé d'explorer. [st1]2 [-] dătŭs, ūs, m.: don, présent. [st1]3 [-] Datus, i, m.: Datus (ville de Thrace).
    * * *
    [st1]1 [-] dătus, a, um: part. passé de do. - [abcl][b]a - mis, placé, jeté. - [abcl]b - donné, accordé. - [abcl]c - assigné, destiné.[/b]    - datus in altum, Plin.: qui s'élève dans l'air.    - datum Dyrrachii, Cic.: (lettre) datée de Dyrrachium.    - ratio datorum acceptorumque: le compte des dépenses et des recettes.    - datā operā, Plin.-jn.: à dessein, de parti pris.    - datus explorare, Stat.: chargé d'explorer. [st1]2 [-] dătŭs, ūs, m.: don, présent. [st1]3 [-] Datus, i, m.: Datus (ville de Thrace).
    * * *
    I.
        Datus, Participium. Donné.
    II.
        Datus, huius datus. Plaut. Se aurum meo datu tibi ferre aiebat. Que je luy avoye baillé.

    Dictionarium latinogallicum > datus

  • 4 odoror

    ŏdōror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] sentir, flairer, reconnaître à l'odeur. [st2]2 [-] suivre à la piste, suivre à la trace, se mettre en quête de, explorer, rechercher, pourchasser, poursuivre; aspirer à; pressentir, toucher à. [st2]3 [-] Hier. être doué d'odorat, sentir.    - tu, si quid potes, odorare, Cic. Att. 12, 22: quant à toi, cherche à avoir vent de quelque chose, si tu le peux.    - odorari aliquid, Cic.: pressentir qqch.    - odorari aliquem, Cic.: sonder qqn.
    * * *
    ŏdōror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] sentir, flairer, reconnaître à l'odeur. [st2]2 [-] suivre à la piste, suivre à la trace, se mettre en quête de, explorer, rechercher, pourchasser, poursuivre; aspirer à; pressentir, toucher à. [st2]3 [-] Hier. être doué d'odorat, sentir.    - tu, si quid potes, odorare, Cic. Att. 12, 22: quant à toi, cherche à avoir vent de quelque chose, si tu le peux.    - odorari aliquid, Cic.: pressentir qqch.    - odorari aliquem, Cic.: sonder qqn.
    * * *
        Odoror, odoraris, Deponens. Colum. Sentir et flairer, Odorer.
    \
        Odorari, per translationem. Cic. Cupio odorari diligentius quid futurum sit. J'ay desir de sentir, entendre et congnoistre plus avant.
    \
        Canes venaticos diceres, ita odorabantur omnia et peruestigabant. Cic. Flairetoyent.
    \
        Velim et Fabium odorere, et istum conuiuam tuum degustes. Cic. Sens ce qu'il ha sur le coeur. Vide DEGUSTO.
    \
        Tu sagacius odorabere. Cic. Tu le scauras mieulx flairer, congnoistre, ou appercevoir que moy.
    \
        Vestigiis odorari. Cic. Sentir à la trace.

    Dictionarium latinogallicum > odoror

  • 5 perlustro

    perlustro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] purifier.    - Col. 8, 5, 11. [st1]2 [-] parcourir, explorer.    - Liv. 7, 34, 15 ; 8, 36, 9; Vell. 2, 106, 1. [st1]3 [-] fig. examiner avec soin, passer en revue.    - perlustrare animo, Cic. Part. 38: passer en revue par la pensée.    - perlustrare oculis, Liv. 23, 46, 13: parcourir du regard.
    * * *
    perlustro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] purifier.    - Col. 8, 5, 11. [st1]2 [-] parcourir, explorer.    - Liv. 7, 34, 15 ; 8, 36, 9; Vell. 2, 106, 1. [st1]3 [-] fig. examiner avec soin, passer en revue.    - perlustrare animo, Cic. Part. 38: passer en revue par la pensée.    - perlustrare oculis, Liv. 23, 46, 13: parcourir du regard.
    * * *
        Perlustro, perlustras, perlustrare. Liu. Regarder de touts costez soigneusement.
    \
        Perlustrare animo. Cic. Regarder en son esprit, et considerer.

