Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

exceder

  • 121 speed

    spi:d
    1. noun
    1) (rate of moving: a slow speed; The car was travelling at high speed.) velocidad
    2) (quickness of moving.) rapidez

    2. verb
    1) ((past tense, past participles sped sped speeded) to (cause to) move or progress quickly; to hurry: The car sped/speeded along the motorway.) ir corriendo, ir a toda prisa, ir a toda velocidad
    2) ((past tense, past participle speeded) to drive very fast in a car etc, faster than is allowed by law: The policeman said that I had been speeding.) ir con exceso de velocidad
    - speedy
    - speedily
    - speediness
    - speed bump
    - speed trap
    - speedometer
    - speed up

    speed1 n velocidad
    speed2 vb ir a gran velocidad

    speed m inv (tipo de droga sintética) speed ' speed' also found in these entries: Spanish: agilizar - aligerar - anfetamina - apresurar - AVE - caballo - caña - embalarse - ligereza - máquina - marcha - mecha - meter - obturación - punta - rapidez - rienda - tren - velocidad - vértigo - acelerar - activar - cambio - dar - grande - impulso - límite - lomo - media - patinaje - ritmo - sobrepasar - todo - tope English: accuracy - Arabian - breakneck - cruise speed - exceed - full - high - high-speed - pick up - speed - speed along - speed restriction - speed skater - speed trap - speed up - speed-skating - top - uniform - adjust - average - compare - constant - cruise - decrease - dizzy - estimate - fall - flat out - furious - gain - gather - get - give - high- - judge - knot - lightning - log - maintain - measure - momentum - pace - pick - rate - reduce - slacken - slow - spurt - steady
    tr[spiːd]
    what speed were you doing? ¿a qué velocidad ibas?
    2 (sensitivity of film) sensibilidad nombre femenino, velocidad nombre femenino; (time of shutter) tiempo de exposición, abertura
    3 (gear) marcha, velocidad nombre femenino
    a five-speed gearbox una caja de cambios de cinco marchas, una caja de cambios de cinco velocidades
    intransitive verb (pt & pp speeded o sped tr[sped])
    1 (go fast) ir corriendo, ir a toda prisa, ir a toda velocidad
    the car sped away/off el coche se alejó a toda prisa
    2 (break limit) ir a exceso de velocidad
    1 (hurry - process, matter) acelerar
    2 (take quickly) hacer llegar rápidamente
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    at speed a gran velocidad
    at top speed / at full speed a toda velocidad
    God speed vaya con Dios
    to pick up speed / gather speed ganar velocidad, coger velocidad
    to speed somebody on their way despedir a alguien, desearle buen viaje a alguien
    speed bump SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL badén nombre masculino
    speed limit velocidad máxima, límite nombre masculino de velocidad
    speed trap control nombre masculino de velocidad
    speed ['spi:d] v, sped ['spɛd] or speeded ; speeding vi
    1) : ir a toda velocidad, correr a toda prisa
    he sped off: se fue a toda velocidad
    2) : conducir a exceso de velocidad
    a ticket for speeding: una multa por exceso de velocidad
    speed vt
    to speed up : acelerar
    1) swiftness: rapidez f
    2) velocity: velocidad f
    n.
    galope s.m.
    prisa s.f.
    rapidez s.f.
    velocidad s.f.
    v.
    (§ p.,p.p.: sped) = apresurar v.
    darse prisa v.
    despachar v.
    exceder la velocidad permitida v.
    spiːd
    I
    1)
    a) c u (rate of movement, progress) velocidad f

    what speed were you doing? — ¿a qué velocidad ibas?

    what is its top speed? — ¿cuál es la velocidad máxima (que da)?

    they set off at top/high speed — salieron a toda/alta velocidad, salieron a todo lo que da

    to pick up o gather speed — cobrar or ganar or (esp Esp) coger* velocidad

    b) ( relative quickness) rapidez f
    2) c ( Phot)

    film speedsensibilidad f de la película

    shutter speedtiempo m de exposición

    3) c ( gear) velocidad f, marcha f
    4) u ( amphetamine) (sl) anfetas fpl (fam)

    II
    1.
    a) (past & past p sped) (go, pass quickly) (+ adv compl)

    the car sped off o away around the corner — el coche se alejó doblando la esquina a toda velocidad

    he sped by o past in his new sports car — nos pasó a toda velocidad con su nuevo coche deportivo

    b) (past & past p speeded) ( drive too fast) \<\<car/motorist\>\> ir* a velocidad excesiva