    Dictionarium latinogallicum > perlustro

  • 6 persequor

    persĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum (sĕquūtus sum) [st1]1 [-] suivre obstinément, suivre de bout en bout.    - Cleomenem persecuti sunt, Cic. Verr. 5, 91: ils continuèrent à suivre (suivirent jusqu'au bout) Cléomène.    - aliquem ipsius vestigiis persequi, Cic. Br. 307: suivre qqn pas à pas.    - celeritate scribendi persequi posse quae dicuntur, Cic. Sull. 42: grâce à la promptitude de l'écriture, pouvoir suivre les paroles, écrire aussi vite que la parole.    - omnes solitudines persequi, Cic. Pis. 53: ne parcourir que des endroits déserts.    - omnes vias persequi, Cic. Fam. 4, 13, 6: suivre tous les chemins, tenter tous les moyens. [st1]2 [-] poursuivre; poursuivre par vengeance, venger, venger; poursuivre en justice.    - fugientes persequi, Caes. BG. 7, 67: poursuivre les fuyards.    - bello civitatem persequi, Caes. BG. 5, 1, 9: faire la guerre à outrance à une cité.    - mortem alicujus persequi, Caes. BG. 7, 38, 8: venger la mort de qqn.    - jus suum persequi, Cic. Caec. 8: chercher à faire valoir son droit. [st1]3 [-] chercher à obtenir, s'attacher à, être sectateur de; marcher sur les traces de, imiter.    - qui syngraphas suas persequuntur, Cic. Rep. 3: ceux qui cherchent à obtenir un contrat avantageux pour eux-mêmes.    - horum hominem sectam atque instituta persequimur, Cic. Verr. 5: voilà les hommes dont je suis fidèlement l'école et les principes.    - laudem cupidissime persequi, Cic. R. Post. 2: poursuivre passionnément la gloire. [st1]4 [-] mener à bonne fin, accomplir, exécuter; faire rentrer (de l'argent), encaisser.    - hoc, ut dico, factis persequar, Plaut. Merc. 3, 2, 11: ce que je dis, je le ferai.    - herus quod imperavit, neglexisti persequi, Plaut. Am. 2, 1, 40: tu as négligé de faire ce que ton maître t'a commandé.    - relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2: il continue de tailler le reste de la vigne.    - vitam inopem et vagam persequi, Cic. Phil. 12, 7, 15: mener une vie misérable et errante. [st1]5 [-] parcourir par écrit, exposer, raconter, traiter.    - philosophiam Latinis litteris persequi, Cic. Ac. 1, 12: traiter la philosophie en langue latine.    - ceteros persequi, Cic. Phil. 2, 27: citer tous les autres à la suite.    - plura persequi, Nep.: s'étendre plus longuement.    - quae versibus persecutus est Ennius, Cic. Sen. 6, 16: sujet traité en vers par Ennius.    - scripturā aliquid persequi, Cic. Fam. 15, 21, 4: traiter qqch par écrit. [st1]6 [-] explorer.    - persecutus putamen, Petr. 33, 8: ayant exploré la coquille (de l'œuf).    - persequere continentis his funeribus dies, Cic. Pis.: passe en revue les jours qui ont suivi les funérailles. [st1]7 [-] poursuivre, persécuter.    - persequebantur Judaei Jesum quia haec faciebat in sabbato, Vulg.: les Juifs persécutaient Jésus parce qu'il faisait ces choses-là le jour du sabbat.    - Tert. ad Scap. 5; Vulg. Act. 7, 52; Vulg. Rom. 12, 14. [st1]8 [-] Hyg. être poursuivi.    - illa se in mare praecipitavit, ne persequeretur, Hyg. Fab. 198: elle se jeta dans la mer pour éviter d'être poursuivie.
    * * *
    persĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum (sĕquūtus sum) [st1]1 [-] suivre obstinément, suivre de bout en bout.    - Cleomenem persecuti sunt, Cic. Verr. 5, 91: ils continuèrent à suivre (suivirent jusqu'au bout) Cléomène.    - aliquem ipsius vestigiis persequi, Cic. Br. 307: suivre qqn pas à pas.    - celeritate scribendi persequi posse quae dicuntur, Cic. Sull. 42: grâce à la promptitude de l'écriture, pouvoir suivre les paroles, écrire aussi vite que la parole.    - omnes solitudines persequi, Cic. Pis. 53: ne parcourir que des endroits déserts.    - omnes vias persequi, Cic. Fam. 4, 13, 6: suivre tous les chemins, tenter tous les moyens. [st1]2 [-] poursuivre; poursuivre par vengeance, venger, venger; poursuivre en justice.    - fugientes persequi, Caes. BG. 7, 67: poursuivre les fuyards.    - bello civitatem persequi, Caes. BG. 5, 1, 9: faire la guerre à outrance à une cité.    - mortem alicujus persequi, Caes. BG. 7, 38, 8: venger la mort de qqn.    - jus suum persequi, Cic. Caec. 8: chercher à faire valoir son droit. [st1]3 [-] chercher à obtenir, s'attacher à, être sectateur de; marcher sur les traces de, imiter.    - qui syngraphas suas persequuntur, Cic. Rep. 3: ceux qui cherchent à obtenir un contrat avantageux pour eux-mêmes.    - horum hominem sectam atque instituta persequimur, Cic. Verr. 5: voilà les hommes dont je suis fidèlement l'école et les principes.    - laudem cupidissime persequi, Cic. R. Post. 2: poursuivre passionnément la gloire. [st1]4 [-] mener à bonne fin, accomplir, exécuter; faire rentrer (de l'argent), encaisser.    - hoc, ut dico, factis persequar, Plaut. Merc. 3, 2, 11: ce que je dis, je le ferai.    - herus quod imperavit, neglexisti persequi, Plaut. Am. 2, 1, 40: tu as négligé de faire ce que ton maître t'a commandé.    - relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2: il continue de tailler le reste de la vigne.    - vitam inopem et vagam persequi, Cic. Phil. 12, 7, 15: mener une vie misérable et errante. [st1]5 [-] parcourir par écrit, exposer, raconter, traiter.    - philosophiam Latinis litteris persequi, Cic. Ac. 1, 12: traiter la philosophie en langue latine.    - ceteros persequi, Cic. Phil. 2, 27: citer tous les autres à la suite.    - plura persequi, Nep.: s'étendre plus longuement.    - quae versibus persecutus est Ennius, Cic. Sen. 6, 16: sujet traité en vers par Ennius.    - scripturā aliquid persequi, Cic. Fam. 15, 21, 4: traiter qqch par écrit. [st1]6 [-] explorer.    - persecutus putamen, Petr. 33, 8: ayant exploré la coquille (de l'œuf).    - persequere continentis his funeribus dies, Cic. Pis.: passe en revue les jours qui ont suivi les funérailles. [st1]7 [-] poursuivre, persécuter.    - persequebantur Judaei Jesum quia haec faciebat in sabbato, Vulg.: les Juifs persécutaient Jésus parce qu'il faisait ces choses-là le jour du sabbat.    - Tert. ad Scap. 5; Vulg. Act. 7, 52; Vulg. Rom. 12, 14. [st1]8 [-] Hyg. être poursuivi.    - illa se in mare praecipitavit, ne persequeretur, Hyg. Fab. 198: elle se jeta dans la mer pour éviter d'être poursuivie.
    * * *
        Persequor, pen. cor. persequeris, persequutus sum, persequi. Terent. Poursuyvre, Pourchasser.
    \
        Bello persequi aliquem. Caes. Luy faire la guerre, Le persecuter de guerre.
    \
        Persequi aliquem terra et mari. Cic. Par mer et par terre.
    \
        Vestigiis ipsius persequi aliquem, per translationem. Cic. Le suyvre pas à pas, A la trace, A la route.
    \
        Iudicio persequi aliquem. Cic. Poursuyvre en jugement, Par devant le juge, En justice, Pourchasser contre luy, ou faire poursuite et pourchas en justice.
    \
        Artem aliquam persequi. Cic. Y employer son estude et son temps.
    \
        Consuetudine et celeritate scribendi, facillime quae dicerentur, persequi. Cic. Escrire aussi viste qu'un autre parle, et ne rien omettre de ce qu'il a dict, Suyvre de la main la langue d'un autre.
    \
        Factis persequi quod dicimus. Plaut. Faire ce que nous disons.
    \
        Feras persequi. Ouid. Chasser aux bestes sauvages.
    \
        Imperium patris persequi. Plaut. Faire ce que le pere commande.
    \
        Incoepta persequi. Liu. Poursuyvre ce qu'on a commencé.
    \
        Inimicitias paternas persequi. Cic. Venger.
    \
        Instituta alicuius seruare, et vestigiis persequi. Cic. Observer et garder de poinct en poinct.
    \
        Ius suum persequi. Cic. Defendre et poursuyvre son droict.
    \
        Mores patris persequi. Plaut. Suyvre les meurs du pere.
    \
        Mortem alicuius persequi. Cic. Venger.
    \
        Numeris cursus syderum persequi. Cic. Rediger par supputations.
    \
        Odio persequitur omnes. Seneca. Il hait, ou ha en haine.
    \
        Poenas alicuius persequi. Cic. Venger la mort d'aucun.
    \
        Promissa alterius persequi. Plautus. Soliciter qu'il tienne sa promesse.
    \
        Scriptura persequi. Cic. Escrire, Rediger par escript.
    \
        Versibus aliqua persequi. Cic. Escrire en vers.
    \
        Vestigia alicuius persequi. Cic. L'ensuyvre de pres.
    \
        Viam persequi. Terent. Poursuyvre un chemin.
    \
        Vita persequi disciplinam recte viuendi. Cic. Vivre selon la discipline de bien vivre.
    \
        Vitia aliquem persequuntur ab institutione puerili. Quintil. Le suyvent, et ne le laissent point.
    \
        Voce aliquid persequi. Cicero. Poursuyvre de parolles quelque chose.
    \
        Voluptates cuiusque modi persequi. Cic. S'addonner à toutes voluptez.
    \
        Nominatim voluptates omnes persequitur Epicurus. Cic. Il les nomme toutes par leurs noms.