    2.
    vt (past & past p speeded) ( hasten) acelerar

    helicopters are being used to speed supplies to the area — están usando helicópteros para hacer llegar los suministros rápidamente a la zona

    Phrasal Verbs:
    [spiːd] (vb: pt, pp sped or speeded)
    1. N
    1) (=rate of movement) velocidad f, rapidez f; (=rapidity, haste) rapidez f, prisa f

    shorthand/typing speed — velocidad f en taquigrafía/mecanografía

    at speed — a gran velocidad

    at a speed of 70km/h — a una velocidad de 70km por hora

    what speed were you doing? — (Aut) ¿a qué velocidad ibas?

    at full speed — a toda velocidad, a máxima velocidad

    full speed ahead! — ¡avante toda! *

    to gather speed — acelerar, cobrar velocidad

    the speed of lightla velocidad de la luz

    the maximum speed is 120km/h — la velocidad máxima es de 120km por hora

    to pick up speed — acelerar, cobrar velocidad

    the speed of soundla velocidad del sonido

    at top speed — a toda velocidad, a máxima velocidad

    - be up to speed
    - bring sb up to speed
    - bring sth up to speed
    full 1., 3)
    2) (Aut, Tech) (=gear) velocidad f

    a three-speed bikeuna bicicleta de tres marchas or velocidades

    3) (Phot) velocidad f
    4) (Drugs) ** speed m, anfetamina f
    2. VI
    1) (pt, pp sped) (=go fast) correr a toda prisa; (=hurry) darse prisa, apresurarse

    to speed alongir a gran velocidad

    the years sped bypasaron los años volando

    to speed offmarcharse a toda prisa

    2) (pt, pp speeded) (Aut) (=exceed speed limit) conducir or (LAm) manejar por encima del límite de velocidad permitido
    3.
    VT
    (pt, pp speeded)

    to speed sb on his way — despedir a algn, desear un feliz viaje a algn

    4.
    CPD

    speed bump Nbanda f sonora

    speed camera Ncámara f de control de velocidad, radar m

    speed cop * Npolicía m de tráfico, policía m de tránsito

    speed dating Nspeed dating m, citas fpl rápidas (para buscar pareja)

    speed dial N(=facility) marcación f rápida

    speed-dial

    speed limit Nvelocidad f máxima, límite m de velocidad

    a 50km/h speed limit — velocidad máxima (permitida) de 50km por hora

    speed limiter N — (Aut) limitador m de velocidad

    speed restriction Nlimitación f de velocidad

    speed skater Npatinador(a) m / f de velocidad

    speed skating Npatinaje m de velocidad

    speed trap N — (Aut) sistema policial para detectar infracciones de velocidad

    * * *
    [spiːd]
    I
    1)
    a) c u (rate of movement, progress) velocidad f

    what speed were you doing? — ¿a qué velocidad ibas?

    what is its top speed? — ¿cuál es la velocidad máxima (que da)?

    they set off at top/high speed — salieron a toda/alta velocidad, salieron a todo lo que da

    to pick up o gather speed — cobrar or ganar or (esp Esp) coger* velocidad

    b) ( relative quickness) rapidez f
    2) c ( Phot)

    film speedsensibilidad f de la película

    shutter speedtiempo m de exposición

    3) c ( gear) velocidad f, marcha f
    4) u ( amphetamine) (sl) anfetas fpl (fam)

    II
    1.
    a) (past & past p sped) (go, pass quickly) (+ adv compl)

    the car sped off o away around the corner — el coche se alejó doblando la esquina a toda velocidad

    he sped by o past in his new sports car — nos pasó a toda velocidad con su nuevo coche deportivo

    b) (past & past p speeded) ( drive too fast) \<\<car/motorist\>\> ir* a velocidad excesiva

    2.
    vt (past & past p speeded) ( hasten) acelerar

    helicopters are being used to speed supplies to the area — están usando helicópteros para hacer llegar los suministros rápidamente a la zona