    Dictionarium latinogallicum > persequor

  • 7 pertracto

    pertracto (pertrecto), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] palper, manier, tâter. [st2]2 [-] explorer attentivement, sonder, examiner avec soin, étudier à fond, approfondir.
    * * *
    pertracto (pertrecto), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] palper, manier, tâter. [st2]2 [-] explorer attentivement, sonder, examiner avec soin, étudier à fond, approfondir.
    * * *
        Pertracto, pertractas, pertractare. Cicero. Attoucher et manier souvent.
    \
        Pertractare, per translationem. Cic. Penser et repenser quelque chose en soymesme.
    \
        Pertractare. Cic. Traicter et disputer de quelque chose.
    \
        Pertractatas res habere. Cic. En avoir grande congnoissance.

    Dictionarium latinogallicum > pertracto

  • 8 praetento

    praetento (praetempto), āre, āvi, ātum [participe à la fois de tendo et de tento] - tr. - [st1]1 [-] tendre ou étendre en avant, allonger.    - Claud. B. G. 438 [fig.] V.-Fl. 6, 75. [st1]2 [-] tâter par-devant, explorer en tâtant.    - iter praetendere, Ov. Ib. 269: tâter son chemin.    - cf. Ov. M. 14, 189 ; Suet. Aug. 35; Plin. 9, 101. [st1]3 [-] sonder, essayer, éprouver.    - vires praetendere, Ov. M. 8, 7, faire l'essai de ses forces.    - praetendere misericordiam, Quint. 4, 1, 28: s'adresser à la pitié.    - praetendere chordas, Ov. M. 5, 339: préluder sur la lyre.
    * * *
    praetento (praetempto), āre, āvi, ātum [participe à la fois de tendo et de tento] - tr. - [st1]1 [-] tendre ou étendre en avant, allonger.    - Claud. B. G. 438 [fig.] V.-Fl. 6, 75. [st1]2 [-] tâter par-devant, explorer en tâtant.    - iter praetendere, Ov. Ib. 269: tâter son chemin.    - cf. Ov. M. 14, 189 ; Suet. Aug. 35; Plin. 9, 101. [st1]3 [-] sonder, essayer, éprouver.    - vires praetendere, Ov. M. 8, 7, faire l'essai de ses forces.    - praetendere misericordiam, Quint. 4, 1, 28: s'adresser à la pitié.    - praetendere chordas, Ov. M. 5, 339: préluder sur la lyre.
    * * *
        Praetento, praetentas, praetentare. Plin. Tendre sa main au devant et taster, Aller à tastons, Essayer quelque chose, Tenter le gué.
    \
        Vires praetentare. Ouid. Essayer ses forces.
    \
        Misericordiam iudicis praetentare. Quintil. Essayer tout bellement.
    \
        Praetentata et perspecta causa. Cic. Essayer de toutes parts avant que d'y entrer.