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > speed

  • 122 egredior

    ēgrĕdĭor, ēgrĕdi, ēgressus sum    - dép. - [st1]1 - intr. - sortir de, s'écarter de; monter au-dessus, s’élever; qqf. venir de, émaner.    - ab aliquo egredi: sortir de chez qqn.    - egredi domo: sortir de chez soi.    - egredi e curia: sortir du sénat.    - ex navi egredi ou a mari egredi ou navi egredi ou egredi: débarquer.    - in terram egredi: descendre à terre, débarquer.    - locus ad egrediendum idoneus, Caes.: lieu commode pour débarquer.    - liquor in sublime egreditur, Plin. 2, 42, 42: l'eau jaillit en l'air.    - egredi in moenia, Caes.: escalader les murailles.    - egredi (ad proelium), Caes.: marcher au combat.    - a proposito egredi, Cic. Brut. 21, 82: s'éloigner de son sujet, faire une digression. [st1]2 - tr. - passer, dépasser, surpasser, excéder, outrepasser, franchir, sortir de.    - tentoria egredi: sortir des tentes.    - egredi modum, Tac.: dépasser la mesure.    - munitiones egredi: franchir les fortifications.    - egredi fines: franchir la frontière.    - egredi flumen: passer le fleuve.    - egredi quintum annum, Quint. 6 prooem.: aller au-delà de la cinquième année.    - egredi praeturam, Tac. A. 3, 30: aller plus haut que la préture.    - vix septem decem annos egressus, Tac. An. 16: à peine dix-sept ans accomplis.
    * * *
    ēgrĕdĭor, ēgrĕdi, ēgressus sum    - dép. - [st1]1 - intr. - sortir de, s'écarter de; monter au-dessus, s’élever; qqf. venir de, émaner.    - ab aliquo egredi: sortir de chez qqn.    - egredi domo: sortir de chez soi.    - egredi e curia: sortir du sénat.    - ex navi egredi ou a mari egredi ou navi egredi ou egredi: débarquer.    - in terram egredi: descendre à terre, débarquer.    - locus ad egrediendum idoneus, Caes.: lieu commode pour débarquer.    - liquor in sublime egreditur, Plin. 2, 42, 42: l'eau jaillit en l'air.    - egredi in moenia, Caes.: escalader les murailles.    - egredi (ad proelium), Caes.: marcher au combat.    - a proposito egredi, Cic. Brut. 21, 82: s'éloigner de son sujet, faire une digression. [st1]2 - tr. - passer, dépasser, surpasser, excéder, outrepasser, franchir, sortir de.    - tentoria egredi: sortir des tentes.    - egredi modum, Tac.: dépasser la mesure.    - munitiones egredi: franchir les fortifications.    - egredi fines: franchir la frontière.    - egredi flumen: passer le fleuve.    - egredi quintum annum, Quint. 6 prooem.: aller au-delà de la cinquième année.    - egredi praeturam, Tac. A. 3, 30: aller plus haut que la préture.    - vix septem decem annos egressus, Tac. An. 16: à peine dix-sept ans accomplis.
    * * *
        Egredior, egrederis, pen. corr. egressus sum, egredi, pen. corr. Terent. Sortir hors.
    \
        Pedem e villa adhuc egressi non sumus. Ci. Nous n'avons bougé.
    \
        Egredi obuiam alicui. Liu. Sortir hors au devant de luy.
    \
        Egredi suo officio. Terent. Se mesprendre et faire contre son debvoir, Transgresser.
    \
        A proposito egredi. Cic. Sortir hors de son propos.

    Dictionarium latinogallicum > egredior

  • 123 excurro

    excurro, ĕre, excurri (excucurri, arch.), excursum - intr. - [st2]1 [-] sortir en courant, courir en toute hâte, accourir; faire des sorties, faire des excursions. [st2]2 [-] sortir. [st2]3 [-] s’étendre hors de, se prolonger, se déployer, s'avancer. [st2]4 [-] excéder, être excedant. [st2]5 [-] se donner carrière.    - in fines Romanos excucurrerunt, Liv. 1.15.1: ils firent une incursion sur le territoire romain.    - excurrat aliquis qui hoc tantum domestici mali filio nuntiet, Cic. Verr. 2, 1, 26, 67: que quelqu'un parte vite annoncer à son fils le grand malheur qui touche sa famille.    - ab intimo sinu paeninsula excurrit, Liv. 26, 42, 8: au fond du golfe s'étend une presqu'île.    - excurrere in quatuor syllabas, Quint. 9, 4, 79: se terminer en quatre syllabes.
    * * *
    excurro, ĕre, excurri (excucurri, arch.), excursum - intr. - [st2]1 [-] sortir en courant, courir en toute hâte, accourir; faire des sorties, faire des excursions. [st2]2 [-] sortir. [st2]3 [-] s’étendre hors de, se prolonger, se déployer, s'avancer. [st2]4 [-] excéder, être excedant. [st2]5 [-] se donner carrière.    - in fines Romanos excucurrerunt, Liv. 1.15.1: ils firent une incursion sur le territoire romain.    - excurrat aliquis qui hoc tantum domestici mali filio nuntiet, Cic. Verr. 2, 1, 26, 67: que quelqu'un parte vite annoncer à son fils le grand malheur qui touche sa famille.    - ab intimo sinu paeninsula excurrit, Liv. 26, 42, 8: au fond du golfe s'étend une presqu'île.    - excurrere in quatuor syllabas, Quint. 9, 4, 79: se terminer en quatre syllabes.
    * * *
        Excurro, excurris, excurri et excucurri, apud Plautum et Liuium, excursum, excurrere. Plaut. Courir et aller en diligence.
    \
        Excurremus legati ad Pisonem. Cic. Nous ferons un tour en diligence par devers Pison.
    \
        Excurrere dicuntur milites. Liu. Quand ils font des courses sur les ennemis.
    \
        Excurrere. Liu. Faire une saillie, Sortir hors les allignements.
    \
        Peninsula excurrit. Liu. S'estend et va en alonguissant.
    \
        Excurrit etiam oratio. Cic. Qui sort hors de propos.
    \
        Excurrunt germinationes. Plin. S'advancent et se hastent.
    \
        In pericula excurrere. Senec. Se mettre en danger et s'adventurer sans adviser comment.
    \
        Summa excurrens. Paulus. Somme brisee ou rompue.
    \
        Decem, et quod excurrit. Paulus. Dix pieces d'or, et tant de solz.

    Dictionarium latinogallicum > excurro

  • 124 exupero

    exsŭpĕro (exŭpĕro), āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] s'élever au-dessus, dépasser; l'emporter, être supérieur, exceller. [st2]2 - tr. - dépasser en hauteur, franchir, traverser, gravir; excéder. [st2]3 [-] survivre à. [st2]4 [-] surpasser, surmonter, vaincre, triompher de, venir à bout.
    * * *
    exsŭpĕro (exŭpĕro), āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] s'élever au-dessus, dépasser; l'emporter, être supérieur, exceller. [st2]2 - tr. - dépasser en hauteur, franchir, traverser, gravir; excéder. [st2]3 [-] survivre à. [st2]4 [-] surpasser, surmonter, vaincre, triompher de, venir à bout.
    * * *
        Exupero, exuperas, penul. cor. exuperare. Cic. Surmonter, Oultrepasser, Surpasser.