    Dictionarium latinogallicum > praetento

  • 9 rimor

    rimor, āri, ātus sum [st2]1 [-] fendre, ouvrir. [st2]2 [-] examiner attentivement, examiner avec soin, scruter, rechercher, explorer, fureter. [st2]3 [-] chercher soigneusement, être en quête de. [st2]4 [-] au fig. rechercher, chercher, scruter, fouiller, sonder, approfondir.
    * * *
    rimor, āri, ātus sum [st2]1 [-] fendre, ouvrir. [st2]2 [-] examiner attentivement, examiner avec soin, scruter, rechercher, explorer, fureter. [st2]3 [-] chercher soigneusement, être en quête de. [st2]4 [-] au fig. rechercher, chercher, scruter, fouiller, sonder, approfondir.
    * * *
        Rimor, rimaris, rimari. Cic. Fouller par tout, Cercher diligemment, Cercher de trou en trou, Fureter.
    \
        Iuga rimari canibus. Claud. Aller à la chasse par les montaignes.
    \
        Partes apertas rimari. Virg. Regarder diligemment les endroicts esquels nostre ennemi est desarmé et descouvert, pour par là le frapper.
    \
        Vultus alicuius rimari lumine acerbo. Stat. Regarder aucun entre deux yeulx fort affreusement.
    \
        Rimari terram rastris. Virgil. Fendre.

    Dictionarium latinogallicum > rimor

  • 10 speculātor

        speculātor ōris, m    [speculor], a looker-out, spy, scout, explorer: undique speculatores citi sese ostendunt, S.: quem speculatorem quam legatum iudicari maluerunt: re per speculatores cognitā, Cs.: Carthaginiensis, L.— An explorer, inquirer, investigator, examiner: naturae: ad has excipiendas voces speculator missus, L.
    * * *
    spy, scout

    Latin-English dictionary > speculātor

  • 11 speculator

    spĕcŭlātor (also written spĭcŭl-), ōris, m. [id.], in milit. lang., a looker-out, spy, scout, explorer, éclaireur (syn. explorator).
    I.
    Lit.:

    speculator, quem mittimus ante, ut respiciat quae volumus,

    Varr. L. L. 6, § 82 Müll.:

    repentinus,

    Cic. Verr. 2, 5, 63, § 164; Caes. B. G. 2, 11; 5, 49 fin.; Cic. N. D. 2, 56, 140; Sall. J. 101, 1; 106, 2; Liv. 3, 40, 13; 22, 33, 1; 28, 2, 2 al.—These scouts formed a special division in each legion, Auct. B. Hisp. 13; Tac. H. 1, 25; Inscr. Orell. 1222; 3518 al.—Under the emperors they were employed as special adjutants, messengers, and body-guards of a general, Suet. Calig. 44; Tac. H. 2, 73; Suet. Aug. 74; id. Claud. 35; id. Galb. 18; id. Oth. 5; Tac. H. 1, 24 Lips.; 2, 11; 2, 33; Sen. Ira, 1, 16, 15; id. Ben. 3, 25; Vulg. Marc. 6, 27 (where the Greek has also spekoulatôr) al. —
    II.
    Transf., in gen., a searcher, explorer, investigator, examiner:

    physicus, id est speculator venatorque naturae,

    Cic. N. D. 1, 30, 83; id. Div. in Caecil. 16, 51:

    ad has excipiendas voces speculator ex convivis Persei missus,

    Liv. 40, 7: Cleonis fuisse publice praepositos chalazophulakas, speculatores futurae grandinis, Sen. Q. N. 4, 6, 1: quo tu matutinus speculator amicae? Prop. 2, 29 (3, 27), 31:

    apes consumptis in proximo floribus speculatores ad pabula ulteriora mittunt,

    Plin. 11, 8, 8, § 19:

    Fabius cautā speculator mente futuri,

    Sil. 1, 679.