    Dictionarium latinogallicum > exupero

  • 125 rumpo

    rumpo, ĕre, rūpi, ruptum - tr. - [st2]1 [-] rompre, briser, casser, déchirer, séparer violemment, fendre, percer, faire crever, enfoncer (une ligne de bataille, une porte), détruire. [st2]2 [-] briser de fatigue, excéder, harasser, estropier. [st2]3 [-] étourdir, assommer, importuner. [st2]4 [-] interrompre, arrêter brusquement, couper court à, empêcher, troubler, faire cesser. [st2]5 [-] faire sortir violemment, faire éclater (des cris), lancer. [st2]6 [-] rompre, violer, enfreindre.    - rumpere vincula, Cic.: briser ses chaînes.    - rumpere vestes, Ov.: déchirer ses vêtements.    - rumpere aciem: enfoncer la ligne de bataille.    - rumpere (s.-ent sibi) viam ferro, Virg.: s'ouvrir un passage le fer à la main.    - rumpere se (rumpi): s'exténuer.    - me rupi currendo, Plaut.: je me suis exténué à courir.    - nos rumpit tibicina, Mart.: la joueuse de flûte nous assourdit.    - rumpi invidiâ, Virg.: crever d'envie.    - rumpi malis, Cic.: succomber sous le poids de ses maux.    - rumpere questus pectore, Virg.: pousser de profonds gémissements.    - rumpere fontem, Ov.: faire jaillir une source.    - rumpere iter coeptum, Ov.: s'arrêter en chemin.    - rumpere fletus, Sen.: cesser de pleurer.    - rumpere somnos, Virg.: interrompre le sommeil.    - rumpe moras omnes, Virg.: ne tarde plus.
    * * *
    rumpo, ĕre, rūpi, ruptum - tr. - [st2]1 [-] rompre, briser, casser, déchirer, séparer violemment, fendre, percer, faire crever, enfoncer (une ligne de bataille, une porte), détruire. [st2]2 [-] briser de fatigue, excéder, harasser, estropier. [st2]3 [-] étourdir, assommer, importuner. [st2]4 [-] interrompre, arrêter brusquement, couper court à, empêcher, troubler, faire cesser. [st2]5 [-] faire sortir violemment, faire éclater (des cris), lancer. [st2]6 [-] rompre, violer, enfreindre.    - rumpere vincula, Cic.: briser ses chaînes.    - rumpere vestes, Ov.: déchirer ses vêtements.    - rumpere aciem: enfoncer la ligne de bataille.    - rumpere (s.-ent sibi) viam ferro, Virg.: s'ouvrir un passage le fer à la main.    - rumpere se (rumpi): s'exténuer.    - me rupi currendo, Plaut.: je me suis exténué à courir.    - nos rumpit tibicina, Mart.: la joueuse de flûte nous assourdit.    - rumpi invidiâ, Virg.: crever d'envie.    - rumpi malis, Cic.: succomber sous le poids de ses maux.    - rumpere questus pectore, Virg.: pousser de profonds gémissements.    - rumpere fontem, Ov.: faire jaillir une source.    - rumpere iter coeptum, Ov.: s'arrêter en chemin.    - rumpere fletus, Sen.: cesser de pleurer.    - rumpere somnos, Virg.: interrompre le sommeil.    - rumpe moras omnes, Virg.: ne tarde plus.
    * * *
        Rumpo, rumpis, rupi, ruptum, rumpere. Virgil. Rompre.
    \
        Me rupi currendo. Plaut. Je me suis lassé et rompu.
    \
        Mulas maiore onere rumpere. Alphenus. Corrompre.
    \
        Ictibus aera rumpit. Ouid. Il rompt l'air.
    \
        Amnes fontibus rumpuntur. Virgil. Se crevent, Se desbordent.
    \
        Fulmen emicuit, et rupit diem. Lucanus. En sortant rendit et jecta une grande clarté et lumiere.
    \
        Imperium rumpere. Tacit. Faire contre le commandement.
    \
        Moras rumpere. Virgil. Se haster.
    \
        Questus pectore rumpere. Virgil. Jecter souspirs et complaintes, Se complaindre.
    \
        Silentium rumpere. Martial. Ne se plus taire.
    \
        Vocem rumpere. Virgil. Parler, S'esbouffer à parler apres qu'on s'est teu long temps.
    \
        Inuidia rumpi. Virgil. Crever d'envie.
    \
        Rumpi licentia quorundam. Cic. Crever de despit qu'on ha d'aucuns qui ne laissent rien à faire qui leurs vienne à plaisir.
    \
        Ita bouem inflammat, vt rumpat. Plin. Qu'il le fait crever.

    Dictionarium latinogallicum > rumpo

  • 126 supercurro

    sŭpercurro, ĕre - intr. - [st2]1 [-] Veg. gagner de vitesse, prendre les devants. - tr. [st2]1 [-] Plin.-jn.dépasser, excéder.
    * * *
    sŭpercurro, ĕre - intr. - [st2]1 [-] Veg. gagner de vitesse, prendre les devants. - tr. [st2]1 [-] Plin.-jn.dépasser, excéder.
    * * *
        Supercurro, supercurris, supercurrere, vnde Ager dicitur supercurrere vectigali. Plin. iun. Quand la piece de terre rapporte touts les ans plus de revenu et de prouffit que ne monte la rente et tribut dont elle est chargee et redevable.

    Dictionarium latinogallicum > supercurro

  • 127 transgredior

    transgredior, gredi, gressus sum [st2]1 [-] passer outre, passer par-dessus, traverser, franchir; passer (d'une chose à une autre). [st2]2 [-] passer, en venir à, arriver à. [st2]3 [-] surpasser, dépasser, excéder. [st2]4 [-] exposer complètement. [st2]5 [-] passer sous silence, omettre.    - ad aliquem (in partes alicujus) transgredi: passer au parti de qqn.    - mensuram transgredi: dépasser la mesure.
    * * *
    transgredior, gredi, gressus sum [st2]1 [-] passer outre, passer par-dessus, traverser, franchir; passer (d'une chose à une autre). [st2]2 [-] passer, en venir à, arriver à. [st2]3 [-] surpasser, dépasser, excéder. [st2]4 [-] exposer complètement. [st2]5 [-] passer sous silence, omettre.    - ad aliquem (in partes alicujus) transgredi: passer au parti de qqn.    - mensuram transgredi: dépasser la mesure.
    * * *
        Transgredior, transgrederis, pen. cor. transgressus sum, transgredi, pen. cor. Sallust. Passer oultre, Oultrepasser.
    \
        Vt eam gentem Rheno transgressam Agrippa in fidem acciperet. Tacit. Qui estoit passee oultre par le Rhein.
    \
        In partes transgressus est. Tacit. Il se mist du parti.
    \
        Transgredi aliquem, per translationem. Pli. Le surmonter, et passer plus oultre que luy, Le surpasser.

    Dictionarium latinogallicum > transgredior

  • 128 outrepasser

    [utʀəpase]
    Verbe transitif exceder
    * * *
    [utʀəpase]
    Verbe transitif exceder

    Dicionário Francês-Português > outrepasser

См. также в других словарях:

  • excéder — [ ɛksede ] v. tr. <conjug. : 6> • v. 1300; lat. excedere « sortir de », d où « dépasser » I ♦ EXCÉDER QQCH. 1 ♦ Dépasser en nombre, en valeur, en dimension. Un studio dans Paris dont le prix n excède pas cinq cent mille francs. « Celui là… …   Encyclopédie Universelle

  • exceder — em excede o em altura; excede o em talento. exceder se em exceder se nos gestos; exceder se em amabilidades …   Dicionario dos verbos portugueses

  • exceder — Se conjuga como: temer Infinitivo: Gerundio: Participio: exceder excediendo excedido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. excedo excedes excede excedemos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • exceder — exceder(se) 1. Cuando significa, dicho de una persona o cosa, ‘superar [a otra]’, es transitivo y el complemento directo, aun siendo de cosa, va precedido de a (→  a2, 1.1l): «El ingreso excede al gasto» (Excélsior [Méx.] 21.10.96). Suele llevar… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • exceder — Exceder, Excedere. Exceder les termes, Vltra praescriptum agere, B …   Thresor de la langue françoyse

  • exceder — EXCEDER. v. a. Outrepasser, aller au delà de certaines bornes, de certaine mesure. Il a excedé son pouvoir. il a excedé les ordres qu il avoit. vous pouvez employer jusqu à mille francs, mais n excedez pas cette somme. une dette qui excede cent… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • exceder — |eis...ê| v. intr. 1. Ir além de. 2. Levar vantagem a. 3. Ultrapassar. • v. pron. 4. Demasiar se. 5. Enfurecer se. 6. Fatigar se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • exceder — verbo transitivo,intr. 1. Superar (una persona o una cosa) [a otra persona u otra cosa] en [una cosa]: Excedía a todos en prudencia. El peso excedía dos kilos. Excede en …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • exceder — (Del lat. excedĕre). 1. tr. Dicho de una persona o de una cosa: Ser más grande o aventajada que otra. 2. intr. Propasarse, ir más allá de lo lícito o razonable. U. m. c. prnl.) excederse alguien a sí mismo. fr. Hacer algo que aventaja a todo lo… …   Diccionario de la lengua española

  • excéder — (è ksé dé ; cé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j excède ; excepté au futur et au conditionnel : j excéderai) v. a. 1°   Outrepasser, aller au delà des justes bornes. Il a excédé son pouvoir, ses pouvoirs. •   Il… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • EXCÉDER — v. a. Outre passer, aller au delà de certaines bornes. Il a excédé son pouvoir, ses pouvoirs. Il a excédé les ordres qu il avait reçus. Vous pouvez employer jusqu à mille francs, mais n excédez pas cette somme.   Il signifie aussi, Surpasser en… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»