    Lewis & Short latin dictionary > speculator

  • 12 explōrātor

        explōrātor ōris, m    [exploro], an explorer, spy, scout: per exploratores certior factus, Cs.: iter hostium ab exploratoribus edoctus, Ta.
    * * *
    investigator, one who searches out; scout, spy

    Latin-English dictionary > explōrātor

  • 13 indāgātrīx

        indāgātrīx īcis, f    [1 indago], she who investigates, a searcher: philosophia virtutis.
    * * *
    tracker, searcher (female); investigator, explorer

    Latin-English dictionary > indāgātrīx

  • 14 indagator

    tracker, searcher, one who tracks down; investigator, explorer (Cas)

    Latin-English dictionary > indagator

  • 15 explorator

    explōrātor, ōris, m. [id.], a searcher out, examiner, explorer; a prying person, a spy (not in Cic.)
    I.
    In gen.: rerum, Lucil. ap. Non. 366, 31:

    suppositicius,

    Plaut. Ps. 4, 7, 71.—
    b.
    Adj., searching:

    ignes, Claud. III. Cons. Hon. praef. 11: foci,

    Mart. 8, 51, 4.—
    II.
    In partic.
    A.
    In milit. lang.
    (α).
    A spy, scout, Caes. B. G. 1, 12, 2; 2, 5, 4; 2, 11, 3; 2, 17, 1 et saep.—
    (β).
    Plur., skirmishers, Tac. H. 2, 17; cf. Inscr. Orell. 5877 sqq.—
    B.
    Explorator viae, one who ran before the emperor to clear the way, Suet. Tib. 60.

    Lewis & Short latin dictionary > explorator

См. также в других словарях:

  • Explorer 19 — Explorer 24 (Air Density C) Start von Explorer 9 auf einer Scout X1 Die Air Density Explorer Serie (ursprünglich als S 56 bezeichnet) waren …   Deutsch Wikipedia

  • Explorer 24 — (Air Density C) Start von Explorer 9 auf einer Scout X1 Die Air Density Explorer Serie (ursprünglich als S 56 bezeichnet) waren …   Deutsch Wikipedia

  • Explorer 39 — Explorer 24 (Air Density C) Start von Explorer 9 auf einer Scout X1 Die Air Density Explorer Serie (ursprünglich als S 56 bezeichnet) waren …   Deutsch Wikipedia

  • Explorer 9 — Explorer 24 (Air Density C) Start von Explorer 9 auf einer Scout X1 Die Air Density Explorer Serie (ursprünglich als S 56 bezeichnet) waren …   Deutsch Wikipedia

  • explorer — [ ɛksplɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1546 « examiner, vérifier »; repris 1797; lat. explorare 1 ♦ Parcourir (un pays mal connu) en l étudiant avec soin. Découvrir et explorer une île, une zone polaire. Explorer un pays pour en connaître la… …   Encyclopédie Universelle

  • Explorer 12 — Explorer 15 (EPE C) Start von Explorer 14 (EPE B) auf einer Delta A Rakete Energetic Particles Explorer (EPE, ursprünglich auch S 3) war eine …   Deutsch Wikipedia

  • Explorer 13 — (S 55a) Die Satelliten der Baureihe S 55 waren Forschungssatelliten der NASA im Rahmen des Explorer Programms. Ziel der Satelliten war die Erforschung der Mikrometeoritenhäufigkeit im erdnahen Weltraum. Sobald die S 55 Satelliten erfolgreich eine …   Deutsch Wikipedia

  • Explorer 14 — Explorer 15 (EPE C) Start von Explorer 14 (EPE B) auf einer Delta A Rakete Energetic Particles Explorer (EPE, ursprünglich auch S 3) war eine …   Deutsch Wikipedia

  • Explorer 15 — (EPE C) Start von Explorer 14 (EPE B) auf einer Delta A Rakete Energetic Particles Explorer (EPE, ursprünglich auch S 3) war eine …   Deutsch Wikipedia

  • Explorer 16 — Explorer 13 (S 55a) Die Satelliten der Baureihe S 55 waren Forschungssatelliten der NASA im Rahmen des Explorer Programms. Ziel der Satelliten war die Erforschung der Mikrometeoritenhäufigkeit im erdnahen Weltraum. Sobald die S 55 Satelliten… …   Deutsch Wikipedia

  • Explorer 23 — Explorer 13 (S 55a) Die Satelliten der Baureihe S 55 waren Forschungssatelliten der NASA im Rahmen des Explorer Programms. Ziel der Satelliten war die Erforschung der Mikrometeoritenhäufigkeit im erdnahen Weltraum. Sobald die S 55 Satelliten… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»